Dictee – dictees [3307]
Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com
Oefendictee december 2017 (6), geheel herzien naar situatie 2023
Dictee van de dag (965)
Oefendictee december 2017 (6)
1. Worden espadrilles [linnen schoen met touwzool, sandaal] nog steeds gedragen? Een hutteriet [hernhutter, persoon, Moravische broeder] eet graag hernhuttertjes [zeker zandgebakje]. Een hodegetria [ee] is een Maria-icoon. Het lambdacisme is een stamelgebrek [de l voor de r zeggen] en een lykantroop is een weerwolf. Een nosocomium is een hospitaal. Het diaconium en de prothesis vormen de pastophoria [zekere ruimten in de vroegchristelijke of Byzantijnse kerk, soms met verdieping]. Het empyreum [ee] is de hemel. De meeste woorden hiervoor komen uit het Byzantijns-Grieks. Ik zocht naar de Comédie-Française en het Théâtre-Français, maar vond de Académie française. De aio [assistent in opleiding, nu: promovendus] nam afscheid met de afscheidsgroet 'ayó', terwijl de aytkanti [lederschildpad] toekeek. De Deux-aesbijbel is de Bijbel van deux aes [met een kanttekening bij Nehemia 3:5b]. Zouden de Moravische, Boheemse, Zeister broeders, de hernhutters, weet hebben van de tiende-eeuwse (10e-eeuwse, 10de-eeuwse) Loutere Broeders [school van islamitische filosofen – 10e eeuw]? Die handige harry's kickten op haar harries [borsten]. Een botol tjebok is een fles water voor de billen- op een wc. Zijn die engelsebollen lekkerder dan die Bossche bollen, of zullen we de berlinerbollen nemen? Met zijn bootee [laars] schopte hij schandelijk en schandalig tegen haar booty [vrouwelijk achterwerk].
2.
Een camperaar [met camper] kampeert [in
tent] niet. Met veel kapsones maakte hij capties [kahp-sie
– tegenstribbelen]. De gitarron
[Midden- en Zuid-Amerikaanse basgitaar]
wordt bespeeld door mariachi's [maa-rie-aht-tsjie],
Mexicaanse straatmuzikanten. Wie ME
[myalgische
encefalomyelitis]
heeft, is volgens GB een cvs-patiënt [VD:
CVS]. Een
chuchubi [tsjoe-tsjoe-bie]
is een Antilliaanse spotlijster. Ook Chroesjtsjov
hield wel van borsjtsjsoep. In Gallië
werden ze toentertijd (ook:
toendertijd) gallisch van de
galloways [vleesrund, natuurgebieden] en
de Dougalls sternen [ook:
sterns]. Een glatik is een rijstvogel of -diefje. Je wist dat
bombazijn fustein [met linnen schering en
katoenen inslag] is? Je kunt daar de malste [mals]
en verste [vers] gerechten kopen. Met
een croftybom [flessenbom, doe-het-zelfbom met
gootsteenontstopper] kan de gootsteen ontploffen. IS [ISIS]
of Daesh heeft nu ook een uitspraak: daa-èhsj.
Zie je die dhimmi's [scheldnaam niet-moslims]
de shimmy dansen? De dieperik in gaan is
zoiets als de bietenberg opgaan. Ik
douch: ik sta onder de douche.
3.
Een echinacea is een zonnehoed (plant!).
Zo'n eva [extern
verzelfstandigd
agentschap]
in BE zal niet met eva's [evangelische
jongeren] bemand (en
bevrouwd) zijn. Eerstvolgende is
ev., elektronvolt is eV, en volgende is e.v., electric vehicle is EV
en alhier (in deze
stad) is E.V. (en
ville). Glazuur is verglaassel.
Hij beheerst het Franglais en het Dunglish. Die coq-à-l'âne kun je
rustig galimatias [beide: wartaal]
noemen. Is er verschil tussen gros-de-Tours en
-de-Naples? Alleen
de plaats van herkomst! Is de graafschaderegeling
al gereed? Ze zaten elkaar te guetteren
[geen u
uitspreken – beloeren, bespieden].
De halfopen [bnw.] deur stond half open
(bijw.!). Bij een jan-contant
is het handje contantje en Jantje Contantje [contant
betalen, boter bij de vis]. H- en LDL [dubieus,
beter: HDL en LDL] betreft
cholesterol [HDL: high-density
lipoprotein,
goed cholesterol, L
= dito low]
, H- en LDPE [beter:
HDPE en LDPE] betreft
polyethyleen [HDPE:
high
density
polyethylene,
hogedichtheidpolyethyleen,
L = dito
low].
Die hoogtezonnenstraling werd hem te
veel. Wij wilden de haven inroeien, maar
moesten naast de wind ook tegen de stroom in
roeien [adverso
flumine niti]. Spim
is spam in instant
messaging (IM).
Een instantcamera [instant
camera]
is een directklaarcamera, een
kant-en-klaarcamera. Klopt dat wel:
'jüdische Selbsthass' zo schrijven? Ja, wel
Joodse volk, maar het betreft een Duits(!)
bnw.! De keiisten (stratenmakers)
werkten stevig door.
4.
In BE is het KISS het
Kandidateninformatie-
en Selectiesysteem.
Het jus criminale is het strafrecht, een crimiclown is een
horrorclown. Er gingen heel wat lady's naar de ladies' night. Zij
liggen in lepeltjeshouding, lepeltje-lepeltje. De lebaal [dikke
paling] in de moutketel [basis voor
bier] was leblam en leplazarus.
De kamerpalm komt van het Lord Howe-eiland. De scouting is door Lord
Robert Baden-Powell gesticht. Ik zag, dat hij luit speelde. De luit
klonk luid en was dus luid klinkend, ook: helderklinkend. Een
manamaopleiding is een
master-na-masteropleiding
[net zo: banaba, vergelijk ook: banama en
manaba]. Een Manxe kat is een manxkat. Een condottiere voerde
de huursoldaten aan. Ik was meteen klaarwakker. Beste mattie
[vriend], wat moet jij nu toch met die
mati [lesbienne]? Het wondere verhaal
over die medieval [mèh-die-jie-vuhl
– muziek op middeleeuwse muziek
geïnspireerd popgenre] was in
het lettertype Hollandse mediëval
[mee-die-jee-vahl]
gezet. De mindervalide kwam met minder valide argumenten. Je zult
monsieur Prudhomme (Joseph Prudhomme)
maar als prud'homme [vertrouwensman]
hebben ... Vergelijk Monsieur Calicot
[VD?],
monsieur de Paris en monsieur Jourdain. Neenee, ik wil geen
nee-neesticker.
5. Hij volhardt in het nietsdoen: niets doen dan luieren. Breng je uit die onsbelang [buurtwinkel] even de boodschappen mee? Hij woont tenden [aan het eind van] de straat. Hij had iets overdresseds [te formeel gekleed]. Freerunning wordt ook wel parkour genoemd [parcours met hindernissen in de stad, de vrije natuur of indoor afleggen]. Pas op voor zo'n cybernantroop [cybernetisch bestuurde robot]. Bij 'zijn voetbalschoenen in de wilgen hangen' is er sprake van een troop (trope – stijlleer: metafoor in figuurlijke betekenis). Een zoötroop is een fenakistiscoop [optisch apparaat met draaischijf] waarbij door een trommel wordt gekeken. De paratroepers daalden te midden van de felgekleurde troepialen [spreeuwachtigen]. Er zijn pecannoten bij de pecco(thee) (pekoe). Een pennerecept [mv.] is voor Italiaanse buisjespasta. Die peronisten [Perón] lijden vast niet aan pyrronisme [Pyrrho: twijfel aan alles om de waarheid te vinden]. De popo [jongerentaal: politie] is meestal niet poop [populair], popiejopies [is populair] zijn wel popi [geforceerd populair]. De precieuses [damesgezelschap Parijs 17e eeuw], dat waren geen religieuzes. Hè, eindelijk 'procrustesbed' goed geschreven. Rust maar lekker uit op de récamier [rustbank]! Van kroet of crude [ruwe olie] kun je geen crudités [voorgerecht van rauwe en geblancheerde – enkele minuten opkoken – groenten] maken. De paladijnen, de ridders van de Tafelronde, waren de ridders van de ronde tafel.
6.
Na het rummikub heb je gerummikupt, na het kubbspel
gekubd. Rrrt, GB heeft VD ingehaald! In
de safesexcampagne wordt er op safe sex, veilige seks, aangedrongen.
Jammer, hij liet de scag [SR-heroïne]
in het crag [schelpgrind] vallen. Een
schotsbonte ruit is van Schots
bont gemaakt. Ze dansten de jig, de horlepiep. De Schotse drie
[een dans] is de écossaise. De DAB
is de digital audio
broadcasting (digitale
radio). Heb je de carmagnole
weleens gedanst? Bailefunk
[bahj-luh-fuhnk]
wordt ook favela- of riofunk genoemd. De gigue
[zjie-guh
g van goal] is een oude Engelse
dans. Die sjaak-afhaak
[niet-nagekomen
afspraak, ook: als eerste van feestje weg] was de sjaak
[pineut]! Sjahids zijn martelaren voor
Allah. Een fabliau wordt ook wel boerde of sproke [kleine
humoristische vertelling] genoemd. De term (speed)pedelec
komt van pedal electric
cycle [speedbike]. De spetsnaz
is een sabotage-eenheid van het Russische leger. Ken je het
peddelsurfen? Dat is suppen of SUP:
stand up
paddle surfing. Wist je, dat je de
wijn(stok) syrah ook shiraz mag noemen?
Ik doe aan [het] tai chi en tae-bo: ik
tai-chi [ww.] en tae-bo. Heb jij weleens
getae-bood?
7. Een tapa op een stukje brood is een pincho [hapje]. Een tapassistent serveert geen tapa's (tapas – maar tapt). De tefffoerage verliep niet naar wens. Als je het niet vaak schrijft, lijd je aan schrijfwijzenverlies [geen n uitspreken] bij teriyaki, sukiyaki en teppanyaki. In de kweek met chijl (chylus – vet met lymfe) en chijm (chymus – spijsbrij maag) bleek tijm [plant, keukenkruid] te zitten. Dat woord is toch niet te schrijven: trùk'i pan (mobiele snackbar)? In BE kun je vanop een balkon toekijken. Een foodie lijdt aan voedisme [gericht zijn op lekker eten en drinken]. In de Wall Street weten ze alles van het wallstreetkapitalisme [VD: Angelsaksisch, aandeelhouders centraal]. Wat, drinkt zij een whico [longdrink van cola met een scheut whisky]? Volgt na een wheelie [voorwiel omhoog] meestal een stoppy [achterwiel]? Gezellig, als een jan-weetal [2023] en een lijsje-weetal [betweter, mv.] een tweetal vormen? Geloof het of niet: van GB mogen wauwfactor en wowfactor allebei [VD: alleen wow]! Ik heb een x-aantal blunders gemaakt: het waren er x zoveel. Zo'n zoön politikon [politiek dier, ook politikon zoön] zal toch wel policor [BE ook: poco, politiek correct] zijn? De Zuidas vindt men in Amsterdam, net als de Noord/Zuidlijn, een zekere noord-zuidverbinding.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten