Dictee - dictees [1631]
Dictee
013 Oefendictee mei 2016 (13)
1.
Perinde ac si cadaver is kadaverdiscipline. Quinto is ten vijfde. De letter r
in GB; weinig nieuws onder de zon, zo gepiept! De rachel [smalle plank, ook:
rachter, rafter] was te zwaar voor mijn zusje Rachel. Hij heeft
radicaalislamitische ideeën. Zij oom is raio [NL: rechterlijk ambtenaar in opleiding]. Een rakhi
is een uitbundig versierde katoenen armband, raki is Turkse brandewijn. Snuif
zachtjes, 't is rapé [lett. snuiftabak: voorzichtig
aan, vergaloppeer je niet]. Die soap is reallife. Je moet het roer
rechthouden, wil jouw ploeg recht houden op de overwinning. Een reciet kun je
beter recitatief [o.a. gedeelte opera, zingend
spreken] genoemd. Het reclamemaken is een achtenswaardig beroep. Een
repman [zangvogel] is zeker geen rapper. Ik
hoorde par renommée [bij geruchte] dat zijn
renommee [goede naam] op het spel stond. De
revotijd [revolutie] was die van de
sergeantencoup [1980, Bouterse]. Met de RMR wordt de Rijksministerraad aangeduid.
Je kunt 'Rwanda' maar op één manier schrijven. Ik zou RvA toch liever anders
schrijven. Hoewel: RvA is o.a. Raad van Advies op de Antillen en Raad
van Arbeid in NL,
een rva – algemeen – is een raad van advies ...
2.
Eigenlijk, gezien de 80 pp. met de letter s in GB, niet zo veel nieuws. Een
sabaku is een kleine reiger. Dat samenzijn benadrukt je mens-zijn. Sawpaws zijn
bapao's: op de Antillen eet je dat in een snèk(bar)
[deegrol met vlees]. Waarom in GB bij
knäckebröd niet en bij smörrebröd wel een afwijkende spelling in GB, en wel de enige
van VD? Hij verborg zich achter de Schot. Annie is bij de schuifaf [BE: glijbaan]. In een mobi [mobiele telefoon] kan een SD-kaart (SD-card) [Eng.: secure digital] zitten.
Zou een senso een zintuig zijn? Internet: gietvloer,
zintuig. Het seú(feest) is het
oogstfeest op Curaçao (vergelijk ook: simadan).
Wat is nou het mv. van shiitake? GB, VD: shiitakes of
shiitake's. Hij is een sibbenkundekei.
Een siamang is een soort gibbon. Toe maar: een sika [zandvlo]
op een sikahert. Een sibibusi is een zware onweers- en/of regenbui, die gepaard
gaat met zware windstoten. We eten sjappie hendele mendele [Bargoens: hutspot] vandaag. Voor skrakipoku [traditionele creools-Surinaamse zang begeleid door drums,
voorloper van kaseko] heeft VD een niet te filmen variant bedacht [skratjie pokoe].
3.
Een tiendejaars moet wel een sogger [met studieontwijkend gedrag] zijn. In BE kun je soloslim [lett.: groot slem, fig.: volledig zijn eigen gang gaan, eigengereid
handelen] spelen. Een sopi is sterkedrank, en wel een borrel.
Speervissen is spearfishen. Qua vorm heeft zo'n spinnewiel
wel iets van een spinnenweb. Is een sponde [bed(stee)] een bron van spondeeën [versvoet]?
Misschien ... Van GB mag je achter 'Sranan' geen
g [VD: wel] zetten [vgl.
Sranangtongo].
Met srefidensi wordt onafhankelijkheid bedoeld. De SSS-eilanden, je weet wel [de Bovenwindse Eilanden: Saba, Sint(-)Maarten en Sint(-)Eustatius]. Een
stacker is een vetverbrander. In een staminee [kroeg,
café] heb je soms veel stamina [geen mv.,
uithoudingsvermogen] nodig ... Opa heeft nu een sta-opstoel. Op de
Antillen zeggen ze: een Statuutwijziging komt niet vaak voor [het Statuut van het Koninkrijk]. Stevia's worden
ook wel honingkruid genoemd. Een stobá is op de Antillen een
stoofschotel.
4.
Een stonfutu is een steunpilaar. Een stop-motion is een
beeld-voor-beeldopname.
een stop-over vindt plaats op een vliegveld. Je bent een strabante [lastig, brutaal] vlerk! Kan iemand met een
straight edge [niet roken en drinken, geen drugs, vegetarisch]
gemakkelijk radicaliseren? Ik ben niet gestrest,
ik ben stressbestendig en heb geen stresssymptomen. Hij is student-lid van het
universiteitsbestuur. Voor het stucwerk werd op basis van stukwerk betaald. Ze
sprak suave [lieflijke] woordjes tegen hem.
Dit wordt een successtory [GB ook: sss, Engels]! Sudokuen
doe ik niet met GB; hoe durven ze: gesudokuud – uu,
geef mij dan maar VD [gesudokud – oe]. Suerte
zal als tussenwerpsel wel '(veel) geluk'
betekenen. Een Sudanees is geen Soendanees. Waar haalt GB bij 'SUV' die extra s [sports utility vehicle] vandaan (t.o.v.
VD)? De Bic-code [Bank/Business Identifier Code] wordt ook wel
SWIFT-adres [Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication] genoemd (voor
transacties tussen banken in verschillende landen) en is te kraken. Bij
synoniemen gaat het om synonymie. De sukwa [plant
of vrucht ervan] kwam in de sula [stroomversnelling, waterval] terecht.
Er zijn heel mooie suripopnummers. En dan de uitsmijter, niet die van Eva, maar
wel een superrhib: een super
rigid hull inflatable boat [kleine, wendbare en snelle motorboot voor o.a.
grensbewaking].
Geen opmerkingen:
Een reactie posten