vrijdag 16 september 2022

2915 Dictee maandag 19-09-2022 (1) – dictee Dictee van de dag (701) √

Dictee – dictees [2915]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee OUD 156, geheel herzien naar situatie 2022

Dictee van de dag (701)

 

De Olympische Spelen van 2008

1. De OS [oo-wèhs], de Olympische Spelen of Spelen (verkorting; VD – lemma 'spel') bestaan uit Winterspelen en Zomerspelen. Een belangrijk adagium is 'Mens sana in corpore sano', een gezonde geest in een gezond lichaam. Vijftien eeuwen na de opheffing van de klassieke Spelen, in 1896, werden de huidige Olympische Spelen ingevoerd door baron Pierre de Coubertin. De Zomerspelen van 2008 zijn gehouden in Peking (Chinees: Beijing). Ze waren een eclatant succes voor de Chinese machthebbers, ondanks mondiale protesten en de monnikenopstand in het Tibetaanse Lhasa.

2. Een van de olympische sporten is judo. We zagen menige waza-ari [half punt], yuko [laagste score, minder dan een half punt] en ippon [heel punt] op de tatami [judomat]. Judo is een contactsport. Zwartebanders met heupworpen, wurggrepen en armklemmen waren er bij de vleet. Bij de wielrensport werd niet meer met de vélocipède gereden, maar bij het veldrijden wel met ATB-fabricaten als allterrainbicycles (mountainbikes – MTB's) – elkterreinfietsjes – en BMX'en (bicycle motocross). Een BMX-bike (Engels: BMX bike) is een crossfiets. De geletruidrager met zijn triatlonstuur (spaghettistuur) zat goed in de toeclips [voetklem] en won. Bij het baanwielrennen deed men het zonder gangmakers en dernymotoren (derny's), de kampioen moest zich in deze grand prix [grand-prixwedstrijd, grand slam, grandslamwedstrijd] helemaal leegrijden.

3. De goudenmedailleoogst was het grootst voor gastland China, dat daar erg op gespinsd was. Dat spinzen [zoeken, speuren] was trouwens strijk-en-zet aan de orde van de dag. De spitszwemmer Mark Spitz werd onttroond door Michael Phelps, die acht gouden plakken behaalde. Borstcrawl is moeilijk, een neusklem mag bij het synchroonzwemmen, een snorkel [luchtpijpje, VD ook: schnorkel] niet. Aquaswimming [niet in wdb.] kan leiden tot badkamereczeem. Wie daaraan lijdt, heeft vlotweg perikelen [verwikkeling] en tribulatie [narigheid, tegenspoed]. Bij een voorkomende ex-aequoklassering (zoals 3/4) zijn er bijvoorbeeld twee lauwerkransen voor de bronzen palmaressen [erelijsten].

4. De USA [uu-wèh-zaa], de Verenigde Staten van Amerika, waren op kanonschotsafstand tweede. Zonder de genoemde Michael was het nog erger geweest. Bij het roeien zaten ze in een wherry [lichte sportroeiboot], ze bereden een westfaler [bekend sport- en wedstrijdpaard], kregen geen subsidie van (ons Ministerie – instellingvan) VWS [vee-wee-jèhs], de twirlsport [marcheren en jongleren met attributen] stond niet op het olympische programma en thermopakken [sportpak van isolerend materiaal] waren gunstig voor de zeilers. Stanozolol [verboden anabole steroïde] gebruikten ze niet, sommigen kregen een stressfractuur [haarscheurtjes in bot door overbelasting] of zagen zwarte sneeuw [afzien], skeleton [op de buik op stalen slee, lichter dan de bobslee] hoort op de Winterspelen thuis, maar de racketsporten doen dat niet. Opvallend was, dat Wit-Rusland zo slecht scoorde.

5. Een fan van de zeilers keek uit zijn opblaasbare zodiac [opblaasbare rubberboot] geïnteresseerd naar het zodiakaallicht [zeldzaam licht bij zodiak, dierenriem]. Er waren behoorlijk veel quotezakken [met veel uitspraken van derden] onder de persmuskieten. Ook voor hen is de olympiade een tetterettet oftewel een hoogstandje. Menig mental coach hield regelmatig peptalks. De nautische sporten leden aan windstilte in de baai. Het koningsnummer, de honderdmeterwedstrijd hardlopen werd bij dames en heren gewonnen door een Jamaicaan(se). Sommige onderdelen hadden veel weg van freestylen [improviseren] of freefighten [vechten met minimaal aantal regels – freefight heet ook wel MMA, mixed martial arts] en bij sommigen van de atleten (bij sommige atleten) zag je duidelijk een heintjedavidseffect. Maar ja, dat meedoen, hè. Roem smaakt naar meer.

6. Amateurs, allrounders en beroepssporters mochten meedoen. De Belgische groenematartiesten deden het best goed en de Rode Duivels hadden niet eens clenbuterol, een tot de bèta-agonisten behorend antihoestmiddel, gebruikt. Ik heb geen panenka's gezien, trouwens ook niet bij de Oranjespelers. Wel vaak een mêlee en lobballen van libero's in de mandekking: i.h.a. [in het algemeen] een contradictio in terminis. De ausputzer zag al big business met al die scouts van betaaldvoetbalclubs. Zou hij in het calcio [het Italiaanse voetbal] en het catenaccio [zeer defensief spel] daarbij meekunnen? De dropkick [zonder stilleggen], de free kick [vrije trap] en de elfmeter [penalty, penantie] behoorden tot zijn spécialités. Hij wil graag Champions League spelen, daar past geen galleryplay [mooi spel als men voorstaat] in en ook geen vliegende kiep [meevoetballende keeper].

7. Enfin, ik kijk alweer uit naar de volgende Winterspelen!

Toegift

8. Hij droeg een baggy [slobberige, hobbezakkige] broek. Gezocht op '*ey*' (selectie): Amerikaanse – of Ierse – whiskey (naast Schotse en Canadese whisky), een smiley [emoticon], rabarberchutney [saus met groenten en/of vruchten], neys (bamboefluiten), near [snel in geld om te zetten product] en hot money [vluchtkapitaal], de komeet van Halley, jersey [kledingstof dames] en paisley [abstract kleurrijk motievenpatroon in stoffen], double bogey [golf: 2 boven par], Cockney(dialect) en cold turkey [abrupt afkicken drugs]. Op '*dy*': study [studeerkamer], paddy [spotnaam Ieren], milady [aanspreektitel adellijke dame Engeland], Laurel en Hardy [filmkomieken zwart-witfilm], iron lady [Thatcher], grand old lady [sporen verdiend op enig gebied], first lady [vrouw Amerikaanse president], eddy [draaikolk], black comedy [blijspel vol grimmige humor] en baglady [zwerfster met bezittingen in tassen]. Op '*cy*': juicy [sappige] details , darcy (eenheid van permeabiliteit – D), fancy [elegant, modieus], mixed policy [gemengde verzekering – uitkering tijdens leven of bij overlijden], racy [snel, gestroomlijnd] en selffulfilling prophecy [voorspelling die gedrag zo beïnvloedt, dat deze uitkomt]. Op '*by*' noteerden we: bobby [Engelse politieagent], bushbaby (galago – zeker halfaapje), derby (plaatselijke kaas of sportwedstrijd), dolby [systeem van ruisonderdrukking], hotseknotsderby [hotsknotsbegoniavoetbal, boerenkoolvoetbal], nimby [not in my backyard, persoon], ruby (rood, port – geen tawny!), tabby [kat met cyperse tekening], stand-by [reserve, paraat, in de wachtstand] en stand-byticket [onmiddellijk beschikbaar]. Plug-and-play [randapparaat aansluiten, werkt direct], vouvray [zekere witte wijn], D-day [ook: D-dag: invasie Frankrijk geallieerden WO II].


Geen opmerkingen:

Een reactie posten