maandag 4 mei 2015

Dictee maandag 04 mei 2015 (1): dictee Ditjes en datjes (36) [620]

Dictee - dictees [620]

Ditjes en datjes (36)

A. Ik twijfelde tussen Westsemitische talen en West-Semitische talen. Internet vertelde al dat er ook Zuid- en Oost-Semitische talen bestaan. Voor de zekerheid ook nog gevraagd aan Taaladvies. Zij bevestigen dat 'West-Semitische talen' de juiste schrijfwijze is. Anders dan Platengels en Plathaags. Die schrijfwijzen gelden dus niet voor windrichtingen. 

B. Deze week barstte er een flinke discussie los over 'jong Oranje'. Zo staat het althans in VD: lemma Oranje' (1). Echter: op Wikipedia én op de site van de KNVB én op de site van 'mijn eigen' korfbalbond KNKV wordt vrij consequent gesproken over 'Jong Oranje'. Het lijkt er dus op dat dit een foutje in VD is. Ik heb het voorgelegd aan GB en VD. M.i. kun je het (als eigennaam) ook nog vergelijken met Radio Oranje in GB, maar daarvan heeft VD geen weet. Ik houd u op de hoogte.

C. Ik meen al eerder gemeld te hebben dat '65 plus' in een samenstelling bijv. 65 plusgroepje wordt, maar in een afleiding 65-plusser(s). Je kunt wel '65 plussers' hebben, maar dat is dan een flink gezelschap dat aan het piekeren is … Zo is het ook met '4 havo': dat wordt '4 havoleerling' en '4-havoër'. Dat brengt me op het volgende zinnetje: die 5 havoërs zijn allemaal 3- en 4-havoërs. Volgt u het nog?

D. Breskens 2015, specialisten. Daarin kwam voor 'expogee', volgens VD ex-politieke-gevangene. Maar dat tweede streepje is natuurlijk onjuist. VD laat weten dat dit aangepast is/wordt.

E. Idem. De woorden wheelie, qualy, corpus vile en tenden stonden wel degelijk al in de papieren VD. Zoek ze maar op! Daarmee heb ik dus niet tegen de gangbare dicteeregels gezondigd. De uitdrukking 'op en tenden' kende ik uit mijn jeugd, maar mij lijkt er weinig op tegen om deze uitdrukking te gebruiken, want 'tenden' vermeldt VD gewoon als 'aan het eind, figuurlijk: uitgeput'.

F. Idem. De woorden die van de 'preciezen' niet hadden gemogen, zijn: stoppy (2007: het rijden op een motor met het achterwiel in de lucht – bij het remmen), aios(sen): 2013, arts in opleiding tot specialist, spritzer (2014): drankje van witte wijn (of vruchtensap) aangelengd met koolzuurhoudend mineraalwater, helaba (2013): (Belgisch-Nederlands) hé, jij daar (als begroeting of om de aandacht te trekken) en wiiitis (2008): (medisch) blessure van de schouder, het schoudergewricht als gevolg van het veelvuldig gamen met een Wii. Ik had me voorgenomen: maximaal 5 van die woorden (op 100). Volgens mij klopt dat dus.

G. Een lastige was 'Gijsje Goochem' (zonder 'een' in VD 2005) en een (!) gijsje goochem in VD 2015. Ook die vrijheid heb ik me maar gepermitteerd …

H. En ook een heel gemene: oud-katholiek (en dus niet: oudkatholiek) als 'voormalig katholiek'. Bij het dictee (men moest opschrijven '… als protestant en oud-katholiek …') heb ik niet het achterste van mijn tong laten zien, wetende dat VD mij dekt: oudkatholiek: iemand die behoort tot een katholiek kerkgenootschap in Nederland dat zich in 1723 afscheidde … Als protestant kun je dus moeilijk ook nog oudkatholiek zijn … Echter, de waarheid is weerbarstiger: een emeritus predikant uit mijn naaste omgeving beweert met grote stelligheid, dat de oudkatholieken wel degelijk tot de protestanten behoren (mogelijk is dat een andere kerkelijke club). Gooi dat maar in mijn pet …