Dictee – dictees [3254]
Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com
Oefendictee april 2017 (7), geheel herzien naar situatie 2023
Dictee van de dag (923)
Oefendictee april 2017 (7)
1. Stuka's [duikbommenwerpers] zijn Junkers JU-87. 81 is een bikwadraat. Het woord 'kwaadaardig' is toch zeker een contradictio in terminis (mv. contradictiones in terminis)? In Sranan(g)(tongo) stond er: daar werd op de bigiyari [lustrumfeest] biná (hert) geserveerd. Op het Franse feminiene dégénérée staan maar liefst vier Nederlandstalige accent aigu's [ook: accents aigus]. Bootees [laars] draag je veel lager dan je booty (achterwerk, niet in wdb.). Het woord 'tsaar' komt van 'caesar'. Public affairs: het lobbyen bij politici, gezien als vakgebied. Met '*depo*' (een selectie): abus (détournement) de pouvoir [machtsmisbruik], cet aveu dépouillé d'artifice = die van alle gekunsteldheid ontdane bekentenis, dépositaire = depositaris, depot, en dépôt, dessus-de-porte [deurstuk boven het kalf van de deur – het dessous des cartes = het geheim van de zaak], brooddepot [voor bakker of fabriek], façadepolitiek [etalagepolitiek], hoeperdepoep (zat op de stoep – schertsfiguur in kinderliedje), kijk-in-de-pot = kijkepot (pottenkijker), 't is labberdepoepie (niks), lait de poule (in water of melk geklopt ei), 't is opperdepop (alles is opgegeten), pede poena claudo = de straf die laat op de misdaad volgt, pied-de-poule (enk.: hanenvoet, weefsel), secret de Polichinelle = publiek geheim en suïcidepoger. Rixari de lana caprina is ruziemaken om niets.
2.
Met '*immy*' alleen shimmy (dans en bij auto)
en shimmyen (vliegtuig). Met '*immi*'
(selectie): dhimmi (niet-moslim),
dhimmitude, gimmick (foefje à la Tommy
Cooper), immigrant, imminent (naderend,
dreigend), skimmia (altijdgroene plant), ad-interimminister
en
interim-minister(!),
iezegrimmig [nurks,
brompot], anti-immigratiebeleid, pro-immigratiestemmer en
massa-immigratie. Wat is erger: de dieperik in gaan [ten
onder gaan, ook fig.] of de bietenberg opgaan [ernstig
in de problemen raken = de mist ingaan]? Hij was maar een
beetje heetje [he, hetero]. Wat is het
verschil tussen de i-generatie [GB, internet]
en de Y-generatie [ei],
de generatie Y [geboren 1980-1995, grote
voorspoed, technische vernieuwingen]? Beschrijf de jüdische
Selbsthass [Joden
met zelf iets van antisemitisme]. Doe maar wat in het
mansbakje [centenbakje = mans, ww. mansen]
bij dat ka'i òrgel [SR: draaiorgel].
Hij woont in Transdjnestrië (gebied langs de
Djnester in Moldavië, ook wel [Wikipedia]
Transnistrië genoemd). Amantes
amentes: geliefden (zijn
hun verstand kwijt). Zij zijn niet van de Remonstrantse
Broederschap [kerkgenootschap van
remonstranten]: de remonstrants
gereformeerden (afko:
rem. geref.).
3.
Het westnijlvirus is gerelateerd aan de West-Nijl. Zo gaat dat
kennelijk ook met Nieuw-Zeeland en nieuwzeelander (konijnenras).
Bij feestdagen gaat dat anders: Sint-Nicolaas en sint-nicolaasgebak,
Onnozele-Kinderen en onnozele-kinderendag. Voor de volledigheid: de
oude ahboris
in VD is ingeruild voor abohzis
(in NL: algemeen,
bovenste
ledematen, onderste
ledematen, horen,
zien,
intelligentie,
stabiliteit
(vroeger
bij de keuring voor de militaire dienst gebruikte term)).
Verder blijf ik eigenwijs: een kooltje vuur heeft echt met vuur te
maken, een kooltje-vuur is een plant (adonis,
ook: gloria). Als ik een paar van die planten heb, zijn dat
voor mij echt kooltjes-vuur, al
zegt VD doodleuk: geen meervoud ... Een peper- en zoutvat zijn twee
aparte onderdelen, een peper-en-zoutvat is één geheel (1
flesje met twee 'helften' en twee uitstrooimonden?), een
peper-en-zoutstel is weer één geheel.
4. Kolibrie(s) laat maar één schrijfwijze toe, kievi(e)ten twee. Een mecano (speelt misschien meccano) is een mecanicien, ook: mechanieker of mekanieker. De latino's spreken meestal Latinospaans en hebben latino-Spaanse gewoonten. Een buru [oe] is een blanke Surinamer, een stonfutu [oe] een steunpilaar, een palulu [oe] een plant en een bakru [oe] een kleine, boosaardige (overduidelijk ook een contradictio in terminis!) bosgeest. Leuk dat in straattaal loesoe weg betekent ... (maar welk(e) 'weg'?). Kwijt! De penalty [elfmeter(trap), penantie] was loepzuiver genomen. Met '*loup*' alleen Guadeloupe en Guadelouper. VD ook nog: entre chien et loup: inter canem et lupum [in de avondschemering]. In no time was het jobje (joppie) geklaard door ons clubje (cluppie). De oemma is de wereldwijde islamitische gemeenschap. De jakob-evertsen is een gelexicaliseerde vis, in een samenstelling verandert daar niets aan: jakob-evertsenoog. Dat wist je: pcta is percutane transluminale coronaire angioplastiek [dotteren], net zoals dat PTSS het posttraumatische stresssyndroom is. Ik heb veel props [jongerentaal: respect] voor je. Ik quad, hij quadt, wij hebben al quaddend gequad (ook: quatten). Ik quiz, hij quizt, we hebben al quizzend gequizd (ook: kwissen). Ik heb gekubd: het kubbspel gespeeld. Wanneer start die safesexcampagne? Er werd flink geoefend op achteruit- en voorbijmarcheren (zeg maar: voorttrekken). 'Cedula' mag je [van GB] ook als 'sédula' [Antillen: identiteitsbewijs] schrijven: biets voor een dictee dus.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten