Dictee – dictees [3013]
Cafédictee Wervik (bij Kortrijk) 2022
Flamingo (auteur: Anthony Verschaeve, uitbater café ‘t Lusterke)
1. Zonder veel bombarie [lawaai, rumoer] beweeg ik mij voort in deze gediversifieerde [diversifiëren = diversificeren = diversiteit aanbrengen] wereld kan men alle kanten uit. Met een cri du coeur [GB: hartenkreet, VD ook: de – andere uitspraak] kies ik voor een busreis met de zigeuner [oké, je zou evt. denken aan een eigennaam van een vervoersmaatschappij of zo – De Zigeuner?]. Door menig criticaster aanzien [BE ww. ‘aanzien’, aanzag, voltooid deelwoord ‘aanzien’ – betekenis: beschouwd] als een neerbuigende benaming voor het Romavolk, maar voor mezelf eerder het begin van een reis zonder luxe als hegemonie [heerschappij], en sociale cohesie [samenhang] als avontuur.
2. Als in een haast absurdistische polonaise wordt een cinematografisch [de filmkunst betreffend] gezelschap, elk een cachetloze [cachet = hier: karakter] fluwelen zetel toegewezen. De hitte op de bus overvalt me als een groupie [niet groepie – betekenis: reist met de groep van een popmuzikant mee, etc.] in een backstage [op de achtergond, achter de coulissen] vol rokers met een cognitieve [de kennis betreffend] dissonantie [= toestand van innerlijke spanning ten gevolge van het als tegenstrijdig ervaren van twee bewustzijnsinhouden] als toonaard. Mijn naaste reisgenoot blijkt een Tsjech te zijn die algauw [haastig, spoedig] semionwelvoeglijk [semi = half; ook demi, dan wel een streepje erna] praat over zijn recreatief druggebruik [opschrijven wat je hoort – GB/VD ook: drugsgebruik, andere uitspraak], met het aanwenden naar believen zonder denken in limieten [grenzen] als credo [hier: motto].
3.
Chinoiserie [snuisterijen
uit China],
kalasjnikovs [pistoolmitrailleur
van Russische makelij],
de Moslimexecutieve
[organisatie
in BE, vertegenwoordiging van de moslims in België, erkenning
ingetrokken door de Raad van State - die ook in BE],
het anti-Netanyahuprotest [niet
in wdb., internet]
in Israël en de Praagse Lente [Dubcek,
1968]
volgen [=
passeren]
al snel de revue. Het gesprek verlatend richt ik mijn concentratie op
mijn broodje [niet:
broertje …!]
met geitenkaas, granaatappelmelasse [melasse
= dikvloeibare, suikerhoudende massa]
en Bourgondisch spek als een ware must-have [hebbeding].
De Hollandse postergirl (niet:
ostergauw!),
gesticulerend [gebaren
maken]
over veganisme [geen
dierlijk voedsel of dierlijke producten],
foie gras [ganzenlever,
ook: pâté de foie gras],
Griekse en Romeinse godinnen als afslankkuur bij obesitas
[overgewicht,
zwaarlijvigheid],
PFAS-stoffen
[spelling GB,
VD schrijft pfasstoffen
--- > poly-
en perfluoralkylstoffen]
en de ontwikkeling van Y-chromosomen en testikels, urineverlies,
roetdeeltjes in de placenta [moederkoek]
en tot slot [ten
slotte]
de sterk geurende [VD,
wel: sterkriekende]
anaalklieren van de muskusos bezorgt me reflux [terugstromen
maagzuur in de slokdarm].
4.
Scatowijf [niet:
skatowee – scatologisch = betrekking hebbend op uitwerpselen,
excrementen, feces, fecaliën].
[geen
komma]
Zeiktrut
[,
en z
= 1 fout].
Warempel (waarachtig),
een leuke wending. Achter mij praat een man over de poëtische reis
van de oester en al haar sensuele [zinnelijke]
en somptueuze [weelderige]
connotaties [hier:
bijgedachte]
als metafoor [overdrachtelijk
taalgebruik]
om onze wensen en verlangens te begrijpen. Met de daaropvolgende
argumenten over de globofobie [angst
voor mondialisering van de economie]
als onderbouwing voor het nalaten van condooms en de panspermie
[hypothese
van de alomtegenwoordigheid in het heelal van levenskiemen]
als apocalyptische [wonderbaarlijk,
onheilspellend, catastrofaal]
visie, kreeg [pas
bij laatste lezing toegevoegd]
hij [dat vergeten]
een schare gehoorfans.
5. Een oorgevoel kan in een fractie van een seconde omslaan en relevantie [belang, gewicht] heeft zijn prijs in deze verzameling verzinsels en poëtische grotesken [groteske = grillig, vreemdsoortig, fantastisch letterkundig of muzikaal werk]. Doordachte nonsens vragen om hardhorigheid [hardhorend, moeilijk kunnende horen]. Nieuwe horizonten voor jonge flamingo’s.
Uitslag: 1) Jeroen Maes, Brugge 8 fouten, 2) Rein 9 fouten, 4/5/6/7 Frans Van Besien 11 fouten.
Fouten
Rein: 1) echte fout: groepie --- > groupie, 2) niet bekend, BE:
moslimexecutieve --- > M, 3) niet verstaan: broertje --- >
broodje,
4) niet verstaan: ostergauw --- > postergirl, 5/6)
pfasstoffen --- > PFAS-stoffen (2 fouten daarvoor is dubieus), 7)
niet verstaan: skatowee --- > scatowijf, 8) punt i.p.v. komma en
9) woordje ‘hij’ vergeten.
Dus maximaal nodig geweest bij beter verstaan: hooguit 3 (groupie 1, PFAS 1/2), niet kunnen weten: M van Moslim …(= maximaal 4) en verder 5 fouten als gevolg van niet-verstaan of de gevolgen daarvan.
Helaas, pindakaas.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten