Dictee - dictees [1193]
Oefendictee
oktober 2017 (3)
1.
Het berenjong had het berekoud. Wat doen de GOK-leerkrachten in BE zoal? De
aiq. is de arbeidsinkomenquote. De wiewouter zat te wiewauwen. Wanneer houdt
die indianenstam weer een powwow? Wat houdt mcdonaldisering in? De uitdrukking
'tria juncta in uno' betekent zoiets als 'drie in één' en verwijst mogelijk
naar geloof, hoop en liefde. Met *yi* (GB): yin, pinyin [transcriptiesysteem van Chinese karakters in het Latijnse schrift],
cobuying [samen inkopen op internet],
essayist, hobbyist, lobbying, lobbyist, dandyisme, hobbyisme, lobbyisme,
lobbyiste, essayistiek, essayistisch, hobbyistisch, mccarthyisme,
yin en yang, roleplayinggame, polyinterpretabel en privacyinstellingen. De
modulus van een complex getal x+yi is de vierkantswortel uit x2+y2.
In VD nog: a thing of beauty is a joy forever (iets
dat mooi is, is een vreugde voor altijd), beauty is but skin-deep (schoonheid (m.n. van een
vrouw) gaat niet dieper dan de huid),
beauty is in the eye of the beholder (schoonheid
ligt besloten in het oog van de aanschouwer), brevity is the soul of wit
(kortheid – kortte
– is de essentie van geestigheid), every
inch a gentleman (van top tot teen een gentleman),
eddyisme (gebedsgenezing volgens de christian
science), Flying Dutchman (Vliegende
Hollander, spookschip), fyi (in e-mails, for
your information), level playing field (situatie
waarin voor alle aanbieders van een product e.d. dezelfde regels gelden, zodat
ze allemaal gelijke kansen hebben), more happy, if less wise (gelukkiger, zij het minder wijs), myiasis (parasitisme van vliegenlarven in het menselijk en
dierlijk organisme), myiologie (muggen-en-vliegenkunde – evt. ook muggen- en vliegenkunde – en mycologie is zwammenkunde en myologie is leer van de
spieren), gaat nimbyisme verder dan het niveasyndroom [niks met zonnebrandcrème dus ...]?, past praying for
(niet meer te redden), paying guest (kostganger, geen logé of logee), playing hard to
get (moeilijk te veroveren, zich ongenaakbaar
opstellend), polyidie (genetica: het
samenwerken van verschillende pangenen om een enkele eigenschap tevoorschijn te
brengen), puseyisme (= ritualisme = richting
onder de anglicanen, die tot de kerkgebruiken van de eerste christentijden wil
terugkeren, in gang gezet door de Oxfordbeweging), stegomyia (gelekoortsverwekker), Tanganyikaan (uit Tanzania), the sky is the limit (er zijn geen grenzen aan de mogelijkheden, de
mogelijkheden zijn onbegrensd, eindeloos), toyisme (figuratieve kunststroming, gekenmerkt door eenvoudige,
gestileerde motieven en met een accent op het spelelement – toy –, ontstaan aan het
einde van de twintigste eeuw), YiB (yobibyte),
yield (rendement op een kapitaal(s)investering),
yippie (benaming voor een politieke hippie – Youth
International Party [Internationale Jongerenpartij]), yips (vorm van
sterke nervositeit die er de oorzaak van is dat een golfer een gemakkelijk te
scoren punt mist), hockeyidool en hillbillyinstrument
[instrument om countrymuziek te maken]. Met *iy* [GB]: kiyu [een van de leerlingengraden bij budo], riyal [munt Saudi-Arabië – ook:
Saoedi-Arabië –, verder: rial!] ,
kaffiya [arafatsjaal], krobiya [SR: elk van enige tot de cichliden behorende
baarsachtige zoetwatervissen], bigiyari [SR:
lustrum], keffiyeh [arafatsjaal],
kufiyyah [idem], teriyaki [zeker gerecht met soja – vergelijk:
teppanyaki = Japanse
wijze van voedsel bereiden door het te grillen op een zeer hete ijzeren plaat
en sukiyaki = Japans gerecht van groenten, mie1 en plakjes vlees of vis die aan
tafel in bouillon gaar gemaakt worden], siksiyuru [SR:
soort van zingende cicade die aan het eind van de middag zeer hard begint te
sjirpen], bhaktiyoga [mystieke vorm van
yoga, waarbij devotie centraal staat], kiwiyoghurt en kundaliniyoga [in het hindoeïsme: scheppende energie die door
yogatechnieken kan worden opgewekt, voorgesteld als een opgerolde slang aan de
basis van de ruggengraat]. In VD nog: külliye [bijgebouwencomplex
van een moskee met o.a. een imaret, een hamam en een medresse], ouguiya [munt Mauritanië], (renminbi)
yuan [munt China], rufiyaa [munt Malediven], taqiyah (klein
rond kapje dat sommige moslims op het hoofd dragen uit respect voor God, m.n.
tijdens het gebed) en zawiya [islamitisch
klooster waar soefi's zich, teruggetrokken van de maatschappij, aan hun religie
wijden].
2.
In welke Nederlands aandoende uitdrukkingen komt 'in the' voor? Bij GB: 'in the
picture' (VD heeft daarvoor 'in de picture'; dat
lijk me echt fout!). Bij VD (naast veel nog
volledig Engels aandoende uitdrukkingen – zoals
ships that pass in the night en the right man in the right place): in the pocket hebben [bij lemma 'achterzak', echter bij lemma 'pocket': in de pocket], one for the road, run on
the bank, all quiet along the Potomac, in the (ook:
de!) winningmood, it's the economy, stupid!, to keep up with the
Joneses, The Beatles, in the mood (VD ook de!),
off the road (offroad), off the record, old
men of the mountains, slip of the pen, training on the job en otc (over the counter), etc. etc.
3.
Het lijkt me dat met het bovenstaande materiaal wel een leuk dicteetje op te
stellen is ...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten