donderdag 4 november 2021

2463 Dictee zondag 07-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (385)

Dictee – dictees [2463]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 472 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (385)

1. Wil je mon chou [kaas], mon cher [mijn waarde]? Je staat verbaasd, waar overal rum in zit: baba (Pools gebakje), baco (baco's, bacootje, Bacardi en cola), vruchtenbowl, breezer [zekere mix], daiquiri [cocktail], dram [SR, zeer sterk, voorloop van rum], grog [met water], kardinaal [met witte wijn en bisschopessence], mojito [ch][cocktail], Moskovisch gebak, pina colada [cocktail], plumpudding [Brits kerstgerecht], punch (krambamboeli), rum-cola, een rumboon, taffia (afgeleid van 'ratafia' – uit suikerriet), cuba libre (een rum-cola met citroen) en een zangertje [grog van rum en cognac]. Voor de menuaanpassing waren er diverse nieuwe menu-ideeën. Het ME-peloton [mobiele eenheid] rukte uit. Een mesdjid is een moskee. Een middleclassgezin is een middenklassengezin. De medicijnen hadden een milddadige uitwerking op zijn milt. De afkorting voor milliampère is mA. Mine(s) maken is aanstalten maken om iets te gaan doen [of die schijn wekken]. In de nabijheid van het minimalartschilderij [m. a.] hoorden we de minimalmusiccompositie [m. m.] spelen. Ziehier: mirtenbloesem. In mijn misjpooche [familie] komen verschillende mesalliances [huwelijken beneden de stand] voor.

2. Het modinettetje (modinetje) werkte als naaister op een
naai-instituut. Klein-Mokum [Rotterdam] is een mokum [Bargoens: stad]. Moeilijk opvoedbare kinderen worden aangeduid met 'm.o.k.' [vgl. m.o.k.-school]. Stamt hij van het mongoolse of het creoolse ras? Op het moment suprême [hoogtepunt – ook: supreme, suprême moment] verloor hij een van zijn molières [schoen]. Moquette is een soort trijp. Wij vrezen het moslimextremisme en -fundamentalisme. Maak maar een MRI-scan (magnetic resonance imaging). Zorg dat de muesli klaarstaat. De musicienne en de musicoloog hebben een musical in de musichall georganiseerd. Stad of land: een kwestie van intra respectievelijk extra muros. Een kapucijner (monnik) is letterlijk of figuurlijk een mutsaap. Een mycelium (zwamvlok) is een netwerk van hyfen (schimmeldraden). Je zal maar dyscalculisch [dyscalculie – cijferblindheid] zijn en aan dyslexie [woordblindheid] lijden: dat leidt tot stresssymptomen. Direct mailing is een vorm van direct marketing. De diseuses à voix [voordrachtskunstenaressen] zongen vrolijk.

3. Bij een director's cut is sprake van een door de regisseur zelf gemonteerde versie van een speelfilm. Dirty-minded (vanuit een dirty mind) ging de dirty harry [rouwdouw(er), rouwdanus, rauwdouwer] over tot dirty dancing [sensuele wijze van dansen, m.n. de mambo – vgl. de boogaloo]. Directklaarsoep is direct klaar. Cogito ergo sum [ik denk dus ik besta], dixit Descartes [heeft het gezegd]. Uit distinctie [beschaafdheid] heeft hij zich van de recensie gedistantieerd [afstand nemen]. Hij wilde hem discreet in diskrediet brengen en dus diskwalificeren. In Dixieland wordt vaak dixieland [muziek] gespeeld. Dislokeren [verzwikken, verstuiken] leidt tot dislocatie. Zij zijn dinkies [double income, no kids – tweeverdiener zonder kinderen]. Zijn er meer lichtjes bij Divali (lichtjesfeest) of bij het Lichtfeest (chanoekafeest)? Dittografie [letters dubbel schrijven] geeft redundantie, haplografie [die weglaten] niet. Persoonsverbeelding is prosopopoeia [pee-jaa]. Een dithyrambe was oorspronkelijk een loflied op Bacchus. Hij heeft ge-dj'd. De doelvrouw was in goeden doen. Het kindje werd gedodijnd (gedoudijnd – zacht wiegen, in slaap zingen). De studenten ondergingen de doçuur [het – gedoseerd? – gedoceerd worden] gelaten. De dodaarzen (dodo's) landden al eerder in het doddengras.

4. Doeniets doen niets en zijn luiaards, leeglopers. Deze dominicaner zuster (dominicanes) is op dominica (dies) op Dominica [eilandstaat in de Caribische, Caraïbische Zee] geboren en verblijft nu in een dominicaner klooster (dominicanessenklooster). Hij vertrapte de dollekervel [plant] als een dolle dries [onbezonnen, onbesuisd]; later werd hij doli incapax [ontoerekeningsvatbaar] verklaard. Kies je wetenschapper maar uit: doctor designatus (promovendus), Doctor Divinus (bijnaam van Jan van Ruusbroec), Doctor Extaticus (bijnaam van Dionysius de Kartuizer – en Jan van Ruusbroec), Doctor Illuminatus (bijnaam van Ramon Llull), Doctor Mirabilis (bijnaam van de Engelse filosoof Roger Bacon), Doctor Seraphicus (bijnaam van
St.-Bonaventura, serafijnse doctor
), Doctor Solemnis (bijnaam van Hendrik van Gent – Henricus Gandaversis), Doctor Venerabilis (bijnaam van Pierre de Cluny, Guillaume de Champeaux), Doctor Universalis (bijnaam van Thomas van Aquino, Alanus de Insulis ), Doctor Subtilis (bijnaam van Johannes Duns Scotus), Doctor Singularis (bijnaam van W. van Ockham), Doctor Scholasticus (bijnaam van Anselmus van Laon), Doctor Evangelicus (bijnaam van John Wyclif) en de doctor ecclesiae [kerkleraar, een kerkvader is een pater ecclesiae, mv. patres].

5. In dat rijtje pasten niet Doktor Eisenbart (de kwakzalver), de Hongaarse dokter [oliekoop, kwakzalver – ook uit Duitsland] en dokter Beffie (geslachtsziekte). In de dogestad Venetië dragen ze bij de doggydancing allemaal een dogemuts. Het meisje kwam uit de desa [Indië: platteland]. De donna (Italië, ook: doña, Spanje) hield van donuts [gebak met gat in midden]. Krijgt een donkergetinte
mede-Nederlander sneller donovanosis [soa: zweertjes op geslachtsdelen] dan een ander? Het domus Dei (niet meer in wdb.) is het huis Gods. De domme august [clown] hield zich van den domme [VD: van de domme]. De mooiste domstad is Utrecht, die noemen ze daar de Domstad [= fout in dictees, althans buiten Utrecht].

6. Ik heb me blauw geërgerd, doodgeërgerd aan die Donald Duckverslaafde. Bij de donjon [toren op middeleeuwse burcht] was de döner kebab [aan verticale spies geroosterd] een don gratuit [vrijwillige schenking]. Jij doucht je; douch je jezelf vaak? Ikzelf douch me onder het doucheje in de douchecabine. Hij dreef een druk beklante, welbeklante zaak. De druk pratende, drukdoende en drukte makende druktemaker moet niet zo druk doen en zich druk maken! De dryaden [bosnimf] werden opgeschrikt door de drum-'n-bass [ee] (= jungle, muziek). De dublinclaimant [asielzoeker, via ander EU-land ingereisd] met duchenne [ziekte van Duchenne = erfelijke spierziekte jongens, dood rond 15 jaar] had de dubio laus [twijfelachtige eer] te worden gerepatrieerd [terug naar het vaderland], ook al wist hij alles af van dubnium [Db, 105]. Hij dreigde met zijn dubbelloops jachtgeweer (GB, VD ook: dubbelloopsjachtgeweer) de dubbelgebeidejeneverfles aan flarden te schieten. Er rijzen nog steeds duizend-en-een vragen (ook: honderd). Een kalefakker is een duvelstoejager. Een flamencogitarist heeft duende [bovennatuurlijke inspiratie]. Een dueña [oe] is een gezelschapsdame. De uitdrukking voor dat zelfs een dom persoon iets wel snapt, is 'duh'.

7. Het dus naïeve duifje zonder gal was aan het duimendraaien. Kun je duivenkervel in duivekater (deuvekater – kerstbrood) verwerken? Op het Duin en Bossche landgoed (niet in wdb. – bij Castricum) staan fraaie lindebomen. Een dulciaan [muziekinstrument] heeft een dubbelriet. Genieën zijn dun gezaaid. Mijn dulcinea [beminde – D. is die van Don Quichot] is mijn dushi [schatje]. Aan de koppositie ging het nodige duw- en trekwerk vooraf. Dulse [dahls] is eetbare zeewier. Is dit stuk in a-mol of G-dur? Du moment dat ik arriveerde, was hij vertrokken. De dombo (de duts) kreeg de dumb(bell) [halter] niet meer omhoog. Je hebt niet per se Dutch courage [Hollandse moed, jenevermoed] nodig om de Dutch Mountains [heuvels en dijken] te kunnen beklimmen. De dwaaste wielrenners zijn niet altijd de langzaamste. Een dwergspioen is een pekinees. Hij droeg een dwars geruite, een blauwgeruite kiel. Dyspneu is ademnood, dysprosium [Dy] het zesenzestigste element. EBay is een veilingsite. Meer is er over eBay niet te zeggen. Ecclesiastisch [kerkelijk] eclecticisme [uit onderdelen het beste kiezen en dat samenvoegen] is not done.

8. Met of zonder accent aigu, zeg het maar: échange de vues (in de diplomatie – uitwisselen standpunten), echamperen (in de schilderkunst – licht en schaduw), ebaucheren (modelleren), eblouissant (betoverend), écaillé (geschubd), ecarteren (ecarté spelen), ecart (koersverschil), écartelé en sautoir (heraldiek: schuin gevierendeeld), échappade (fout bij graveren), echappement (in horloge, onrust), ecrin (juwelenkistje), ecru (touwkleurig), écossaise (Schotse dans), écoute (luistergalerij), echaufferen (warm maken), échéance (verval van rechten), echec, éclat (luister), een eclatante zege, echelle (toonladder) en eclair (soesje). Help, mijn eau de toiletteje zit niet in mijn eau-de-toilettetas. Een echeveria is een vetplant met rood-oranje bloemen. De womanizer [rokkenjager] gaf haar een economiser [voorverwarmer] cadeau. De écu was een oude Franse daalder, de ecu als rekenmunt voorloper van de euro. Zijn ecrue [GB] T-shirt zat vol vlekken. Die trucage uit de trukendoos met die dukaten was bijzonder knap.

9. Ik moet je kond doen, dat ze haar kont tegen de krib gegooid heeft. De Kaäba vind je in Mekka. Baadt je zuster in Indië altijd in dat baadje [Indië: jurk tot aan knieën] in haar zwembadje? Naargelang het examen vorderde, werd het onrustiger. De onrust varieerde al naargelang van de kennis van de kandidaten. Ik stond in mijn nakie. 'Au naturel' kan hetzelfde betekenen. In Rotterdam heb je 't Nakie op het Blakie. We aten de nasi-gorengschotel (met nasi goreng) helemaal leeg. Hij vindt zichzelf nationaaldemocratisch (niet: nationaalsocialistisch). Hij doet onderzoek naar de Navajo-indianen [Noord-Amerika]. Hun vergoeding was navenant [in verhouding]. Zij waren naverwant, nauw verwant. De navy [marineblauw] truien gaven hen een navylook. Dat eiland ligt op dertig (30) graden (30o) noorderbreedte (N.B(r).) Een near miss is een bijna-botsing (en geen klein meisje …). Ik ga op reis en neem een (reis)necessaire [reiskistje, tas, etui] mee. Wat voegt 'ache' toe aan 'nebbisj'? Antwoord: 4 letters. Netsukes [uitspraak! – nèht-skə] zijn Japanse gordelknopen. Hij was nog steeds gehuld en négligé [in nachtkostuum, bijna naakt]. Kwaamt ge weer eens in opspraak?

10. Heb je jouw neusspraytje wel bij je? De Newfoundlander fokte newfoundlanders [honden], de Nieuw-Zeelander nieuwzeelanders [konijnen]. Niet-ariërs kunnen wel Arische talen bestuderen. Een
niet-Joodverklaring is een ariërverklaring. Daar konden we elkaar nieuwjaarwensen: nieuwjaarswensen uitspreken. In Niger wonen Nigerezen, in Nigeria Nigerianen. Voor 'nimby' [not in my backyard] wordt ook wel 'nimat' (niet in mijn achtertuin; niet in wdb. – vgl. nivea = niet in voor- en achtertuin) gebruikt. Het NIOD is het Nederlands Instituut voor Oorlogsdocumentatie. De Nipkowschijf [prijs beste
tv-programma
] ziet er ook uit als een nipkowschijf [onderdeel
tv-apparatuur
].

 


Geen opmerkingen:

Een reactie posten