dinsdag 25 november 2014

0382 Dictee woensdag 26 nov 2014 (5): Oefendictee 802 (deel 1 van 3) √ x

Dictee - dictees [0382]

Dictee 802 (deel 1 van 3)

Dictee 802, alinea 1 t/m 3.

1. Bij rouwadvertenties zag je vaak een carrélijn [vette lijn + haarlijn erbinnen, ook: kaderlijn]. Spreek carrément (ronduit, of wellicht vierkant?). Een cartel [uitnodiging duel] zal wel niet uitnodigen op een cartelschip [oorlogsschip met uit te wisselen gevangenen]. Garçon, de carte [geen 'uh' uitspreken], s'il vous plaît (s.v.p.). Cartuning [autotuning: opvoeren en pimpen] heeft niks met muziek van doen. Carvon is een naar karwij ruikende vloeistof. Barcelona stapte naar het CAS [Court of Arbitration for Sport] (TAS) [Tribunal Arbitral du Sport]. Een casemod [speciale computerbehuizing] is geen mot, een bug
[fout in computerprogramma] mogelijk wel. Het cassandracomplex is genoemd naar Cassandra, dochter van Priamus. Hij heeft een cassante [scherpe] tong. In Nederland is het hof van cassatie de Hoge Raad der Nederlanden, in België het Hof van Cassatie. Een casseiver is een cassettereceiver. Een castagnaccio is een Italiaanse kastanjetaart. Castor en Pollux zijn tweelingen en Tweelingen [sterrenbeeld]. Op casual friday zie je vast veel casual gaming
[om de tijd te doden]. Ik moet van mijn ouders naar cat (kattenbak - catechisatie).

2. Die (beroemde )kunstenaars verdienen catalogues raisonnés [systematisch]. Is dat een typisch catch 22-geval [catch 22 =
dilemma of si­tu­a­tie waar je niet uit raakt we­gens te­gen­strij­di­ge re­gels of
voor­waarden
]? De dokter zei: "Het is catarrale enteritis." Een bekende catchphrase is 'Oogjes dicht en snaveltjes toe'. In qat zit cathine
(een alkaloïde). Makkelijk zat hier, je weet dat alles met een 'c' begint … Het Catshuis is het voormalige buiten Sorghvliet van Jacob Cats, sinds 1963 ambtswoning van de Nederlandse minister-president. Niet leuk, als je onder het Caudijnse juk [plaats: Caudium] moet doorgaan. Hij uit zich vaak met caustische [bijtend] spot. Dat met Van der Lubbe was een cause célèbre [be­roemd rechts­ge­ding, fi­guur­lijk:
ge­rucht­ma­ken­de zaak
]. De cava is mousserend [wijn], de kava (kawa - bedwelmende drank) niet. Een cavaliere servente
[vas­te be­ge­lei­der en min­naar van een ge­huw­de vrouw] dient zich cavalièrement [ridderlijk, als een cavalier - kaa-vahl-jee] te gedragen. Cave canem! Pas op voor de hond! Cayennepeper wordt ook chilipeper genoemd. Het is feest: caviare to the general! Hij is lelijk onderuitgegaan. Rondelang reed de uitloper op kop. Hij luisterde naar rockmuziek in zijn rokfauteuiltje. De dochters van die edelman waren uitgesproken rouees [losbandig].

3. Hoeveel mach (Ma) [aantal keer snelheid van het geluid] kan een F-16-vlieger halen? Dat smaakt vast niet: roggenstaart op roggebrood! De CCD (colony collapse disorder) bij bijen is de verdwijnziekte. Een CCU is een coronary care unit, een hartbewakingseenheid. Een cd-e is een compact disc – erasable, wisbare cd. Een Europees veiligheidskeurmerk voor producten is CE, Conformité Européenne. Cecemel [VD, GB: cécémel! - dus niet voor dictee] is een chocoladedrank, een cecogram braillepost. Het (de) cederhars werd door de Ouden gebruikt voor het balsemen van lijken. De Cefta is de Central European Free Trade Association, de Centraal-Europese Vrijhandelsassociatie. Een celestijn(er) is een celestijner monnik. Wat is cellbroadcast? Tekstbericht naar alle telefoons in een bepaald gebied - zonder gebruik van nummer! Monniken kunnen in cellae [cella: klein woonvertrek monnik in klooster] leven. Cellysis [cel stuk, celmembraan verbroken] en cellysaten [dusdanig preparaat] hebben met elkaar te maken. Daar loopt anderhalve cent [lang en kort persoon naast elkaar].

 
 
 

0381 Dictee woensdag 26 nov 2014 (4): dictee Ditjes en datjes (5) √ x

Dictee - dictees [0381]

Ditjes en datjes (5)

A. Er was nog iets in Zutphen: zin 3 begon met ' Hoewel deze Hanzestad wel eens een antroposofisch  bolwerk wordt genoemd …". Nu is de kwestie weleens/wel eens tijden punt van discussie geweest. Bij het Haagse dictee moest je dan zogenaamd 'wel eens' schrijven omdat beide woorden los in GB stonden en 'weleens' niet. Die discussie is achterhaald. In de Technische Handleiding (uitgangspunt voor GB en andere woordenboeken) van de Taalunie (de ultieme baas van onze spelling, althans voor overheid en onderwijs) komt 8 maal 'weleens' voor: het wordt dus tijd dat GB het woord nu ook in de Woordenlijst Nederlandse Taal, het Groene Boekje, opneemt! 2020: OK. Als we daar dan bijvoegen het 'weleens' uit VD: 1) te eniger tijd, een keer, 2) een enkele maal, soms, is het klip-en-klaar dat 'weleens' hier aan elkaar moest. Voor alle duidelijkheid: de schrijfwijze 'wel eens' is niet helemaal uitgesloten – in contrastief gebruik, waar 'wel eens' tegenover 'niet eens' staat en bijvoorbeeld in de zin: "Vader was het niet eens met me, moeder was het wel eens met me." Zie over deze kwestie ook:
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1534
Eerlijkheidshalve moet daarbij worden vastgesteld dat GB 'weleens' en 'wel eens' als gelijkwaardig beschouwt! Maar alleen in de toelichting, lemma is en blijft 'weleens' - voor dictees!

B. In een ander dictee (Papendrecht) kwam voor je-van-het. Dat is fout: het moet zonder streepjes. Nergens in VD komt dat voor. Wel in lemma 'alles': het allerbeste, je van het, in lemma 'het': dat is je van het, in lemma 'je': jé van hét (het beste wat er is, maar let op: in de nieuwste online-VD zijn die accenttekens verdwenen!). Er is dus geen enkele reden voor die koppeltekens en in een dictee zijn ze dus ook echt fout. Ook binnen een Latijnse en een Duitse uitdrukking kwam nog 'je van het' voor, maar beide uitdrukkingen zijn in de nieuwe online-VD gesneuveld …

C. Soms kom je een twijfelgeval tegen: 'van jongs af' en 'van jongs af aan' zijn allebei goed: je moet dan natuurlijk opschrijven wat er voorgelezen wordt.

D. Niet zo ernstig, maar wel fout: 'op z'n elfendertigst' moet 'op zijn elfendertigst' zijn. Zowel GB als VD hebben 'zijn'. De doorgewinterde dicteeër komt dan in gewetensnood: schrijf ik 'zijn' (zo moet het immers, met de kans dat zijn 'z'n' fout gerekend wordt), of 'z'n'? Ikzelf zou het laatste doen en heb vaak meegemaakt dat de jury, met het probleem geconfronteerd, beide vormen goed rekende.

Ezelsbrug: 11 lijkt op ij van zijn! Dus: op zijn elfendertigst (11 - ij] en op z'n janboerenfluitjes!

E. Vervolgens weer een twijfelgeval: hybrideauto. In GB is hybride: 1) znw. bastaard, meervoud hybriden, 2) znw. – zonder toevoeging al – fiets (of, voeg ik toe: auto – VD bevestigt dat!), meervoud hybrides en 3) bnw. Kijken we in VD, dan treffen we diezelfde zaken aan en verder: hybrideauto, hybridecamera en hybridefiets. De keuze tussen de schrijfwijzen 'aaneen' en 'los' lijkt moeilijk, maar is dat volgens mij niet. Ik schrijf 'hybride auto' als de klemtoon op 'auto' valt (hybride als bnw.) en 'hybrideauto' als de klemtoon op 'hybride' (samenstelling van twee znw.) valt.

F. Ten slotte nog een fout. In het dictee kwam voor "Funshoppen was een van zijn favoriete hobby's." De accenttekens (uitspraaktekens) op 'één' mag je (in een dictee!) alleen zetten als ze echt nodig zijn. In dit geval kan je geen 'uhn' lezen en moeten accenten dus – zeker te weten – achterwege blijven.

