zaterdag 21 april 2018

1309 Dictee zaterdag 21 apr 2018 (1): dictee BeNeDictee 2018-01 √

Dictee - dictees [1309] 

BeNeDictee 2018-01

Alleen de 80 woorden en woordgroepen die vet en onderstreept zijn, telden mee! [Blauw] is toelichting.

Een cruise van Amsterdam naar Venetië (deel 1, auteur: Jozef Lamberts)

1. Het was blikkendinsdag [na Driekoningen], drie dagen na Epifanie [= Driekoningen]. Het ms [motorschip] Koningsdam, dat door de scheepsschilder zwart-wit geschilderd was, was net terug van een cruise naar de Caricom-landen [Caribbean Community + Common Market]. Bij een dreigende ruisdaellucht [met grote wolkenpartijen] verliet het nu de haven van Amsterdam richting de dogestad [Venetië]. Mijn eegade, een echte ka-kom-eruit [niet op haar mondje gevallen, laat zich niet in een hoekje duwen], droeg een cabretleren [fijn geitenleer] reticule [handtas] met daarin haar mitaines [handschoenen] en enkele schonen van Boskoop [goudrenetten]; ik zeulde met een rugzakje waaraan mijn mascotte, een Mechels Opsinjoorken [niet dé pop, m.i. soortnaam, kleine letter - maar in wdb. alleen hoofdletter], bengelde en waarin ik mijn phablet [phone + tablet] en een paar doyennés du comice [handperen] opgeborgen had. Aan mijn gordel had ik mijn moneybelt [portemonnee aan middel om gordel] vastgemaakt.

2. In de fotogalerij, vlak bij het atrium van het schip, werd een welkomstwoord uitgesproken. We hadden ons een plaats uitgezocht naast een bonheur-du-jour [salonkast], waarboven het
Lloyd's-patent [classificatie zeeschepen] ingekaderd was. Bij loungemuziek [rustige achtergrondmuziek]werden ons allerlei
oud-Hollandse likeurtjes zoals boerenjongens en -meisjes en roosjes-zonder-doorns [likeur] aangeboden. Voor wie dat niet lustte, waren er ook citronnade [citroendrank] en andere frisdrankjes. Op gueridons [tafeltje, 1 of 3 poten] stonden schotels uit oud delfts [fijn aardewerk uit Delft - soort Delfts blauw], waarvan we naar hartenlust toastjes [geroosterd sneetje brood] met filet americain [BE: preparé], baisers [gebakjes], berliner- en Bossche bollen [beide gebak] konden nemen.


3. Via met cipollijn [marmer] betegelde trappen begaven we ons naar onze hut. Onderweg ontmoetten we een naar boldoot [eau de cologne] ruikende überchick [op-en-top lekkere meid] uit de Spaarnestad [Haarlem]. Met haar point-and-shootcamera [eenvoudig: richten en afdrukken] – een woord dat niet in mijn
groene bijbel [niet in wdb. = Groene Boekje] staat – had ze naar eigen zeggen zojuist een kiekje van een Kuhls pijlstormvogel [vgl. de noordse] gemaakt en had ze er tijdens een reis naar
Sao Tomé en Principe [Atl. Oc.] sabaku's [reiger] en pipa's [SR: pad] mee gefotografeerd.


4. Onze kajuit had tapis-plain [kamerbreed tapijt] als vloerbekleding en was opgesmukt met schilderijen in clair-obscur of [=] chiaroscuro [met licht- en schaduweffecten]. Op een ervan was een stampede [massale vlucht, stormloop] afgebeeld, op het andere een encierro [stieren in de straten]. In mijn nachtkastje, waarop ik mijn veilleuse [nachtlichtje] geplaatst had, lag een boek met Schriftuurlijke [uit Bijbel] verhalen. De lampadaire [staande lamp] tussen de
lits-jumeauxs [m.i. geen s: enkelvoud, lits-jumeaux zijn al twee bedden!] was bedoeld als bijkomende verlichting. Een
rechttoe rechtaan getimmerde récamier [rustbank] zorgde voor extra comfort. Een chiffonnière [ladekast] en een secretaire [schrijfmeubel] vervolledigden het interieur.


5. Daar het voor het avondeten nog wat vroeg was, dronken we vooraf in de Hollandse bar een daiquiri [cocktail], een caipirinha [idem] met cachaça [Braz. sterkedrank] of iets soortgelijks. Twee
quatre-mainsspelers [2 x 2 handen] zaten op een honkytonkpiano [met valse klanken] wat populaire nummertjes te tokkelen. Aan een cirkante [midden tussen cirkel en vierkant] tafel zat een
lamijnende [zeurderig spreken] Tyrolienne [meisje uit Tirol] in een gris-perle [parelgrijze] japon. Op haar hoofd droeg ze een pillbox [dooshoedje] met een groen bridetje [ook: briedje - uitspraak bridetje en brietje - afhangend lint aan dameshoeden] en aan haar voeten had ze queenies [da­mes­schoen met punt­neus, slan­ke leest en la­ge, dun­ne hak]. Ze was anekdotes aan het vertellen over haar reis naar Kronstadt [zijn K halen = twijfelen aan politiekeovertuiging] nabij
Sint-Petersburg.


6. Onze disgenoten tijdens het diner waren een burschikose [studentikoze] berg-Schot [Hooglander], een moeder met een
meisje van drie zesjes [van 18 jaar] in een eenvoudig C&A'tje [simpel, niet duur en degelijk] en twee zielenherders, die hun mad [gras: zoveel kan één maaier op één dag maaien] wel konden maaien: een lid van de protestantse volle-evangeliegemeente en een
rooms-katholieke priester die op zijn jas het chi-rho of Christusmonogram
[P en X dooreen] droeg. Dat herinnerde me aan mijn tijd dat ik bij de Chiro was, de jeugdbeweging [katholiek, Vlaanderen] waar ik onder meer pimpampet [gezelschapsspel: raden van dingen] heb leren spelen.


7. Om de avond af te sluiten, genoot ik op het dek nog van een afterdinner [sigaar of zoetigheid] en een mojito [cocktail] en mijn wederhelft van een wienermelange [koffie verkeerd met slagroom], terwijl we samen de hemel afspeurden op zoek naar het
Hoofdhaar van Berenice [sterrenbeeld - ook: Haar].

 

 

 

 
 


Geen opmerkingen:

Een reactie posten