maandag 8 november 2021

2469 Dictee donderdag 11-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (389) √

Dictee – dictees [2469]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 468 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (389)

1. Als je eigener kracht of beweging iets doet, ben je een soort perpetuum mobile [zonder toegevoegde energie]. De eland vocht met elan [vuur, geestdrift]. Deze Elektriseermachine [sterrenbeeld zuidelijke hemel, niet meer in VD] vindt men niet in een laboratorium. Dit eeg [elektro-encefalogram] heeft geen Europese associaties [voormalige EEG = Europese Economische Gemeenschap]. Als je bij de ellendeling(! dee) voor zeven stukken kiest, zijn dat circa (afkorting: ca.) decimeters. De ellendeling(! duh) liet ons weer in de steek. Laat ik nu toch in mijn Elysisch [naar paradijselijke gelukzaligheid] verlangen verondersteld hebben dat het Elysée [ambtswoning president Franse Republiek] bij het Elysium (de Elysese velden) lag! Na het de- [ee] komt het embarkeren. Na een dictee worden de teksten geëmendeerd [verbeteringen aanbrengen]. De emmentaler is een soort van gruyèrekaas. Employability gaat uit van flexibel emplooi voor de employés. Deze klus was energieverslindend, energievretend. Een bahco is een soort van Engelse sleutel. Het opknappen van dat japonnetje met een entre-deuxtje [tussenzetsel] moet entre nous [onder ons, in vertrouwen] blijven. Zijn epoque maken [opzien baren] was epochemachend [uitermate belangrijk]. Hij heeft het ER [Europees record] verbeterd.

2. In de geschiedenisboeken komt de Kleine Entente [bondgenootschap tussen Tsjecho-Slowakije, Roemenië en Joegoslavië (1922-1939)] na de Entente [de staten die in de Eerste Wereldoorlog tegenover Duitsland en Oostenrijk stonden]. De esc-toets is de escapetoets. Het Bijbelboek Esther [Est. – NBV: Ester – NB De Estherrol is het enige Bijbelboek zonder de godsnaam!] gaat niet over esters [organische verbinding die ontstaat door reactie van een zuur met een alcohol]. Is eterniet [tot een duurzame stof verhard mengsel van asbestvezels en cement] etherbestendig [vast wel, weet u het]? De internetaanduiding eu verwijst naar de EU, de Europese Unie. De EUR is de Erasmusuniversiteit Rotterdam [ook: aanduiding v.d. euro] en Euratom is de Europese Atoomgemeenschap. De europide mensen zijn blank. Hoe hebt u de euvele moed (euvelmoed) mij dat in euvelen moede euvel te duiden? Ik heb jou evenzeer gemist. Asielzoekers zullen proberen te europeaniseren. Evenzogoed kom ik niet terug. Ik houd namelijk evenzoveel van mijn nieuwe geliefde. De excellente viceminister-president was zijn vervanger par excellence [bij uitstek]. De reptielen, par exemple die boa constrictor, waren te bekijken. Een expander [èh][spiraalveer] gebruik je bij de krachttraining. De
ex-staatssecretaris hield van exquise gerechten. De nieuwe voorraad espresso werd per expresse thuisbezorgd.

3. Exterritoriale [van buiten het staatsgebied] bemoeienissen worden niet op prijs gesteld. Clenbuterol is een tot de bèta-agonisten behorend antihoestmiddel. Een clairon-maître is de leider van een jachthoorn- of klaroenblazerskorps. Circe's zijn onweerstaanbare verleidsters. Cinellen zijn kleine koperen bekkens. Een cingulum is een gordel en een clarence een rijtuig. Een cinchplug is een tulpstekker. Tijdens de Franse revolutie was ci-devants een spotnaam [voor voormalige adellijke en vorstelijke personen]. Cicadegezang is eentonig. Ze dreef een kennel met alleen chowchowtjes en chihuahuaatjes [beide: honden]. Choucroute [GB] garnie [VD – Elzasser zuurkool] is een gerecht. De aanhangers der Bourbons in de Vendée tijdens de eerste Franse Republiek worden chouans genoemd. Een chrestomathie is een bloemlezing. De choemasj zijn de vijf boeken van Mozes in gebonden vorm (meervoud: choemasjim). Cholecalciferol is vitamine D3. Wil je room- of chipolata-ijs? Een chitarrone [oo] is een luit [en een gitarron een basgitaar, o.a. bespeeld door mariachi's, Mexicaanse straatmuzikanten]. Hij is nogal cholerisch (driftig).

4. De Chinese Muur is een paradigma voor 'een Chinese muur' [onoverkomelijk beletsel]. Zij is een echte chiquelinge. Chintz (sits, calicot, indienne) is een katoenen stof. Toen we bij de chinees aten, ontmoetten we een rare chinees, expert in chinezerij [muggenzifterij, haarkloverij]. Ze kreeg een chocoladen teddybeer (chocolade teddybeer; ook: chocoladeteddybeer). Als je aan cholecystitis lijdt, heb je galblaasontsteking. Een christian scientist [Taaladvies] hangt een zekere leer aan [de christian science; de beweging heet Christian Science]. Chrieën zijn behandelingen van een thema. Zie je het verband tussen 'allochtoon' en 'autochtoon' enerzijds en 'chtonisch' [de aarde betreffend – Grieks chthōn = aarde] anderzijds? Ook Chroesjtsjov had chromocyten (chromatocyten – rode bloedlichaampjes). Het cvs (GB, VD: CVS) is het chronischevermoeidheidssyndroom. Chryselefantiene beelden zijn vervaardigd uit ivoor en goud. Suikerij is een synoniem van cichorei. Hiervoor gebruiken we gewast (gewaxt) linnen. Wat is de verlorenvormbeeldhouwmethode? Ciliën zijn trilharen. De cinsault is een wijnstok. Het cinq-à-sept is de bezoektijd aan de maîtresse. Geldt hiervoor een cifbeding (cost, insurance, freight)?

5. Het facit is de uitkomst van een berekening. Tegenover fair play staat foul play. Op de fancy fair waren heel wat fancyartikelen te koop. Door de komst van fastfood en de mcdonaldisering eten we nu ronduit ongezond. Een tarboesj is een fez. Ook Faeröerders begaan weleens een faux pas [misstap]. Fiat staat voor Fabbrica Italiana Automobili Torino, ELF trouwens voor extreme low frequency of Essences et Lubrifiants Français. De Filistijnen waren een niet-semitisch volk. In de Bijbel zie je Israëlieten naar de Filistijnen gaan. Sommige Finnen hadden last van finnen [blaasworm van de lintwormen]. De fine fleur [de meest uitgelezenen van enige groep of coterie] van de politiek was er. Fungi zijn zwammen.

6. Het fjordenpaard werd gedrogeerd met fladderak [brandewijn met citroen en suiker]. Moet je deze aspecten nu omschrijven als fiscaaltechnisch, fiscaal-economisch of fiscaalspecialistisch? Ik vind het – netjes en kort in drie letters gezegd – flamoes [k.., u-weet-wel]. De dief werd en flagrant délit [op heterdaad] betrapt. Veel interimkantoren [uitzendbureaus] werken met flexers [flexwerkers]. Flor [schimmellaag] op sherry heeft een positieve werking. Bij 'flux' (als stroom) denk je niet snel aan 'snel', 'flux de bouche' of 'flux de paroles' [radheid van tong]. Het werkwoord 'foezelen' is gelinkt aan 'foezel' (slechte jenever). Bij stortingen à fonds perdu is terugbetaling niet zeker. Een dievenbende is per definitie footloose [niet gebonden aan een vestigingsplaats]. Bij een vast bedrag is er sprake van 'à forfait'. Met 'fourth estate' worden pers en andere media aangeduid. De ene Française en die andere Français spraken onderling Franglais en dansten samen de française. Dit werd in comité-generaal [geheime zitting] besloten. In de commedia dell'arte [kluchtspel, schijnvertoning] kwam een commerçant [gewiekst handelaar], een moneymaker [eropuit om geld te verdienen], voor. Stop die claxonnade [het claxonneren]!

7. De floss [tandzijde] was in de floxen [vlambloem] gevallen. De commère [kletskous] wilde geen rum-cola of cola-tic, maar een cola light. Een myorrhexis is een spierscheuring. Koksianen kunnen veeleters zijn, maar ook christelijk-gereformeerden. In dat laatste geval waren het aanhangers van dominee Hendrik de Cock uit Ulrum. Verwar ze niet met de coccejanen, volgelingen van Johannes Coccejus (Koch). Ik heb nu mijn closeste [intiem] relatie ooit. In deze cliffhanger [situatie vol spanning] loopt een schip op de Ierse kliffen. Dat is nou echt een cliché-uitdrukking. Klerikalisme is de klerikale invloed in de politiek, ingegeven door de clerus (clergé). Tussen de Tweede Kamervoormannen vonden regelmatig clashes [botsing, conflict] plaats. In dit toneelstuk zitten veel clausen (VD ook: clauzen – laatste woord voorganger toneel). Dat heb ik gelezen in Hugo Claus' boek. Twee claves [hardhouten staafjes] vormen samen een slaginstrument. Een clepsydra is een wateruurwerk. Zij hadden iets closes [intiems]. Haar cocasheid [zot-] viel op.

8. De gecocufieerde [bedrogen] cocu [echtgenoot, die bedrogen is] zocht vertroosting bij een cocotte [prostituee]. Kunnen Pepsi Cola en Coca-Cola [eigennamen] een armageddon [reuzenstrijd, wereldbrand] veroorzaken? Het cockaynesyndroom treft als erfelijke ziekte vooral jonge kinderen [snelle veroudering]. Cochlea's (cochleae) zijn onze (menselijke) slakkenhuizen. We bewonderden Coens bronzen statue [standbeeld]. De grondstelling van Descartes is: ik denk, dus ik besta (cogito, ergo sum). Coïonerieën uiten is koeioneren. In jongerentaal is 'cool' geëvolueerd naar 'coewl' (koe-wuhl). Wat is er zo bijzonder aan coërcitie [dwang], coïncidentie [samenvallen] en (wiskundige) coëfficiënten [niet meer herkend als samenstelling]? Een colombine is iemand die het kostuum van Colombine (Pierrette) draagt. Dit
collega-raadslid is in de werksfeer mijn collega proximus [naaste collega]. Die biljartbal ligt collé [vast tegen de band]. Dit is het
columbo-effect (van die tv-detective, je weet wel – door je dom voor te doen 'slaapt de tegenpartij in'). De combattieve [strijdbaar] combattant [strijder] droeg combatlaarzen [kistje’]. Zij is typisch een comebackkid [iemand die ondanks tegenslag telkens weer terug weet te komen]. Als je comet, speel je vast en zeker comète [zeker kaartspel].

9. De Comédie-Française(!) vindt men in Parijs [ook: Théâtre-Français, maar: Académie française]. Een gaskomfoor is toch wel comfortabel. Im grossen (und) ganzen [over het geheel genomen] ben ik het wel met je eens. Het was me er een gegiebel, gegiechel, gegniffel en gegrinnik … Er waren drie getuigen-deskundigen. Grasboter is scheiboter. Comstockery is het als verwerpelijk afdoen van iedere vorm van censuur, met name die op de literatuur (GB ook: tt) . Het adjectief 'consanguien' hoort bij het substantief 'consanguiniteit' [gwie – bloedverwantschap]. Een communard was lid van de Parijse Commune in 1871. Een commuin (ui!) delict is een burgerlijk delict. Ik ben commilito [wapenbroeder] en acht mijn medecommilitones [aaneen!] zeer. De republiek van de Comoren bestaat [VD] uit de eilanden Grande Comore, Ansjovan (VD, op Wikipedia: Anjouan) en Mohéli. Zie het concomitante [bijgevoegd] schrijven. Uit dit concieze [s = beknopte] resumé [samenvatting] blijkt, dat de tegenpartij nogal conciliant [verzoeningsgezind] is. Dit zijn onze conditiones [enk.: conditio] sine qua non [absolute voorwaarde – c.s.q.n.]. De deconfiture van deze maatschappij is nabij. Beid uw tijd! [modern] Beidt u uw tijd! [archaïsch]

10. Van 'vergelijk' is de afkorting 'cf.' ('cfr.', conf.' – confer), 'cfm.' is die van 'conform'. Het verhaal over die condyloma [wratvormig; venerische ziekte] was een confabulatie [verzinsel]. De afdeling contentieux van de Hoge Raad houdt zich bezig met contentieuze jurisdictie [geschillen van bestuur].

 


Geen opmerkingen:

Een reactie posten