 
 

0380 Dictee woensdag 26 nov 2014 (3): dictee Ditjes en datjes (4) √ x

Dictee - dictees [0380]

Ditjes en datjes (4)

A. In Zutphen schrijven ze 'Torenstad' met een hoofdletter. In een toeristische folder mag dat, in een dictee niet. Ik zal uitleggen waarom (niet). Mocht 'torenstad' een unieke term zijn, specifiek als troetelnaam verzonnen door de Zutphenaren, dan was er iets voor te zeggen. Maar helaas, scheidsrechter VD beslist anders: de term 'torenstad' wordt kennelijk meer gebruikt (VD: stad met veel torens) en dus vaker gebruikt en dus met kleine letter geschreven. Nog even zoeken in VD op '*stad' en je vindt o.a.: academiestad, dogestad (Venetië), Hanzestad (eigennaam Hanze behoudt de hoofdletter), kaasstad (Alkmaar, Gouda), koekstad (Deventer), lichtstad (Parijs, Eindhoven), Maasstad (riviernaam, Rotterdam), prinsenstad (Delft), sleutelstad (Leiden), Spaarnestad (riviernaam, Haarlem), zilverstad (Schoonhoven) en Zuiderzeestad, waarvan er meerdere zijn.

B. De jury aldaar had meer problemen met hoofdletters. Zo schreven ze 'Latijnse School'. Ik kan me er in dagdagelijkse teksten van alles bij voorstellen, maar in een dictee is het fout. Er waren er vele van en 'school' is gewoon een soortnaam. Ik zou dat nog niet met zo veel stelligheid beweren, ware het niet dat onze scheidsrechter (VD) me ook gelijk geeft: onder het lemma 'Latijns' lezen we gewoon het volgende: Latijnse school = school die voorbereidde voor de academische studie en waar in hoofdzaak Latijn en Grieks geleerd werd.

C. Ook bij 'Heidelberger Catechismus' deed zich dat probleem voor. 'Catechismus' is gewoon een algemeen begrip en een soortnaam, dus kleine letter. Natuurlijk mag iedereen in specifieke, bijvoorbeeld theologische verhandelingen, een hoofdletter schrijven, maar in een dictee is het fout. VD is duidelijk: catechismus = overzicht van de beginselen of voornaamste waarheden van de leer van een kerk, vroeger in de vorm van vragen en antwoorden, tegenwoordig in de vorm van korte artikelen, in de rooms-katholieke kerk uitgaand van het kerkelijk leergezag. Daarachter staan als voorbeelden: Heidelbergse, Mechelse catechismus, uiteraard dus met kleine 'c'. En dat verandert echt niet als je het bnw. 'Heidelbergse' verandert in 'Heidelberger'.

D. Ook met een koppelteken had de jury problemen:
'Sint-Walburgiskerk'. Volgens de spellingregels moet hier een koppelteken, er is echter iets anders dat prevaleert: volgens de Leidraad geldt bij eigennamen het donorprincipe (de eigenaar bepaalt zelf de naam van zijn bezit). Men zal in de 15e en 16e eeuw toch geen weet gehad hebben van de spellingregels van 1995 of 2005. De kans is dus buitengewoon groot dat de echte, oorspronkelijke naam Sint Walburgiskerk was. Op internet kom je van alles tegen, maar beslissend lijkt me wat de eigenaar zegt, en wat zie ik op de site van de plaatselijke PKN-gemeente (www.walburgiskerk.nl), jazeker: Sint Walburgiskerk, Kerkhof 3, 7201 DM Zutphen. Daarmee is het pleit voor 100% beslecht: geen koppelteken!

 
 

maandag 24 november 2014

0379 Dictee woensdag 26 nov 2014 (2): dictee Ditjes en datjes (3) √ x

Dictee - dictees [0379]

Ditjes en datjes (3)

A. Ik moest bij de controle van een dictee controleren of het 'gotische' of 'Gotische' majuskels (hoofdletters in oude handschriften) zijn. Voor 'Gotisch' als znw. geeft VD: Oost-Germaanse taal, uitgestorven rond 600 n.Chr. (het Krim-Gotisch bestond tot ca. 1750) en als bnw. a) aan de Goten eigen, van de Goten – de Gotische taal, b) behorend tot of gesteld in het Gotisch, Oost-Germaanse taal, uitgestorven rond 600 n.Chr. – een Gotisch woord. Prachtig zou je zeggen, een Gotisch woord bestaat dus uit Gotische letters, maar zo simpel is het helaas niet, want als je bij 'gotisch' kijkt, zie je a) gotische stijl, gotische kerk, b) gotisch smeedwerk, gotische letters (monnikenschrift) en gotisch schrift. Een (Gotische) taal bestaat dus wel uit (Gotische) woorden, maar die (Gotische) woorden bestaan dus niet uit (Gotische) letters, want letters kun je voor elke taal en elk schrift gebruiken, niet alleen voor het Gotisch. Juist is dus (gelukkig voor sommigen, helaas voor anderen): een Gotisch woord bestaat uit gotische letters, in dit geval (gotische) majuskels (fraai geschreven monnikenhoofdletters, kleine letters zijn minuskels).

B. In hetzelfde dictee kwam 'jonge dames' voor. Het is me niet opgevallen, ik had er geen aanmerking op gemaakt, maar het is wel fout (Gelukkig heeft de jury beide vormen nu goed gerekend.) Zowel in GB als VD staat namelijk jongedame(s). Binnen artikelen (oVD) komt
5 maal 'jongedame' voor en 1 keer 'jonge dame' [2020: niet meer]. In dat laatste geval heb ik VD gesuggereerd om er ook maar 'jongedame' van te maken. Kennelijk gebeurd! Zeker met de klemtoon op 'da' (VD) wordt in het dictee de schrijfwijze aaneen afgedwongen. Ook de context (aanbrengen van tatoeages) wijst wellicht minder op (jonge) dametjes. Alleen met de uitspraak jonge dames is er nog een heel klein lansje te breken voor 'jonge dames'. Maar in een dictee dus maar niet.

C. In een ander dictee kwamen 'mama's-kindjes' voor. De Leidraad (GB) schrijft voor dat als een woord op apostrof + s eindigt, er dan een koppelteken komt, net als in McDonald's-maaltijd. Degene die het dictee besprak, legde dat goed uit. Er zit echter nog een klein addertje onder het gras: het is hier wel 'een' mama's-kindje met de specifieke betekenis 'moederskindje' (VD: a) kind waarvan de moeder het meest houdt of dat een sterke, hechte relatie met de moeder heeft, b) bij uitbreiding: onzelfstandig, afhankelijk kind. Als de moeder zelf het zonder die specifieke betekenis heeft over (haar =) mama's kindje, komt er beslist geen koppelteken! Waarvan akte!

 
 

0378 Dictee woensdag 26 nov 2014 (1): dictee Delphi √ x

Dictee - dictees [0378]

Delphi

1. Volgens VD was Delphi de voornaamste Griekse orakelplaats en stad in Phocis (een streek), aan de voet van de Parnas(sus) (een berg, ook: Helicon of Pindus of muzenberg, gewijd aan de muzen (zanggodinnen) en aan de god Apollo – o.a. beschermer van de kunsten en de poëzie; een bekende uitdrukking luidt: de muzen- of zangberg beklimmen, de Parnassus beklimmen, op de Parnassus stijgen, dat is allemaal: gaan dichten; VD vermeldt ook nog de reptilia Parnassia, letterlijk de reptielen van de Parnassus: de prulpoëten die, door afgunst bezield, giftig en spijtig van aard plegen te zijn.

2. O ja, orakel(plaats)? Het werkwoord is orakelen (voorspellen): een orakel is een door priesters en priesteressen onder goddelijke inspiratie gegeven uitspraak over een bepaalde kwestie, met name in de oudheid in bepaalde heiligdommen, synoniem: godsspraak, en ook wel de plaats waar zulks gebeurde. Daarom wordt de tempel van Delphi ook wel het orakel van Delphi genoemd – in de vernederlandste vorm wordt dat: het delfisch (raadselachtig) orakel of ook pythisch orakel (ontleend aan het Latijn: Pythicus, ontleend aan het Grieks: Puthios – Delfisch).

3. Leuke weetjes zijn nog dat Hugo de Groot het orakel van Delft wordt genoemd en dat er ooit Pythische Spelen waren, die om de vier jaar in Delphi gevierd werden ter ere van Apollo, ter herinnering aan zijn overwinning op het monster Python (wij kennen de python nog als
niet-giftige grote wurgslang); vergelijk dat maar met de (heel oude) Olympische Spelen. Verder vind ik 'orakel' nog 25 keer [2014!] binnen artikelen in VD, een greep daaruit: het orakel van Zeus in Dodona, een stad in Epirus, in het Chinese orakel I Tjing is een hexagram een beeld bestaande uit zes horizontale lijnen boven elkaar, een magnus Apollo is een groot orakel en tarot (kaartspel): gebruik van de tarotkaarten als orakel om de toekomst te voorspellen – de tarot leggen. Moeilijk allemaal? Welnee, we troosten ons maar met de gedachte: de toekomst voorspellen is helemaal niet moeilijk – zeker achteraf …
 

 

zondag 23 november 2014

0377 Dictee woensdag 19 nov 2014 (12): Oefendictee 801 (deel 3 van 3) √ x

Dictee - dictees [0377]

Oefendictee 801 (deel 3 van 3)

Dictee 801, alinea 7 t/m 10.

7. Een cami is de gebedsruimte van een grote moskee. Wat moet ik me voorstellen bij een camgirl? Niets, want die stelt zichzelf voor. Hoedt u zich voor de Napolitaanse camorra. D66 heeft een ijzersterke campaigner, hij trekt rond met een camper. Hij trok door de campo's van Patagonië. Italianen verzorgen hun campi santi [begraafplaats, enk.: campo santo] goed. Trees heeft een Canadees (en is dus een canadel). Kijk daar: meer dan één canada [canadaboom, populier]! Holland en de Hollanders: canaux, canards, canaille. De cancan is een populaire revuedans met veel vertoon van froufrou (ook: een koekje bestaande uit twee wafeltjes met crème au beurre ertussen). Is canderen kandij maken? Nee, versuikeren. Wat voor religie is candomblé [vermenging r.-k. + traditioneel plaatselijk]? De politie zet cannachoppers [heli] en -sniffers [ruikers] in [opsporen cannabis]. De canossagang is de gang naar Canossa. Joepie, ze hebben een canopenveld gevonden [lijkvaas, asurn]. Cantal [kaas] op het brood?

8. Wie cant [kèhnt - dieventaal] spreekt, is verdacht. De naaldhouder van een pick-upelement is een cantilever. Cantuccini zijn biscotti di Prato. Canyoning doe je in een canyon (ook: cañon). Een capacitor [zeer klei­ne ac­cu] zit in horloges en rekenmachientjes. Een capermovie is een kraakfilm (heistfilm). De grijsaard had capitis nives [sneeuwwit haar]. Hij was capo di (tutti) capi. Dat zit verstopt onder de capot
[kaa-poo - motorkap]. Capotes anglaises zijn kapotjes. Waar zit die capslock [op toetsenbord]? De captcha is de completely automated public Turing-test to tell computers and humans apart. Captuur lijkt mij gewoon kapen. Begin daar maar niet aan: caput Nili quaerere
[de bronnen van de Nijl zoeken], een onbegonnen werk. Cara waren vroeger de chronische aspecifieke respiratorische aandoeningen. Caramba [uitdrukking verbazing], nou breekt m'n klomp! Ga niet met haar in dispuut: ze is een caractérielle [rechtlijnig, koppig]. Is die plaat gerepousseerd [door kloppen op de achterzijde reliëf aanbrengen]?

9. De term 'revivificatie' komt uit de chemie, de term 'revivescentie' kan op bevroren lichaamsdelen slaan. Met kerst en oudjaar lezen we reuzereuzenromans. Die voetbalclub heeft een rijkgevulde
[2025 GB/VD] en rijkgeschakeerde prijzenkast. Dat rijsscherm dient om zandverstuiving tegen te gaan. Een reuzenhamburger is reuzegroot. Sjing-boem is een verkorting van retteketet sjing-boem. Vitters moet je retorqueren [met eigen woorden bestrijden]. Is het niet te rigoureus om de rigaudon [Provençaalse dans] te verbieden? Met rials kun je niet in Saudi-Arabië (ook: oe) of Qatar betalen. Wel met riyals - VD 2025! Er gaan bijna elf ri's [Japan, ruim 3,9 km] in een marathonafstand. Een CDO is een collaterized debt obligation (en dus risicovol). Poudre de riz (poudre d'iris - talkpoeder) kun je beter niet op ris de veau [kalfszwezerik] doen! Hardsteen, carbonkalksteen, arduin of Escosijnse steen komt uit de streek van Ecaussinnes, Henegouwen. Carolinapine [kèh-ruh-lahj-nuh-paajn] is een houtsoort.

10. CMC is carboxymethylcellulose. Carco is de volksnaam voor een grote zeeslak. Je zal maar hypertrofische cardiomyopathie [spieren in hartwand verdikt] hebben. Cardio-thoraxchirurgie is
hart-thoraxchirurgie. Verklaar het adjectief cardiothoracaal
[hart en vaten in borstholte]. Cardiotocografie (ctg) is de grafische registratie van de hartslag van de foetus in de baarmoeder. Een carenzdag behoort tot de carentietijd [wachttijd - m.b.t. uitkeringen]. Voor het boomwoord 'karet' [rubberboom] heb je geen caret [dakje ^] nodig. De druif van de carmenère geeft paarsrode wijn. Het johannesbrood wordt ook carobe genoemd. Hij is een carottebiljarter [verdedigend spel], en soms ook karottentrekker [lijntrekker] of (=) carottier (en in zijn eigen streektaal zelfs nog wel een carotteneter - peen, wortel).

 
 

0376 Dictee woensdag 19 nov 2014 (11): Oefendictee 801 (deel 2 van 3) √ x

Dictee - dictees [0376]

Oefendictee 376 (deel 2 van 3)

Dictee 801, alinea 4 t/m 6.

4. Nieuwe loten aan de koffiestam: caffè latte (mv. lattes of latte's), caffè lungo's [alleen VD] en caffè macchiato's [alleen VD]. Bij ingewikkelde bouwprojecten kunnen er meer cahiers des charges [opsomming voorwaarden aanneming] zijn. Een cairn is een
pre-Keltisch gedenkteken. De caisse [kassa] werd goed gespekt. In een cakebox doe je dvd's of cd's. Een cajon [ch] is een handtrommel. Een caixa [kahj-sjaa] is een Braziliaanse snaredrum [èh:]
(ook: snaardrum). Een atleet op volle snelheid moet je niet calcar addere currenti: nodeloos aansporen. De officiële naam hiervan is chalcedon [VD ook: calcedoon, chalcedoon - nevel - of melkstaan, agaat]. Een calcaneusspoor [nee-juhs] is een hielspoor. Een cado is een calamiteitendoorsteek. Moet je calculatief commitment waarderen? Dat staat niet links( )bovenaan, maar rechts( )onderaan de bladzijde. In het Brugse Ommeland vind je nog heel wat van die Brugse traveeën [gewelfveld, bij gevel]. Het duchessekant is een zeker Brugs kant.

5. De Brugse metten moet je in 1302 situeren. In de régence
[tijd van het re­gent­schap in Frank­rijk (1715-1723)] hadden de refugiees de overhand op de mannen. Noem je dat nou reflectie [weerkaatsing, ook: overpeinzing] of deflexie [verloren gaan buigingsuitgangen]? Het vrouwelijkereligieuzenclubje maakte een uitstapje, terwijl het mannelijkereligieuzenclubje thuisbleef. Een nota van remarque komt van de Algemene Rekenkamer, is dat niet remarquabel [enige mer qu-, verder c-]? Wist je, dat reien ook vlakschaven is? Een vennootschap en commandite is commanditair. Ze lijdt nogal hevig aan het reisstresssyndroom. Een reinette [uitspraak mag zonder 'tuh'] is gewoon een renet. Een calculus (stemsteentje) Minervae is een beslissende stem. Een calèche noemen Jaan, Peer en Pauw gewoon een kales. Wat is een calembour [woord- of naamspeling]? Je doet dat zeker pas ad calendas graecas [nooit, met sint-juttemis]?

6. Heb jij bij Monsieur Calicot een calicokat van calicot gekocht? Callositeit is calleusheid. Hij is een erkend columnist, maar helaas ook calumnist (hij calumnieert - belasteren - anderen). Die arts geeft heel gemakkelijk calmantia (pseudo-Latijn - kalmerende middelen, enk.: calmans). In dat gebouw hebben ze een calorifère [buizen met warme lucht]. Wat, doe jij aan calisthenics [zekere fitness]? Of was het callanetics? Zo'n calvarieberg kun je overal aantreffen. Een calville is een kalvijn, niet: Calvijn dus. Leg uit wat calx [begrip uit chemie] is. Hij heeft een cam [kèhm] (camera, webcam) bij zich. Neutrale camber bestaat niet. Alleen positieve of negatieve: slijtage buiten- of binnenkant band van auto. Is cambozola echt een kruising van camembert en gorgonzola? Ja. Cambric [èh] is batist, kamerdoek. Cambré is een basisbeweging bij ballet en da
ns. Een camjo is een camerajournalist. Is die fiets van de camion gevallen [gestolen]? Een camino (de Santiago) is het pelgrimspad naar Santiago de Compostela. Cananefaten, Kaninefaten waren een Germaans volk dat in de eerste eeuw van onze jaartelling in Zuid-Holland leefde.