Ditjes en datjes (31)
A. Volgens GB mag je hanggliden alleen als infinitief gebruiken. Volgens VD ook!
Gelukkig kent VD wel de volledige vervoeging van hanggliden … En wel (2 keuzes): hanggliden [hang·gli·den], ww., hangglidede [hang·glide·de], gehangglided [ge·hang·glided], hangglide [hang·glide], hangglidet [hang·glidet] = 2020 achterhaald.
B. VD, zou 'lekkersmakend', 'viessmakend' en 'zoetsmakend' echt aaneen moeten? 2020: los - lekker smakend, vies smakend en zoet smakend.
C. Let op dat Biblebelt nu met een hoofdletter is. In dit verband wordt natuurlijk niet het boekje, maar de Heilige Schrift zelf bedoeld.
D. Een P.C. Hoofttractor [volgens de regels] schrijf je zó, maar de P.C. Hooft-prijs weer zó, want dat is een eigennaam en dan geldt het donorprincipe!
E. VD deelt mee dat de genoemde kwestie haloumi – halloumi bij de volgende herziening zal worden opgelost. 2020: OK, GB en VD allebei halloumi.
F. Melding van Taaladvies: je schrijft mbo'isering, maar bij afbreken moet je mbo- en isering schrijven.
G. Tegenover 'skiester' staat 'waterpoloster' (GB) een beetje raar, vinden we. Of zou GB (er staan nooit klemtonen vermeld) dan toch bedoelen: waterpoloster? Ik heb het hen gevraagd. 2020: antwoord onbekend, maar GB: waterpoloster -waterpolosters - dat zijn dus de 'gewone'; anders: waterpoloster en waterpolosterren ... VD ging deze woorden wijselijk uit de weg!
H. Dictee van Laren: dubbele e-klank (in 'afdeeling'). Uit tactische overwegingen schreef ik dat zoals hiervoor. Echter, of het nu ((dubbele e) + klank) of (dubbele + (e-klank)) is, in beide gevallen is de juiste schrijfwijze van deze drieledige samenstelling dubbele-e-klank! In deze context moest 'afdeeling' aldus geschreven worden; dat deed ik dan ook: bonuspunt, fout minder!
I. [Laren] Tot mijn verbazing is de 'Laarder Courant de Bel' nog een actuele krant. Volgens het donorprincipe moet je dat dus met 3 hoofdletters schrijven en niet (zoals ik) met 4. Een halfuurtje googelen op Laren had me dat misschien wel onthuld.
J. [Laren] Ook curieus: met datzelfde googelen zou ik ontdekken dat in de context van 'het Brinkhuis' 4 van de 5 keer geschreven werd 'Hart van Laren' en maar 1 keer 'hart van Laren'. Zonder die kennis koos ik tactisch voor 'Hart' en ik denk dat zulks juist is: het is dus (de) Brink, het (stads- of dorps)hart van Laren, maar dus wel (het) Brinkhuis, het Hart van Laren (als zelfgekozen eigennaam).
K. [Laren] Ik kon niet plaatsen, dat in het dictee 'Openbare Leeszaal' met hoofdletters geschreven moest worden, al kom je dat op internet wel zo tegen (als eigennaam) in oudere teksten; en over zo'n tekst ging het in dit dictee …
Geen opmerkingen:
Een reactie posten