vrijdag 14 juni 2019

1682 Dictee vrijdag 13 juni 2019 (8) dictee Een 'Nederlands' dictee (met dank aan VD) √

Dictee - dictees [1682]

Dictee Een 'Nederlands' dictee (met dank aan VD)

1) 15 minutes of fame – uitdrukking van de vergankelijkheid van beroemdheid en faam 

2) Academy Award – Oscar 

3) a deed without a name – zo vreselijk dat er geen woord voor bestaat 

4) a dream of perfect bliss – van volmaakte gelukzaligheid 

5) a friend in need is a friend indeed – in nood leer je je vrienden kennen 

6) a horse! a horse! my kingdom for a horse – ergens veel voor over hebben 

7) a little more than kin and less than kind – iets meer dan verwant, minder dan bevriend 

8) all chiefs and no Indians – organisatie met te veel management ... 

9) all quiet along the Potomac – stereotiep antwoord op vraag om info 

10) all's well that ends well – eind goed, al goed!

11) all the perfumes of Arabia – niets ter wereld 

12) American dream – Amerika = paradijs, iedereen kan schatrijk worden 

13) American's Creed – een regering van het volk, door het volk,voor het volk 

14) a nation of shopkeepers – een volk van winkeliers 

15) angry young man – kunstenaar die zich afzet tegen vorige generaties 

16) anything goes – alles mag en kan 

17) a sadder and a wiser man – wijs geworden door ervaring 

18) a sheep in sheep's clothing – een schaap in schaapskleren 

19) as large as life and twice as natural – levensgroot en dubbel zo natuurlijk 

20) a thing of beauty is a joy for ever – iets dat mooi is, is een vreugde voor altijd

21) back-wounding calumny – in de rug wondende laster (Shakespeare)  

22) balance of power – militair machtsevenwicht (Koude Oorlog)  

23) barking up the wrong tree – de verkeerde voorhebben 

24) beauty is but skin-deep – schoonheid (v. e. vrouw) gaat niet dieper dan de huid

 25) beauty is in the eye of the beholder – schoonheid is subjectief 

26) been there, done that – drukt een blasé houding uit 

27) benefit of the doubt – voordeel van de twijfel 

28) better safe than sorry – beter het zekere voor het onzekere nemen 

29) Big Brother is watching you – 1984, George Orwell 

30) bird's eye view – vogelperspectief

31) big spender – iemand die veel geld uitgeeft 

32) blaming-and-shaming – publiekelijk te schande maken (vóór evt. veroordeling) 

33) blaming the victim – het slachtoffer beschuldigen 

34) blessing in disguise – meevaller die eerst tegenvaller leek 

35) blood, sweat and tears – bloed, zweet en tranen 

36) brevity is the soul of wit – kortheid is de essentie van geestigheid 

37) brief as woman's love – zo kort als de liefde van een vrouw 

38) bright side of life – de zonnige kant van het leven 

39) Britannia rules the waves – heerst over de golven, zal altijd autonoom zijn 

40) but that's another story – maar dat is een ander verhaal

41) caviare to the general – kaviaar voor het volk 

42) children of a lesser god – niet volwaardig binnen bepaalde cultuur 

43) clash of civilizations – beschavingsbotsing 

44) clash of cultures – beschavingsbotsing 

45) correct me if I'm wrong – als je niet helemaal zeker bent van wat je zegt 

46) damning with faint praise – met geveinsde lof veroordelend 

47) damn the consequences – bekommer je niet om de gevolgen 

48) don't worry, be happy – je moet niet te veel tobben 

49) Dutch courage – jenevermoed 

50) Dutch Mountains – schertsend: heuvels en dijken

51) East is East, and West is West, and never the twain shall meet – er is tussen (die) partijen een onoverbrugbare kloof 

52) egregiously an ass – bij uitstek een ezel (Shakespeare)  

53) Shakespeare + Brutus 

54) every bullet has its billet – iedere kogel heeft zijn bestemming 

55) every inch a gentleman – van top tot teen een heer 

56) every man has his price – iedereen is omkoopbaar, als de prijs hoog genoeg is 

57) everything you always wanted to know about ... alles wat je wilde weten over ... 

58) familiar to our ears as household words – zo vertrouwd als dagelijkse gezegdes 

59) famous last words – beroemde laatste woorden (voor iemands dood)  

60) far from the madding crowd – ver van de verdwazende menigte 

61) few and far between – weinig en met grote tussenpozen voorkomend 

62) first things first – wat het zwaarst is, moet het zwaarst wegen 

63) five o'clock shadow – stoppelbaard bij mannen aan eind van de dag 

64) follow the money – kijk naar het geld (als je wilt weten wie ergens achter zit) 

65) food for powder – kanonnenvlees (Shakespeare) 

66) for better (and) for worse – in lief en leed, in voor- en tegenspoed 

67) for Gods sake! – om Gods, om 's hemels wil! 

68) for heaven's sake! – om Gods, om 's hemels wil! 

69) for he is a jolly good fellow – want hij is een beste brave kerel (feestlied)  

70) for old times' sake – omwille van vroeger

71) for your eyes only – strikt vertrouwelijk 

72) gentlema/en's agreement – herenakkoord 

73) God save the King – God behoede de koning (slotregel Engels volkslied)  

74) God save the Queen – het Engelse volkslied 

75) God's own country – Amerika, Nieuw-Zeeland (volgens henzelf)

76) great meltingpot of nations – de Amerikaanse natie 

77) heart of darkness – oerwoud, jungle, gevaarlijk terrein 

78) heaven on earth – hemel op aarde 

79) hell of a job – moeilijke klus, zwaar karwei 

80) home, sweet home – thuis, o dierbaar thuis

81) House of Commons – Engelse Lagerhuis (zeg: Tweede Kamer)  

82) House of Lords – Engelse Hogerhuis (zeg: Eerste Kamer)  

83) human face divine – het goddelijk mensengelaat 

84) if not unmoved, yet undismayed – zo niet onbewogen, dan toch onvervaard 

85) if you can't beat them, join them – sluit je bij een sterkere tegenstander aan i.p.v. hem te bevechten 

86) I have a dream – Ik heb een droom (Martin Luther King)  

87) in the middle of nowhere – in een volstrekt verlaten gebied, waar niets is 

88) in the winningmood – vol vertrouwen op de overwinning 

89) it's a long way to Tipperary – het is een lange weg naar ... (ook andere bestemmingen)  

90) it's the economy, stupid! – het draait om de economie, sufferd (ook: ander onderwerp) 

91) it takes two to tango – er zijn 2 partijen nodig voor een succes 

92) John Bull's Mother – de Engelse staatskerk [John Bull = Engeland]  

93) join the club – welkom (tegen iemand waar je iets mee gemeen hebt)  

94) journey's end – het einde van de reis 

95) keeping up with the Joneses – gelijke tred houden met de buren of kennissen in het tentoonspreiden van welstand 

96) keep up the good work – ga zo door! 

97) land of war and crimes – land van oorlog en misdaden (Byron: Spanje)  

98) larger than life – zeer imposant, overdreven groot, invloedrijk 

99) last but not lease – de laatste maar niet de minste 

100) last rose of summer – laatste roos van de zomer 

101) leap in the dark – sprong in het duister 

102) life's little ironies – de kleine ironie van het leven 

103) like Niobe, all tears – net als Niobe, geheel in tranen 

104) list of pardonable sins – lijst van vergeeflijke zonden 

105) lose-losesituatie – alle partijen lijden nadeel 

106) make love, not war – jaren 60 – tegen Vietnamoorlog en andere oorlogen 

107) merry old England – het goeie, ouwe Engeland 

108) moment of truth – kritieke ogenblik – moment de vérité 

109) more happy, if less wise – gelukkiger, zij het minder wijs 

110) more matter with less art – meer stof en wat minder kunst

111) mother of parliaments – het Engelse 

112) movers en shakers – innovatieve personen met invloed 

113) much ado about nothing – veel drukte om niets 

114) my kingdom for a horse – zie nummer 6) 

115) naming-and-shaming – van landen, personen, veroordeelde personen 

116) never a dull moment – er is altijd wel wat te beleven 

117) never change a winning team – succesvolle samenwerking nooit beëindigen 

118) no hard feelings – even goede vrienden, sans rancune 

119) not dead, but gone before – niet dood, maar voorgegaan 

120) old man of the mountains – onbekende, vage schrikfiguur

121) one for the road – laatste snelle borrel, afzakkertje 

122) on speaking terms – in gesprek blijvend 

123) out of pocket – van uitgaven: niet uitzonderlijk groot of gespecificeerd 

124) out of the box – buiten de geijkte kaders (denken) 

125) out of the blue – uit het niets, plotseling 

126) pain in the ass – die/dat bezorgt je voortdurend last 

127) paradise-by-the-dashboardlight – seks in de auto 

128) past praying for – niet meer te redden, verloren 

129) peace with honour – vrede met behoud van eer 

130) penny wise, pound foolish – zuinig in kleine en verkwistend in grote zaken 

131) Pilgrim Fathers – Engelse puriteinen, 1581 Holland, 1620
Noord-Amerika
 

132) place to be – hotspot: daar wil iedereen zijn 

133) playing hard to get – moeilijk te veroveren, zich ongenaakbaar opstellend 

134) point of no return – stadium waarin terugkeer onmogelijk is 

135) poor but honest – arm maar fatsoenlijk 

136) popular fallacy – algemeen verbreid dwaalbegrip 

137) preferred partner – uitgekozen bedrijf voor dienstverlening 

138) princess charming – mooi en jong, word je gemakkelijk verliefd op 

139) publish and be damned – publiceer het en wees vervloekt! 

140) rebel without a cause – opstandige jongere van welgestelden huize, zonder idealen, die niet weet waartegen hij in opstand moet komen

141) restless legs – rustelozebenensyndroom 

142) risky business – hachelijke zaak of toestand 

143) roaring forties – de bewogen jaren 1940-'45 

144) room with a view – kamer met uitzicht 

145) sabbatical year – een jaar verlof voor onderzoek, studiereizen, etc. 

146) run on the bank – bankrun – geld opnemen bij slinkend vertrouwen 

147) saved by the bell – gered oor de gong 

148) selffulfilling prophecy – voorspelling die wel uit moet komen, omdat ze het gedrag dienaangaande beïnvloedt 

149) selfmade woman – vrouw die zich op eigen kracht opgewerkt heeft 

150) sense of urgency – gevoel dat er nodig iets moet gebeuren m.b.t. probleem

151) seven-year itch – neiging om vreemd te gaan na 7 jaar huwelijk 

152) shakespearesonnet – sonnet bestaande uit drie kwatrijnen en twee slotregels met gepaard rijm = Engels sonnet 

153) ships that pass in the night – toevallige passanten 

154) slip of the tongue (pen) – verspreking (verschrijving)  

155) smokey eyes – donker opgemaakt: zwoel en verleidelijk 

156) social networking – een sociaal netwerk creëren 

157) so far, so good – tot nu toe, tot hier gaat alles prima 

158) something is rotten in the State of Denmark – er deugt daar iets niet [Deens: Danmark] 

159) splendid isolation – heerlijke afzondering 

160) split second – fractie van een seconde

161) stars-and-stripes – Amerikaanse vlag 

162) Star Wars SDI – Amerikaans defensie programma (Strategic Defense Initiative)  

163) State of the Union – 'troonrede' Amerikaanse president 

164) state of the art – stand van zaken 

165) stiff upper lip – gereserveerdheid, Britse onaandoenlijkheid 

166) still going strong – nog steeds krachtig, in volle fleur 

167) stretched limo – verlengde limousine 

168) struggle for life – de strijd om het bestaan 

169) sudden death – verlenging met eerste goal die beslist 

170) survival of the fittest – het overleven van de sterksten

171) sweeping statement – onbeargumenteerde generalisatie

172) sweets to the sweet – lieve dingen voor de lieven, zoetigheden voor de zoeten 

173) take it or leave it – doe het of niet, graag of niet, à prendre ou à laisser 

174) tender loving care – liefderijke en toegewijde verzorging, bv. van baby's 

175) that once familiar word – dat eens gemeenzame woord 

176) that's it – dat is het wel, meer (is er) niet 

177) that's the question – dát is de vraag die beantwoord moet worden, daar gaat het om 

178) the debt which cancels all others – de doo 

179) the gentle art of making enemies – de edele kunst van het zich vijanden maken 

180) the grapes of wrath – de druiven der gramschap (John Steinbeck) 

181) the great Unknown – de of het grote onbekende 

182) the light that failed – het licht dat doofde 

183) the man in the street – de gewone man, de menigte 

184) the medium is the message – het gaat niet om de inhoud van de boodschap, maar om hoe die overkomt 

185) the milk of human kindness – zachtaardigheid 

186) the morning after the night before – een kater na een doorgefuifde avond en nacht 

187) the proof of the pudding is in the eating – alleen in de praktische toepassing kan de kwaliteit van iets blijken 

188) the right man in the right place – de juiste man op de juiste

plaats
189) the sky is the limit – de mogelijkheden zijn onbeperkt, grenzeloos 

190) The Star-Spangled Banner – officiële volkslied VS (v.a. 1916)

191) the two nations – de rijken en de armen 

192) the unspeakable Turk – een thans als beledigend ervaren stereotypering van Turken als bruten 

193) the very pink of courtesy – het toonbeeld van beleefdheid 

194) the very pink of perfection – het beste van het beste 

195) the victim of connubiality – het slachtoffer der trouwerij 

196) the war to end all wars – de oorlog die aan alle oorlogen een eind zal maken 

197) the winter of our discontent – de winter van ons misnoegen 

198) the world according to … (iemand met een vreemd wereldbeeld) 

199) things better left unsaid – dingen die beter niet gezegd konden worden (zijn) 

200) to be or not to be – zijn of niet zijn (ook wel: speak, etc.) 

201) to have a finger in the pie – een vinger in de pap hebben 

202) to keep up with the Joneses – zie nummer 95 

203) to make the world safe for democracy – om de wereld veilig te maken voor de democratie 

204) too big to fail – te belangrijk om failliet te (laten) gaan [van banken]  

205) too close to call – (van verkiezingsuitslagen) niet helemaal zeker 

206) too good to be true – te mooi om waar te zijn 

207) under the greenwood tree – onder de bomen van het groene woud 

208) unique sellingpoint – USP – uniek verkoopargument 

209) ups-and-downs = NL: ups en downs – voorspoedige en minder voorspoedige momenten 

210) up-to-date – actueel, bij

211) urban party – groot dansfeest waar urban (= muziek) gedraaid wordt 

212) usual suspects – personen die je altijd op die plaats ziet 

213) wait and see – de kat uit de boom kijken 

214) wake-upcall – eyeopener [ook telefoontje om iemand te wekken] 

215) walkietalkie – portofoon 

216) wall of fame – eregalerij 

217) war of the worlds – tussen aardbewoners en ruimtewezens 

218) war on terror – oorlog tegen het terrorisme 

219) welcome to the club – zie nummer 93 

220) what you see is what you get – wysiwyg – wat je op je scherm ziet, wordt ook zó geprint 

221) wheelen en dealen – macht uitoefenen, de touwtjes in handen hebben 

222) when the going gets tough = als het erop aankomt 

223) white collar worker = kantoorpersoneel, etc. [wit boord]  

224) white man's burden – beschavingsmissie van de blanke 

225) white trash – minachtend: onderste sociale laag van blanken in een overwegend blanke maatschappij 

226) who cares? – wie kan het wat schelen? 

227) who's afraid of … conventionele toespeling in retorische vragen 

228) who's who – lijst van bekende personen 

229) wishful thinking – wensdenken – laten leiden door wensen i.p.v. feiten 

230) words, words, words! – woorden, woorden, (niets dan) woorden (Shakespeare)

231) working class hero – idool dat afkomstig is uit de arbeidersklasse 

232) working majority – meerderheid (in parlement) waarmee regering werken kan 

233) world wide web – www, wereldwijde web 

234) worstcasescenario – de allerslechtst denkbare afloop van een project 

235) wrongful life – van iemand [met genetische afwijkingen] die beter niet geboren had kunnen worden 

236) you name it – noem maar op, enzovoorts 

237) young adult – jongvolwassene 

238) zero tolerance – nultolerantie – overheid treedt op tegen alle overtredingen

 

 
 




Geen opmerkingen:

Een reactie posten