donderdag 10 juli 2014

0221 Dictee woensdag 23 juli 2014 (1): dictee 769 (deel 1) √

Dictee - dictees [0221]

Oefendictee 769 (deel 1)

Hierbij dictee 769, eerste 3 alinea's. Zouden geen fouten in mogen zitten, is goed gecontroleerd.

1. Aan die langgevreesde toestand kwam een einde, een langgehoopte oplossing werd werkelijkheid. Ken je langejaap uit het kinderversje? Zo'n langlendegezelschap [lang, dun mens] kun je – ook letterlijk – niet over het hoofd zien. Langoureus keek hij me aan: hou op met dat taedieuze [langdradig] betoog. Is er veel verschil tussen langoest en langoustine? Ik wilde langskomen, maar jullie waren er niet. Een lanyard (ook: keycord) is een sleutelkoord. Een laodiceeër is lauw. De oude naam van potas is lapis causticus. Wat betekent 'lapis divinus is een adstringerend middel'? La plus noble conquête de l'homme (de edelste verovering van de mens) is het paard. In Parijs heeft die laplander [bedrieger] me geflest. Hier nog een drietal stenen: lapis philosophorum (steen der wijzen), lapis lazuli ((stuk) edelgesteente van diepblauwe kleur) en lapis infernalis (helse steen).
 

2. Ze leefden streng naar het Boek der boeken, het Boek (Gods), de Heilige Schrift. Nadal breakte Ferrer. Wie of wat verwoordt la Reine du Monde [de pers]? Is dit nu een larghetto of een larghissimo? Hij betaalde in Georgië met een paar larietjes. L'art de grouper les chiffres: there are lies, damned lies and statistics … Na de cd (compact disc) hebben we nu de ld (laserdisk). Die lascieve lasciviteit lag wel erg dik erbovenop. De lassakoorts is genoemd naar het dorp Lassa in Nigeria. Het wilde paard werd gelassood. In Amsterdam had je vroeger de Lastage [buurt met werven]. God lasteren is godslasterlijk en godslasterend. Je mag hem nu niet lastigvallen. Waarom zet iemand eigenlijk 'last rose of summer' in een Nederlands woordenboek? Sprak men in de vroeg-Griekse tijd Vroeggrieks? Hier is sprake van lata culpa, grove schuld.
 

3. De latah is een schrikken-en-van-streek-rakenaandoening. Het Lateraan is het gebouwencomplex op de heuvel Celio te Rome, enclave van de staat Vaticaanstad (ook de Sint-Jan van Lateranen staat op die heuvel). Laternae magicae zijn toverlantaarns (ook: toverlantarens). Je mag zowel 'deventerkoek' als 'Deventer koek' (als eigennaam naamgever van de deventerkoek) schrijven. Ze smulden uitbundig van de Deventer latten. Eén lats, twee lati (de vroegere munteenheid van Letland, sinds 2014 de euro). Dat heb je mooi in de latse [je zak] gestoken. Die twee jongelui latten [hebben een latrelatie] en houden van latte macchiato. Enkele Aziatische bomen leveren lauan [zeker hout]. We genieten nog steeds van (Stan) Laurel en (Oliver) Hardy. De Laurentiustranen worden ook Perseïden genoemd. Laudator temporis acti: een lofredenaar van het verleden, van de oude tijd, van ‘zijn tijd’. Ze zongen het Laudate Dominum (Lof zij de Heer). De vertaling van 'laus Deo' is 'God lof'. Erasmus' laus stultitiae was de lof der zotheid.
 
 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten