Ditjes en datjes (79)
A. Nieuw bij gojim (niet-Jood): VD heeft als mv. gojim en gojims, GB gojiem en gojem.
B. GB en VD: lemma hogereburgerschool, echter GB bij lemma
hbs hogere burgerschool. Rara. Taalunie laat weten, dat het hogere burgerschool
gaat worden!!! VD blijft het aaneenschrijven.
C. Geen tegenspraak: GB,VD, hdtv
(hogedefinitietelevisie). GB zegt dat hd-tv als samenstelling van hd en tv ook mag!
D. Waarom 'ijzeren eeuw' met kleine letters? Het meest
directe dicteeantwoord: het staat bij de lemma's 'ijzeren' en 'eeuw' nu eenmaal
zo in VD en het komt niet voor in GB. Een vergelijkbaar geval is 'gouden eeuw':
dat schrijft GB en VD (bijna) overal met kleine letter. Dit alles is gebaseerd
op regel 16K uit de Leidraad van GB: woorden waarmee we tijdperken of
historische perioden benoemen, schrijven we met kleine letter. Alleen is VD nog
wel zo eigenwijs om onze 'eigen' (dé Nederlandse) Gouden Eeuw (17e eeuw) met
hoofdletters te schrijven. Zij vinden daar dus dat de Nederlandse gouden eeuw =
de Gouden Eeuw, waarvan akte. Zoals 'het groene hart van Holland' hetzelfde is
als 'het Groene Hart' en 'de lage landen bij de zee' hetzelfde is als 'de Lage
Landen'.
E. Rats-boem is nu aan elkaar (VD)! Althans: met streepje.
F. Let op: megila, Megila, megilla, Megilla, megille,
Megille! En dat is: …? Kleine letter: het concrete boekwerk, hoofdletter: de inhoud.
G. GDNT - ook volgend items: het GB heeft alleen linkmiegel (uitspraak: 'mie-chuhl'),
VD heeft ook wel linkmichel, en dat spreek je net zo uit, in tegenstelling tot wat ik eerst dacht. 2020 GB/VD: allebei de vormen.
H. Met dank aan Rika Ensing: Kikongo komt wél (slechts 1
keer) voor sub lemma in VD: kijk maar eens bij lemma 'chimpansee'!
I. Het verstaan was op het randje: eerst Jerome (zo zou die
dan wel heten …), daarna toch het 'heeroom' opgepakt. Verder ging alles
gelukkig wel goed. Alleen 'breliaans' (los van de spelling, uitspraak èh) niet
opgepakt: in arren moede maar 'breugeliaans' (ook een beetje Vlaams, dus ik was
wel bij de les …) opgeschreven, wetend dat het woord veel te lang en dus fout
was. Op internet wel 'breliaans', niet in VD. Het woord 'hegeliaans' is niet te
vergelijken (immers: sjwa), het meest lijkt er nog op 'rabelaisiaans' (uitspraak
'éh', en met één s). NB orwelliaans, maar Orwell heeft al ll ...
Ik zou voor brelliaans kiezen ...
J. [Censuur …] Bij het voorlezen denk je: ja, côtelette
suisse en in het Nederlands kotelet. En wat schrijf je op? Je raadt het al:
jazeker, kotelette [censuur …].
K. Bij 'algauw' heb ik me in de war laten brengen door Onze
Taal. Die zeggen dat je 'al gauw' moet schrijven, als je 'al snel' bedoelt.
Daar stap ik dus nu maar van af en in mijn lijst staat vanaf nu dat je altijd 'algauw'
moet schrijven voor 'spoedig'. VD vindt dat eigenlijk ook wel (lemma), maar sub
lemma komt dan nog een aantal malen onterecht 'al gauw' voor, waarvan akte en
aldaar gemeld!
L. Dit (nummer 79) was de laatste Ditjes en datjes: taalvragen blijven welkom, maar zullen
individueel worden beantwoord! Ik ga nu vooral maar eens wat voor mezelf doen
in plaats van voor het dicteecircuit …
M. Nabrander ... kennelijk rekende de jury ook 'linkmichel' en 'al gauw' goed: weer 2 fouten minder, hadden ze in Merelbeke geen weet van ...
M. Nabrander ... kennelijk rekende de jury ook 'linkmichel' en 'al gauw' goed: weer 2 fouten minder, hadden ze in Merelbeke geen weet van ...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten