Dictee – dictees [3683]
De vet en onderstreepte items moesten worden ingevuld.
Rien 18 fouten, Rein 23 fouten, Lizi 31 fouten, Bert 33 fouten.
Groot Oegstgeester Dictee Specialisten 2024
Waar is dat feestje? (auteur: Ton den Boon)
1. Tonpraten, kent u dat woord? Het is een synoniem van buutreednen [ww. alleen onb. wijs, ook: buutreedner], een carnavaleske gewoonte in het Zuiden, vergelijkbaar met nonnenfortjes [= nonnenvotjes, gebak] eten op carnavalsmaandag en haringhappen [alleen VD] op Aswoensdag, de dag na Vastelavond [= Vastenavond].
2. Als jongmens met enige interesse in de gothique rayonnant, in onze landstaal de rayonante gotiek geheten, en natuurlijk de Maasgotiek, die wat mij betreft niet onderdoet voor de Spaanse mudejarstijl [Spaanse kunststijl van de dertiende tot vijftiende eeuw waarin Arabische en westerse elementen vermengd werden] en in architectonisch opzicht nog altijd de wowfactor [GB ook: wauwfactor] heeft, heb ik eens gepartycrasht [ww. partycrashen] op zo’n buutavond.
3. Met de kennis van nu was mijn toenmalige schwärmerei [dweepzucht, fanatisme] met de kerkelijke architectuur, voor mijn gevoel inmiddels alweer een milliade [= millennium, periode van 1000 jaar] geleden, over the top [overdreven *] en dus typisch adolescentengedrag als gevolg van een coup de foudre [plotselinge en onweerstaanbare verliefdheid] voor een of andere kallipygische [met mooie billen] blonde julia [een julia – daar ben je gepassioneerd verliefd op] uit het land van de bokkenrijders [lid roversbende Limburg] en het bronsgroen eikenhout. Had ik u trouwens al verteld dat ik daar was in de rol van griezel? U weet wel: van het duo de griet en de griezel [= the beauty and the beast – VD], heden ten dage beter bekend als Belle en het Beest [internet].
* over de top [VD] ook goed, geen verschil in uitspraak.
4. Ter plekke heerste een jongehondensfeer, waarbij de basserool [heerschap, snuiter] die als buutreedner optrad in een patois [jargon, vaktaal, dialect] konkel(e)foesde [uitspraak!] dat op mij overkwam als kramerslatijn [potjeslatijn, onverstaanbare taal] of vakbargoens [VD – vgl. schoolfrans] uit de groenstraat [Bargoens voor Limburg!]. In ot-en-sienkleding [wel: Ot en Sien] scheen hij narrenpoetsen te bakken en vertelde hij raillerieën [scherts, spotternij], snakerijen en paskwillen [grap, spotternij] die het aanwezige publiek, dat in mijn ogen soms al zwaar eisjedies [stomdronken] was, ongetwijfeld kon waarderen, maar die op mij als bovensloter [iemand van boven de rivieren naar carnaval], die er nuchter en in pakkie-deftig aanwezig was, overkwamen als potsige truterijen [scherts, grap] en scurriele [potsierlijk] turlupinades [flauwe grap, mop].
5. Maar laat ik u niet vermoeien met droogstoppelige [Heer Bommel: Droogstoppel, ambtenaar, ook: een droogstoppel] biografische gegevens over hartsaangelegenheden met mijn toenmalige Prinses Carnaval [variant op Prins Carnaval] of andere affaires de coeur en amoureuze tête-à-têtes [gesprek onder 4 ogen] die ik anno dazumal [heel lang geleden] in Limbabwe [schertsend: Limburg] beleefde en die mij weliswaar geen gebrokenhartsyndroom [hartfalen t.g.v. liefdesverdriet] maar wel enig ludduvuddu [ldvd, liefdesverdriet] bezorgden. Ik kan u verzekeren: carnaval is geen feest voor nuchtere lieden uit de Deltametropool [omvat de Randstad, ook: Almere, Amersfoort en de regio Dordrecht]. Geef mij maar klassiek theater met hooguit eenmaal per jaar een burlesque [znw., burlesk(e) = bnw. *].
* VD ook burleske als znw. - lijkt ook goed, uitspraak hetzelfde, vgl. chique
6. Verplaatsen wij onze aandacht thans naar het
feest dat vanavond in Oegstgeest wordt gevierd. Het is bepaald geen beëlzebubsfeest [schoonmaaktijd] met cotillonartikelen [figuurdans * herstel: feestartikelen]
om het huis spic en span [helemaal schoon]
te maken, geen 100 dagenfeest
[ook: honderddagenfeest, BE, Chrysostomos, viering
laatste 100 dagen van de schooltijd *], geen potlatch [feest waar iedereen geschenken uitdeelt],
geen Chinees vrijgezellenfeest,
geen Lotenfeest [Poerim,
joden], zelfs geen project
X-feest met te veel ongenode gasten, al helemaal geen
Maria-Onbevlekte-Ontvangenis of
lichtjesfeest [Lichtfeest = Chanoeka, joden], drakenbootfeest [Chinees, roeiwedstrijden met drakenboten], silvesteravond [oudejaarsavond
– sylvester = stijlentrekker mijnbouw], laat staan een bungabungafeest [seksfeest].
Nee, het is het feest van de alfabetisering, oftewel partytime georganiseerd door de Oegstgeester Rotarians.
* in BE vaste uitdrukking: 100 dagenfeest, mag net als bv. 15 minutes of fame niet in letters!
7. Analfabetisme en semianalfabetisme zijn questions brûlantes [brandend probleem] waar altijd al veel mensen mee hebben gecoopt [VD copen, coopte, gecoopt – weten om te gaan met een probleem]. Want on- of laaggeletterd is lastig en wie geen goede schrijf-leesmethode aangeboden krijgt, voelt zich al snel de risee [mikpunt, uitgelachen worden] van onze samenleving; verelendung [vernederlandst – voortschrijdende verpaupering --- > revolutie] ligt op de loer en voor je ’t weet is de geest der revolutie uit de fles. Sommigen, die wel koppiekoppie [goed verstand hebbend *] zijn, hebben dat probleem echter getackeld [getackled mag ook - wel: tackle als znw.] en vinden schrijven en lezen inmiddels no big deal [niets bijzonders, geen probleem]. Zij zorgen ook niet voor trammelant in de samenleving, want kennis van de taal maakt zelfs de meest heetgebakerde potentiële relschopper een chille [chil = rustig] gast. U ziet het, sociaal-cultureel zijn alfabetiseringsprogramma’s van eminente waarde.
* koppiekoppie hebben lijkt beter dan koppiekoppie zijn ...
8. Terwijl ik de waarde van zo’n benefietavond
overdenk, verspreidt de soundbar relaxte
muziek. Geen batucada [opzwepende Braziliaanse dansmuziek] zoals bij het
carnaval in Rio, maar iets wat het midden houdt tussen deephouse, mellow house, acid house, gabberhouse en hardcorehouse, kortom klanken die ook weleens te horen zijn
bij drankovergoten housewarmingparty’s
waar
eau de vies [ook:
eaux de vie – sterkedrank], glazen aperol
spritz [drank] en likoreuze [met eigenschappen van likeur, dessertwijn]
rijnwijnen worden
geserveerd onder begeleiding van pikante snacks, zoals hot wings [kippenvleugels] en
beef jerky [reepjes
gedroogd rundvlees].
9. Op de klanken van zulke muziek wordt een mens
vanzelf laidback [ontspannen, rustig, relaxed] en droomt hij
gemakkelijk weg naar een eldorado,
een goudland, het Elysium [Paradijs, vgl. een elysium],
naar de gordel van smaragd [voormalig
Nederlands-Indië], een bountyeiland [tropisch eiland
met palmen en witte stranden], of –
toe maar – het shangri-la [paradijs]
– kortom ons aller paradise
lost [verloren paradijs, niet de titel van een boek: Paradise
Lost], waar zowel de ongeletterden als de literati [vgl. digerati] onder ons, ja zelfs de dicteetijgers die jaarlijks vanuit de outbacks [ruige binnenland] van onze moerasdelta naar
Oegstgeest tijgen [trekken,
gaan], in diepste wezen altijd naar op zoek zijn.
Rein 23 fouten:
2 dubieus (s/S)
7 beetje dom, vermijdbaar
14 niet te vermijden.
[2 niet (goed) verstaan: dat gaat tegenwoordig redelijk goed!]
Geen opmerkingen:
Een reactie posten