dinsdag 25 april 2023

3253 Dictee vrijdag 28-04-2023 (1) – dictee Dictee van de dag (922) √

Dictee – dictees [3253]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee april 2017 (6), geheel herzien naar situatie 2023

Dictee van de dag (922)

Oefendictee april 2017 (6)

1. Op het Buitenhof spraken ze vroeger vaak over de Buitengewesten (Buitenbezittingen = buiten Java en Madoera). Ik voelde me er buitengekeken. Hij zou haar buitenslaan en toen moest ze buitenstaan om op de heilige hermandad te wachten. Hij draaide een buksie [bukshag, bukken, opgeraapte peuken]. Bij buldog kijken we niet op een l'etje meer [GB, VD – bulldog mag dus ook: niet bij dictee: andere uitspraak!]. Vergelijk de Franse buldog, Een bull is een baissier [speculeert op dalende beurskoersen] en een bear is een haussier (stijgende – vergelijk: bull- en bearrally – aanhoudend stijgende c.q. dalende beurskoersen, bullish en bearish – koersstijging c.q. -daling verwachtend). Met een bulldozer kun je (bull)dozeren. Een bullebak is een bullenbijter. De Buma/Stemra [NL: Bureau voor Muziekauteursrecht/Stichting tot Exploitatie van Mechanische Reproductierechten voor Auteurs] treedt ook op voor buma's [burgermannetje]. Ik heb veel in bunds [oe] [Duitse staatsobligatie] geïnvesteerd. De Burgerkoning, dat was koning Louis-Philippe van Frankrijk (1773-1850). Burgermoed is zivilcourage. Bewijst een burgerrijbewijs dat je burger bent? Mijn Nederlandse bsn [burgerservicenummer] begint met 52, een Nederlands ISBN [International Standard Book Number] met 90. De civieke [burgerlijke] civil society [burgerlijke cultuur] is gebaseerd op civisme [burgerzin]. In BE noemen de burgo's [burgerman] hem een burgie [(student) burgerlijk ingenieur]. Hij zit op de businessschool.

2. De spelletjesdeelnemer buutte [de buutplaats aantikken]. Hij is mijn naë buur . Die buurt is chic, het is een chique buurt. De buzz (een buzzword, buzzwoord, zoemwoord) buzde rond. Buutreednen doe je met carnaval [in de ton: tonpraten]. Die runderen hebben boviene virusdiarree (BVD). Kun je van byssoliet [zekere stof] byssinose [longaandoening, stofdeeltjes] krijgen? Nee, dus. Gezocht op '*gereformeerd*': christelijk-gereformeerd, een gereformeerde, gereformeerd (bnw.), gereformeerdebonder, oudgereformeerd (iets anders dan oud-gereformeerd = voormalig!), gereformeerdenhaat, oer- en ultragereformeerd, een gereformeerdebondspredikant, de Christelijke Gereformeerde Kerken [organisatie], een
christelijk-gereformeerde kerk [gebouw], de Gereformeerde Gemeenten in Nederland en Noord-Amerika [vgl. gergem], de Nederduitsch Gereformeerde Kerken, de Staatkundig Gereformeerde Partij, de Gereformeerde Kerken in Nederland (vero, GKN), de Gereformeerde Kerken Vrijgemaakt en de Gereformeerde Kerken onderhoudende artikel 31 van de kerkorde.

3. In het ware Luilekkerland was er een teveel van het goede. Ze wilden me met apenmunt betalen. Ik heb ik-weet-niet-hoeveel blauwe plekken. Ik heb weet ik hoeveel vrienden. We dronken koffie toebroek, keteltjeskoffie. Met '*joe': badjoe (baadje), belindjoe (boom + vrucht; ook: melindjoe), joe (ja; vergelijk: johoe, joehoe), kasjoe (cashewnoot), ketjoe (roversbende), kinkajoe (rolstaartbeer), petjoe (in Indië; scheldwoord voor kleurling van lage komaf) en raden-ajoe (echtgenote van een regent). Een teledoe is een stinkdas. Op '*jou*: acajou (boom + hout; bnw.: kleur, verbastering: cachou; ook: mahonie), bijou (kleinood), jou, sapajou (geslacht van apen met rolstaart in
Zuid-Amerika
), ik bejou je, maar jouw je niet uit. Hou op met dat tutoyeren, dat jij-jouen. Hoe zit dat jouwerzijds? Je krijgt een haberdoedas, een aberdoedas en nog een labberdoedas toe: die oorvijgen zijn niet te vreten en te pruimen. Op '*briet*': aubrietia [ie-jee] (tuinsierplant, naar de Franse bloemschilder Claude Aubriet), briet mila (besnijdenis joodse jongen – mv. briet milot of brietot mila), marbriet (gemarmerd glas), Sobriëtas (r.-k. vereniging tot matigheid) en sobriëteit (matigheid).

4. AE is de aanduiding van de (tweeletterige ISO-landcode; internetadressen: ae) Verenigde Arabische Emiraten, maar ook van de astronomische eenheid (ca. 150 miljoen kilometer), een A.E. is een Archi-Episcopus: aartsbisschop, de afkorting a.e. staat voor anno aetatis: in de leeftijd van, een aed is een automatische externe defibrillator en de AED de genormeerde valuta-aanduiding voor dirham van de Verenigde Arabische Emiraten (munteenheid), a.ej. staat voor anni ejusdem: van hetzelfde jaar, de AEL is de Arabisch-Europese Liga, een politieke moslimbeweging in België en Nederland, de AER is de Algemene Energieraad, a.e.s. is (op portretten) anno aetatis suae: in de leeftijd van, aet. is (op portretten) aetatis: in de leeftijd van en de AEX is de Amsterdam Exchanges Index (beursindex van Amsterdam). Een aso [asociaal iemand] is aso [asociaal] en kan op het aso [BE: algemeen secundair onderwijs] zitten en daarmee een aso'er zijn. Met a.s.o. wordt 'enzovoorts' (and so on) bedoeld.

 


maandag 24 april 2023

3252 Dictee donderdag 27-04-2023 (1) – dictee Dictee van de dag (921) - Aanbevolen! √

Dictee – dictees [3252]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee april 2017 (5), geheel herzien naar situatie 2023

Dictee van de dag (921)

Oefendictee april 2017 (5)

1. Geef mij maar zoeteboter [verse ongezouten boter]. Zullen we oxo [ohk-soo] spelen [boter-kaas-en-eieren]? Op de Antillen is een botica een apotheek. Als iedereen botje bij botje legt, kunnen we een
botje-bij-botje, een Amerikaanse picknick, houden. Met Botox (merk; botulinetoxine) botox je [rimpelvorming tegengaan]. Een schaap met morbus Paget heeft de (lever)botziekte [schapen]. Nieuw voor mij: berlinerbollen zijn boules de Berlin (of boule de Berlins – GB/VD). Wat speel je op een boulingrin [verzonken grasveld: balspelen]? Hij heeft een Bourgondisch geloof [is een doortrapte leugenaar]. Zelfs met diarree kon hij de bourree [oude, snelle rondedans uit Auvergne of de muziek daarvoor] nog dansen. Hij is een blaséë vent. Dat terrein is nog privéër [GB] dan ik dacht. Dicteejuweeltjes: déléguée [v.], dégénérée [v.], toile cirée [wasdoek, als stofnaam gmv., of tafelzeil (mv. als tafelkleed (s) s], crème brûlée [nagerecht met laagje gekaramelliseerde suiker] en tournée générale [rondje, voor de aanwezigen]. Hij is boutist [SR: aanhanger Bouterse] De afdeling (dienst) Bouw- en Woningtoezicht houdt zich bezig met bouw- en woningtoezicht. Waar koop je bouzouki's [Grieks snaarinstrument met lange hals, verwant aan de mandoline]? Op de Lekdijk bovendams wil zeggen: boven het Klaphek, waar de Hollandse IJssel van de Lek afgedamd is. Bowling [Amerikaans kegelspel] is geen bowls [balspel waarbij grote, aan één kant afgeplatte ballen zo dicht mogelijk naar een klein balletje moeten worden gespeeld].

2. In boyo zit maismeel (BE: maïsmeel). N. Anslijn schreef het boekje De brave Hendrik. Hoe spreek je bracelet uit [brah-suh-lèht]? Een bracteaat [brahk-tee-jaat] is een zekere munt [middeleeuwen, nabootsing Romeinse munten]. GB schrijft brandstichten aaneen, glas branden niet. De braque d'Auvergne en de braque ariégeois zijn brakken, drijfhonden. Break a leg, toitoitoi (theater: succes gewenst)! Het kind vertoonde breath-holding spells [stoppen met ademhalen, blauw aanlopen, flauwvallen]. Ze werden betrapt met een breektiejijs [Bargoens: breekijzer]. We hebben Bremer blauw en bremersteen nodig. Bresaola [bree-zau-laa] is gedroogd rundvlees. De BRF is de Belgischer Rundfunk. Brevitatis causa [ook: breviter] is kortheidshalve, kortweg. Brevity [kortheid] is the soul of wit [geestigheid]. De brexiteers hebben gewonnen: de brexit komt eraan [als historische gebeurtenis: B...]! Ze droeg een dameshoed met brides [brie-duhs – aanhangend lint – bridetje, of briedje!]. De lente duurde brief as woman's love [zo kort als de liefde van een vrouw]. We gaan naar de cursus briefschrijven [alleen inf.: brieven schrijven]. Mensen, behoud the bright side of life [de zonnige kant van het leven]! Met die klus zal hij de brijberg opgaan [aan iets beginnen dat je niet kunt volbrengen]. Door te lang breien zouden de aardappelen brijen [tot moes worden]. Een cataplasma is een kompres [met warme pap]. In die fabriek maken ze briljante brillantine.

3. Briljantie is brille [virtuoze begaafdheid]. Hij brilleerde [excelleren, schitterde] in briller par son absence [schitteren door afwezigheid]. Met de brique [steenrood] briquet [aansteker] stak hij de briket [langwerpig stuk brandstof] aan. Het brocatel [brokaatachtige stof met zijden garens] lag op het broccatello [marmersoort]. Veel brooche, mazzel en broge met je nieuwe brogues [gaatjesschoenen]! Was je na de aanschaf ervan broke [brook] [bankroet, blut]? De bronsttijd [paardrift] kun je niet vergelijken met de ijzertijd (en bronstijd). Hoe schrijf je 'brønstedzuur' [chemie]? Aldus. We hebben tarwe-rogge-, gerste- en uienbrood. Hij is broodgoed, door en door goed, ook: door- en doorgoed. Hij diste een broodje aap op [gruwelijk volksverhaal]. Een broodrooster is een toaster. Met brouilly [beaujolais uit de gelijknamige plaats] dronken ze de brouille [onmin] in de brousse [jungle, rimboe] weg. De brownbeweging is de brownse beweging [natuurkunde: onophoudelijke, willekeurige beweging van kleine, meestal vaste deeltjes in een vloeistof]. Zeepbrokken kun je broyeren [tot vlokken walsen], leden royeren [schrappen als lid]. Wiens brood men, ook op de po, eet, diens woord men spreekt, zo dacht de broodpoëet. Bruto: b., br., bro., brt., bt. en bto. Je kent de bruggen van Wheatstone [meetbrug elektrotechniek] en Varol [verbinding tussen de twee zijdelingse halfronden van de kleine hersenen]? Op de Antillen is brua [oe] magie.

4. Op verder zachte sneeuw kan bruchharsch [bevroren harde bovenlaag] liggen. Hoe zit het met de tussen-n in 'bruggebint'? Samenstelling van 'brug' en 'gebint'! De brugman [arbeider die kiepkarren op een brug boven grondschuiten leegkiept] kon praten als Brugman [veel en met overtuigingskracht praten]. Dat kan Bruintje niet trekken [is voor mij te duur]. Is 'brunswijker' [tonvormig verpakkingsmateriaal voor zwartsel] een verkorting van 'Brunswijker groen' [verfstof]? Nee, dus. Een brunhilde [grote, forse blonde vrouw] is geen brunette, brunet of bruinet. Bij VD mag 'bruusk' ook 'brusk' zijn (doe maar nietmaar niet: bruskeren). Hij is gezegend met bruta Fortuna [dom geluk]. Ik vind hem een brutus [verraderlijk mens]. Hoor dat bruyante [luidruchtig, lawaaiig] stel eens! Een bu is een businessunit. Gezocht op '*eeers': Hebreeërs, hyperboreeërs (met zonderlinge gewoonten), Hyperboreeërs (volgens oude Grieken bewoners van het uiterste noorden – met de kennis van toen),
Equatoriaal-Guineeërs, Eritreeërs, Europeeërs, geldzuchtige farizeeërs, Guineeërs of Guinezen, onderzeeërs,
Papoea-Nieuw-Guineeërs, Chaldeeërs, Galileeërs, laodiceeërs (lauw, onverschillig), manicheeërs (ook; schuldeisers), Nazoreeërs = Nazareeërs (uit Nazareth), nazireeërs (gelofte gedaan), oweeërs (= ow'ers – oorlogswinst), patjepeeërs (patserig figuur, poen) en pythagoreeërs (volgelingen Pythagoras). Haar jurk was pokkenduur (erg, vgl. pokkenwijf, pokkeneind). Onder de bubblegumpop [muziek] genoten we van onze bubbelgum [klapkauwgu/om]. Bubblin' is (dansen op) raggamuffin. Ze gaf me een buccale [de wangen betreffend] kus. Lekker, zo'n buche [gebak in vorm boomstronk] bij de koffie! In NL is de Budep de Wet Bedreigde Uitheemse Dier- en Plantensoorten. Een buff [uh] is een bruingeel hoen. Ze offreren een walking dinner (volgens mijn pc in het docking station). Een buffobas is een bas-buffo. Ze zijn gaan builderen [hoge gebouwen beklimmen als sport]. De barter [ruil] vond buit om buit [de een geeft de ander niets toe] plaats. Ik was niet blij met dat buggy [met veel bugs, (programma)fouten] programma.

 

 


3251 Dictee woensdag 26-04-2023 (4) – dictee BeNeDictee 2023-05 √

Dictee – dictees [3251]

BeNeDictee 2023-05

De 81 vetgedrukte en cursieve woorden of woordgroepen moesten worden ingevuld. Toelichting in blauw. Uitspraak: rood.

Ov-vermaak en -verdriet [auteur: Lizi van Vollenhoven]

1. In een poging om het bus- en tramlijnennet van Den Haag eens beter te leren kennen, besloot ik eens een middagje te kriskrassen door de stad. Eerst maar eens lijn 16. Na één halte plofte er een tobbetje-even-rond [korte, dikke vrouw] naast mij neer, dat meteen van wal stak. Binnen 5 haltes kwam ik alles te weten over haar
hallux valgus [scheefstand grote teen, knobbelteen, hallux = grote teen], waardoor haar ene schoen groter moest zijn dan de andere, (een onpaar [tweetal, maar geen paar], zogezegd [zogenaamd]) haar stukkende knieën en artritische [artritis, gewrichtsontsteking] handen, haar onmisbare koffertje, (bepaald geen bahut [baa-huu, hutkoffer]), haar ideeën over het Kunstmuseum, (prachtige werken van pointillisten [schildertechniek met puntjes en streepjes]) en de algemene status van het land, (Job aan ’t elfde, altijd weer de gewone man die het moeilijk had - altijd weer hetzelfde). Veel van de omgeving, met de fraaie fin-de-sièclearchitectuur [fin de siècle], nam ze niet op. Binnen een seconde nadat ik opgestaan was om uit te stappen, (en over haar koffertje struikelde), richtte ze haar logorroe [woordenvloed] op een andere passagier.

2. Een straat verder was de halte van mijn volgende tram, lijn 11. Er was een schamele snackbar, met ervoor een bankje met daarop een versjachelde [versjacheren, verkwanselen] man met enkele lege bierblikjes om zich heen, en één vol blikje in zijn hand. “Mevrâh, “ riep hij, “weeduwadderaandehandismetdiesnackbar? Ikmaamesorrege.” Ik keek naar de deur, waarop een briefje hing. “Gesloten tot 9 januarie” stond er. De snackbar zag er zelf uit zoals een genebbisj [aggenebbisj, oggenebbisj, achenebbisj, sjofel] snackbarretje eruitziet als de uitbater een weekje vrij heeft, maar alles was nog heel en het leek niet alsof er ingebroken was of zo. “Niks aan de hand,“ zei ik tegen de vriendelijke drinkebroer, “ik denk dat hij gewoon even vrij heeft na een drukke kerstperiode.” “Ja, maar ik maak me gewoon sorrege. Dammag toch zeker wel?” Ook dit zei hij in een ferm Plathaags
[znw. + bnw.!] accent, dat ik jammer genoeg niet goed kan nadoen. Dat beaamde ik, en voegde toe dat ik het zelfs erg aardig van hem vond. “En weedu wasse bij mij hebbe gedaan?” ging hij verder, “se wouwe inbreken, en hebben een raampie ingedrukt. Ik had het kenne late reparere van de verzekering, maar dat doen ik nie! Ik ga d’r vannacht naast sitte, en als die dan terug komt en se hand door de ruit steekt om se karwei af te maken, dan geef ik ‘m een rotklap op se hand met me hamer”. Hij schaterde van de voorpret. Niet erg christelijk, maar ik wenste hem er veel succes mee. Inmiddels kwam lijn 11 aan en ik wuifde ten afscheid naar de vriendelijke dronkenlap.

3. In lijn 11 zat schuin voor mij, aan de andere kant van het pad, een afroïde [= negroïde] vrouw met een klein hondje, van het soort dat breder was dan hoog. Het ras weet ik niet, maar een briard [herdershond] was het zeker niet. “Ga maar zitten, anders val je nog om!’, zei ze zorgzaam. Gezien zijn lichaamsbouw leek me dat niet waarschijnlijk, eerder dat het beestje door zijn poten zou zakken. “Hij is heel lief,” zei ze tegen haar overbuurvrouw, “en voor niemand bang. Alleen voor mannen en kinderen.” Twee derde van de wereldbevolking is dus niemand. Tja, dat is ook een manier om ertegen aan te kijken [GB: ertegen aankijken - lijkt onjuist!, VD: ertegenaan kijken - lijkt correct].

4. Het eindstation van deze lijn was bij het strand. Het was best lekker weer, dus ik wandelde in een kwartier een stukje over de boulevard. Het was er behoorlijk levendig voor een januaridag. Er waren enkele dappere surfers op zee, in wet- of drysuits. Een jongetje meende een sint-jakobsschelp te hebben gevonden met een heuse parel erin. IJsjes waren nog niet verkrijgbaar, maar bij diverse kraampjes was een patatje oorlog te koop, net als een jalapeñoburger en bij de visafslag in de haven was er sliptong in de aanbieding, net als steenbolk [roofvis: bolk, steenwijting].

5. Met bus 22 naar Het Markenseplein. Een oer-Hagenees wist niet dat je al sinds een paar jaar niet meer met contant geld een kaartje bij de chauffeur kon kopen. Hij had geen ov-pasje, wel een chipkaart, maar die was niet geauthenticeerd [authenticeren, rechtsgeldig maken]. Maar in een vriendelijke ons-kent-onssfeer [ons kent ons] kwamen de eveneens zeer Haagse chauffeur en de reiziger er wel uit. Op het eerdergenoemde [e.g. = eerstgenoemde] plein over op tram 12 richting station Hollands Spoor. De diversiteit aan woonwijken was tijdens deze rit het grootst. Van de chique vogelwijk, (waar ik zowaar een carolina-eend in een sloot zag zwemmen,) door de brave bomenbuurt, (waar ik geen wierookden zag, bekend van de houtsoort carolinapine) en door de Transvaalbuurt, – die onder andere bekend is vanwege de Haagse Markt met haar vele kraampjes met ugli’s [citrusvrucht, lelijk], gojibessen [China] en chiazaad
[
tsjie-jaa – Zuid-Amerika], een veelheid aan mariene
[met betrekking op de zee] vissoorten en ingrediënten voor
baba ganoush [tapenade, Noord-Afrika],– tot aan het station.

6. Intussen waren twee passagiers druk aan het discussiëren over gemmologie [gem = gemme, camee, intaglio, halfedelsteen]. Het klonk tegenstrijdig, maar aventurijn [kwartssoort] bleek innerlijke rust te geven. Serpentijn [slangensteen, ofiet - begin zin], daarentegen, zou juist energie geven. Voor een beschermende en zuiverende werking moest je bij amethist [violetkleurig kwarts] zijn, en rozenkwarts
[roodgekleurd, ondoorzichtig] was voor ongeveer alles goed. Carneool [edelsteen], ook wel kornalijn genoemd, (beide vormvarianten van chalcedon [chalcedoon, calcedoon]) zou goed werken tegen apathie, maar de werking van apatiet [glanzend mineraal] was gewoon somatisch, het hielp tegen een doodordinaire loopneus. Ze kon niet goed zeggen of gesteente met een orthorombisch
[= rombisch: drie kristalassen loodrecht op elkaar] kristalstelsel altijd gunstiger was dan met een triclien [assen niet loodrecht op elkaar] stelsel, waarschijnlijk maakte het weinig verschil. Aldus wijzer geworden werd het voor mij tijd om de tram uit te stappen. Bij het voorbijlopen viel me nog op dat ze wel een verdraaid mooie intaglio [uitspraak: ihn-tahl-joo] als hangertje om haar hals had.

7. Mijn een-na-laatste [maar: op een na laatste] rit was lijn 9, van Hollands Spoor naar Den Haag Centraal [CS] en daarna met de RR tot min of meer voor de voordeur. Te uwer informatie: De RR is een lightrailverbinding die een bepaald deel van de Randstad bijzonder adequaat van vervoer voorziet.

8. Een week of wat later onderzocht ik enkele andere routes. Bij de meeste ritjes gebeurde er niets, en de buurten waren ook niet erg spannend. In lijn 17 echter zat een vrouw onoorbaar [onbehoorlijk] en à bout portant [op de man af] in haar mobieltje te kijven. De hele tram kon meegenieten van haar ruzieperikelen met weet ik wie. (Ik vermoed haar ex, maar het kon ook haar baas zijn.) Ze had in elk geval bewijs tegen hem, zwart-op-wit, en je kon weet ik wat
[VD Wiki wel: weetikwat, maar dat telt niet] zeggen, maar hij liegde (sic!) dat hij barstte en zijn beschuldigingen over haar nep-MeTootjes sloegen nergens op, en ze wilde er geen woorden meer aan vuilmaken en ze had nou genoeg in handen om haar recht te krijgen en hem te sueën [voor de rechter dagen], en daar zou haar advocaat wel voor zorgen, en de rechtszaak was ophanden en die man had verder toch niks omhanden dus dat moest wel goed komen en ze dankte God en Zijn ouwe moer (?) dat ze bijna van hem af was. Erover peinzend of Onze-Lieve-Heer nu eigenlijk wel of geen moedertje had, was ik vooral blij dat ík haar advocaat niet was. Met haar foon
[ook phone goedgerekend, zoals in ladyphone en smartphone - maar niet in wdb.] in haar hand liep ze, al kijvend, naar de deur. Toen ze een jongeman passeerde en deze “Kwakkwakkwak
[citaat, zin van één woord, reduplicatie] tegen haar zei, richtte haar toorn zich op hem. Het opnoemen van de ziektes die ze hem toewenste, zal ik nu maar achterwege laten. Getromboseerde hemorroïden [aambeien] waren nog het minst vervelend.

9. De daaropvolgende bus was vrij vol. Een gestreste
[ww. stressen, znw. stress] moeder leidde een groepje uitgelaten kinderen van een jaar of 8 naar binnen en zei hun zoveel mogelijk voor in de bus te gaan zitten. Aan hun parafernalia
[persoonlijke bezittingen van een vrouw, bijbehorende zaken] te beoordelen was er een verjaardagspartijtje gaande, maar wie de
jarige job was, was niet meteen duidelijk. De kinderen kwamen hetzeriger [hitserig, opruiend] over dan ze waren, want ze gehoorzaamden braaf. Twee schattige meisjes, een ervan met vlechtjes en een ander met een parmantig chignonnetje
[haarwrong, knoet] wilden linksvoor [bijwoord van plaats] gaan zitten maar hielden zich net op tijd in. Het waren de plaatsen voor ouderen, motorisch of anderszins uitgedaagden en zwangeren. Hun dilemma was duidelijk want op de enig overgebleven plaats voorin zat ik. Hun ogen dwaalden van het plaatje van de oude(n) van dagen
[discutabel: VD alleen ‘ouden van dagen’ naast ‘de Oude van dagen’ = God – Daniël 7:9, niet meer zo in de nieuwste Bijbelvertaling] naar mij, ze prakkiseerden duidelijk of ze aan mij konden vragen van stoel te wisselen. Ik hielp de dametjes uit de brand door op te staan en naar de uitgang te lopen; ik was bij mijn halte.

10. Tot zover mijn Simon Carmiggeltachtige
[
TH, pagina 102 – Johannes Vermeerachtig, etc.], maar bijna volledig waargebeurde belevenissen in tram en bus.

 

 

 


3250 Dictee woensdag 26-04-2023 (3) – dictee 2e Groot Hengeloos Dictee 2023 √

Dictee – dictees [3250]

2e Groot Hengeloos Dictee 2023

Toelichting in blauw.


Geen titel, auteur: Pier van Dijk


1. Disclaimer: dit columndictee is gecreëerd door artificiële intelligentie, politiek correct noch gecensureerd door sensitivity readers in dit vreselijke neovictoriaanse tijdperk.

2. Terzijde.

3. Uitgerekend vandaag, exact [letters] honderdvierendertig jaar geleden, werd in Braunau am Inn in Opper-Oostenrijk de toen nog schattige Adolf voor te mislukken kunstschilder in de wieg gelegd.

4. Ter zake.

5. De wapenindustrie, weer salonfähig, is booming business, evenals de creatieve industrie, waar oorlog en geweld corebusiness zijn, tot vreugde van CEO’s, stakeholders en andere zakkenvullers.

6. Van oorlog en geweld, goed voor de economie, krijgen we geen genoeg!

7. Volgens de presocratische filosoof Heraclitus is oorlog ‘de vader van alle dingen’.

8. Aanvankelijk sloegen harige homines sapientes [mv., homo sapiens = de moderne mens] bij moerasjepik met zwerfkeien en knobbelknotsen elkaar de schedel in, nadat zij eerst vrouwen verkrachtten en vermoordden (femicide [= moord op vrouwen, omdat ze vrouw zijn] avant la lettre!) en holen en hutten in de hens staken.

9. Dit alles onder atonaal oergebrul, te vergelijken met het burlen van edelherten op de Hoge Veluwe; dierlijk herenleed, zullen we maar zeggen.

10. Onder auspiciën van de ‘machturberende’ leiders van de tweezwaardenleer laat het kanonnenvlees zich als varkens naar het abattoir transporteren, alwaar de rotte [VD: troep] in de modder het eigen loopgraf moet delven.

11. Ik wist niet dat er überhaupt te kuieren viel aan gene zijde.

12. Op het slachtveld blijft het van hetzelfde laken een camouflagepak: de accessoires zijn geavanceerder (ABC-wapens), maar de misdaden zijn van gelijke snit; het eindspel wordt vermoedelijk een abc’tje!

13. Hoezo nooit weer, nie wieder [niet in wdb.]?

14. Wij herdenken, vernietigen en wederopbouwen dat het een lieve lust is.

15. Deze vicieuze cirkel valt op sint-juttemis te doorbreken.

16. Vrolijk voorwaarts!

 


3249 Dictee woensdag 26-04-2023 (2) – dictee BeNeDictee 2023-04 √

Dictee – dictees [3249]

BeNeDictee 2023-04

De 80 onderstreepte en vette woorden of woordgroepen moesten worden ingevuld.

Toelichting in blauw.

3 dicteealinea’s op zijn DIM's [Dictee-ineenflansmethode]

1. Een bezoek aan Parijs (auteur: Rein Leentfaar)

Toen we daar op bezoek waren, leidde (01) Parijs’ [bez.] (02) maire [burgemeester] voor een (03) Parijs [bnw.] inwonersgezelschap in de buurt van de (04) Salpêtrière [groot oud gebouw in Parijs] een interessante herdenking van de toenmalige (05) Cobra-groep [Copenhagen, Brussels, Amsterdam – groep Deense, Belgische en Nederlandse experimentele schilders en dichters].(06) Le tout Paris was uitgelopen. Er waren (07) immortels [onsterfelijke, lid van 08] van de (08) Académie française – die waren kind aan huis bij het
(09) Théâtre-Français [officiële naam], synoniem van
(10) Comédie-Française [schouwburg Parijs] – getooid met een
(11) immortellenkrans [een immortelle is een strobloem]. De
(12) apachemaffia [apache = straatbandiet in Parijs] lag trouwens op afstand op de loer in het vizier – maar dat wisten ze niet – van het
(13)
Deuxième Bureau [Tweede Bureau, Franse militaire inlichtingendienst – d b met kleine letters = eufemistisch: maîtresse] (niet gevestigd aan de (14) Quai d’Orsay [straat langs de Seine in Parijs] – daar is (15) BuZa [Ministerie – instelling – van Buitenlandse Zaken – ook: BZBiZa was Binnenlandse Zaken, thans: BZK, Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties] gehuisvest). De (16) mp [minister-president] was er niet, die verbleef in het (17) Elysée [ambtswoning president Franse Republiek]. De (18) Notre-Dame
[van Parijs, kathedraal, afgebrand, wordt weer opgebouwd] werd vertegenwoordigd door een (19) quasimodo [zeer misvormd, lelijk, mannelijk persoon], een (20) quasi-Quasimodo [met Q: klokkenluider van de Notre-Dame]. Terzijde: “(21) Paris vaut bien une messe
[Parijs is wel een mis waard], dat heeft (22) Hendrik IV
[ook goed: Hendrik de Vierde] zeker zo nooit gezegd. De
(23) septembrisade [moordpartij gevangenen Parijs september 1792] vond bij de (24) Bastille [gevangenis Parijs, 14 juli 1789 bestormd en met de grond gelijkgemaakt; symbool ancien régime] plaats in 1792 op (25) rastaquouères [1900, Parijs, opschepper en snoever] en ander (26) tuig van de richel [verachtelijk gespuis, vee of tuig van Laban]. Wist je trouwens dat de (27) dauphin [titel kroonprins Frankrijk 1349-1830] gekuiste leerboeken gebruikte
‘‘(28) in [ook: ad] usum d/Delphini” [gecastigeerd, gekuist] ? Het klonk wel (29) grandguignolesk [griezelig, luguber]: “(30) Enfin seuls!” [eindelijk samen alleen]. Voilà, au revoir!

2. De islam

Of je nu van de (31) islambashing [hevig bekritiseren] bent, of de islamofobie aanhangt en dus een (32) islamgekkie bent of misschien (33) dhimmitude [zelfopgelegde positieve grondhouding van
niet-moslims tegenover de islam
] bezit, enige kennis van de islam kan nooit kwaad. Een broeder, die geeft ook wel een (34) zakat, een aalmoes, is een mannelijk lid van de wereldwijde [islamitische gemeenschap] (35) oemma. Vrijdag is een belangrijke dag: daarop roept de (36) muezzin [moskeebeambte] de gelovigen op vanaf de minaret voor (37) vrijdaggebed en -preek [wegens 38 is hier ‘vrijdag’ weggelaten], de (38) khutbah. Die oproep heet (39) adhan of (40) azan, een tweede oproep heet (41) ikama [in de moskee zelf]. Die vindt plaats vlak voor aanvang van de (42) salat, het rituele gebed. Nodig is voor de deelnemers de kleine wassing, de (43) woedoe. De gebeden nemen een voorname plaats in, vijfmaal per dag: (44) isha (nacht)
[in het Hebreeuwse Bijbelboek Genesis zijn isj en isja: man en mannin], 45 fajr (ochtend), (46) dhuhr [dhurrie = Indiase kelim] of (47) dohr (rond de middag), (48) asr (namiddag) en (49) maghrib (avond). De jaartelling werkt met (50) A.H., dat is (51) anno Hegirae [in het jaar van de islamitische jaartelling]. Je vindt de islam in de (52) dar al islam
[de gezamenlijke landen en streken waar de islam de heersende godsdienst is]
. Hun paradijs is de (53) djenna (de hel is de
(54) jahannam), daar zetelen ook de (55) hoeri’s [eeuwig jong blijvende maagd met gazelleogen], lokvogels voor de
(56) zelfopblaasjihadisten. De (57) kafirs [ook: (58) kufar = mv., 57 en 58: scheldwoorden] hangen vanuit de islam bezien de (59) koefr, het ongeloof [bezien vanuit de islam], aan. In de (60) prada-islam
[
Prada is een Italiaans modehuis, gesticht in 1913 door de gebroeders Prada] spelen kleding en uiterlijke verzorging een belangrijke rol. Tot zover.

3. Een bezoek aan Suriname

(61) Fokking [fucking], moest ik om snel na aankomst in Paramaribo aan een taxi te komen, ook nog (62) tyuku’s (steekpenningen) betalen aan de (63) Sranansprekende [ook: Sranang, Sranantongo, Sranangtongo] taxichauffeur. De rit was overigens wel boeiend: onderweg zag ik kinderen bezig met (64) tikipaw, een pinkelspel [pinkelen = het jongensspel spelen waarbij een puntig (pinkel)houtje met een stok of plankje weggeslagen wordt] – een hinkelspel
[figuur met genummerde vakken op de grond tekenen] is
(65) dyompofutu en nog weer een ander kinderspel is (66) dyul [kinderspel waarbij een rechthoekige figuur op de grond getekend wordt], zag ik een (67) stondoifi [steenduif] vliegen, uitte een boze voorbijganger zijn woede via een (68) tyuri, een zuigend of smakkend geluid. Dat eindigde goed: met een (69) bradabrasa, een broederomhelzing. De gelaedeerde bleef koel en reageerde met:
(70) No span!” [maak je niet druk, ook: no spang] Bij de (71) fayalobi (sierheester) vloog een (72) gadotyo (godsvogeltje). Net voorbij een
(73)
koeswe (anattoboom) zagen we een (74) lukuman, een
(75)
wintigeloofmedicijnman [ziener]. Er was (76) teloh (gefrituurde cassave) te koop en ook (77) krawkraw: dat zijn chips van de cassave. Nu over pakweg een half jaar wordt de (78) srefidensi (onafhankelijkheid) van Suriname herdacht. Op de bestemming aangekomen, zocht ik snel mijn (79) papaya (ligmat – het heeft ook een andere spelling met een andere uitspraak! – papaye) op. Einde verhaal ((80) tori).

 

 

 

 


vrijdag 21 april 2023

3248 Dictee woensdag 26-04-2023 (1) – dictee Dictee van de dag (920) √

Dictee – dictees [3248]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee april 2017 (4), geheel herzien naar situatie 2023

Dictee van de dag (920)

Oefendictee april 2017 (4)

1. De weigelia [plant] bloeit! Bericht van VD: linkbait en clickbait worden voortaan met 'ee' uitgesproken ('baisait' niet!). De juiste schrijfwijze van rondreizend, rondtrekkend is periëgetisch (niet: piri). Met '*qui*' (een selectie): quiche (taart, en quisse = kip), quiche lorraine [met spek en kaas], quick-and-dirty [snel, mindere kwaliteit, goedkoop], quickbreak [basketbal], quickie (vluggertje, tussendoortje), quickpil [zaadpil met een verkorte kiemperiode], quick ratio [liquiditeit onderneming], quickscan [globaal onderzoek], quickstep(pen) [dans, uit foxtrot voortgekomen], quicunque vult (ieder die wil), quid (wat?), quidam (snuiter) en quién sabe (saa-buhwie weet?). Element 5 is boor (B), bohrium (Bh) is chemisch element 107 [h van hoog!] en een zeer kleine lengte-eenheid is de bohr (symbool: a0 – nul). Zij is bokkegeil. Een bokpaal is een A-paal [dubbele telegraafpaal in de vorm van een A op een bocht van de weg]. Wat is een boksderdebeen [los been van een bok (hijswerktuig)] ? Deze bolleboos is een bollebof van de bazaar [= commissaris van de politie, bazaar = politiebureau, een bazarretje krijgen = een bekeuring]. Het bollenpellen (znw., VD) is bollen pellen [ww.]. Met de bolschup [schop] werd de bolschub [smal, vlezig, bladachtig deel van een bol] eruit gepeuterd. In de middeleeuwen had je bombardebombardementen [bombarde = kanon]. Mooi, die bombburst [waaiervormig uiteenspatten van de formatie] bij de vliegshow!

2. De trein was bommetjevol. Zijn 'elzen stok' en elzenstok' allebei goed? Ja, elzen(houten) ook bnw. Bon, we zijn akkoord: het is oké (OK). Een bonae fidei possessor is een bezitter te goeder trouw (als niet-eigenaar). De Bond is de Protestantenbond en de malthusiaanse bond wil geboortebeperking. De bondskanseliere legt verantwoording af aan de Bondsdag (We hebben het dan over de Bundesrepublik Deutschland of Bondsrepubliek Duitsland.) Een (gereformeerde)bonder is lidmaat van de Gereformeerde Bond in de Nederlandse Hervormde Kerk [tegenwoordig: PKN, Protestantse Kerk in Nederland], verkort: Bond (zie lemma 'bondsman' = predikant). We zullen hem bon gré, mal gré (goed- of kwaadschiks, tegen wil en dank) kleinkrijgen. Het project startte bonis auspiciis (ook: bonis avibus) = onder goede voortekenen. Ik ga je eruit bonjouren. Hij grossierde in kwinkslagen, bon mots. We fiksen dat, B.C.D., bonum cum Deo [met Gods genade]. De afkorting van barones is: bar.es [dat schiet niet op! – ook Frans: baronne, zie alinea 5]. Ken je andere termen voor wat een wilhelmina-vooruit bezit? Jazeker, airbags, ballonnen, bloemkolen, bobbies, boobies, bumpers, curven (curves = vr. borsten, heupen en billen), gemoed [enk., mv.], harries, jetsers, toeters, joekels, jopen, koplampen, loezen, meloenen, memmen [van zogende vrouw], muggentietjes [kleine!], pluspunten , snoeptafel, (zo plat als een) strijkplank, tettenmie [ook: bh, beha], uiers, voorbumpers en welvingen of rondingen [borsten, billen, heupen]: zeg het maar! Mobiele wc: dixi, mv. dixi's, Rein dixit [dixit Rein] (heeft het gezegd).

3. We kennen de Koninklijke Boodschap [brief van de Koning – RL (staatsrechtelijke functie) – aan de Staten-Generaal] en de blijde boodschap [Bijbel, evangelie]. De pijl van de pijl-en-boog kwam als een pijl uit de boog. We dansten op de boogaloo [boe-guh-loe, g van goal] Zuid-Amerikaanse dansmuziek]. Die Boogschutters [mensen onder dat sterrenbeeld geboren – anders 'gewoon' boogschutters] mogen graag boogschutters [kleine vis] eten. Het is er botertje tot de boom (heel vroeger: boôm, bodem, onderlinge verstandhouding: uitstekend). Ik zal je de boonakker op leiden, oplezen [een uitbrander geven]. Boontjis zijn sperziebonen (in de oosterse keuken). Een boordevolletje is een over-'t-ij-kijkertje [tot aan de rand volgeschonken glas]. De boordwijdte is 37 [wijdte halsboord, bijv. bij coltrui]. Je weet dat bootleggen [bootleg oe maken = illegaal geproduceerde muziekopname] niet mag. Wat, drink jij, booze [alcoholhoudende drank]? Hij zweert bij een bobkapsel [met boblijn: haar recht afgeknipt en van achteren vaak korter dan opzij], zij bij (be)bop [stekeltjeskapsel]. Jan kon zijn bordvol niet op, Piet lustte wel borden vol. In de Provence kun je in bories [koepelvormige schuilplaats voor slecht weer] schuilen. Hij was born to be wild [in de wieg gelegd voor een ongeregeld, een onconventioneel leven], maar is nu een bornagain [fig.: wedergeboren] christen [vgl. gristen]. Wat is een gereformeerde borrel [koffie met een borrel erin]? In de café-sociëteit werd het borrelnootjeseffect [bij schudden komen de grootste 'bollen' boven] getoond.

4. Hij is nogal op-de-borst-klopperig. De BOS is de Boeddhistische Omroepstichting. De bosnegers (marrons) en boslandcreolen (een van hen was basya – SR: assistent van de dorpskapitein) hadden geen weet van de Bosatlas, laat staan van de Bosjes van Poot (Den Haag). Ken jij een Bosniak [lid van een van oorsprong Slavische, veelal islamitische bevolkingsgroep op de Balkan en in Turkije] uit Bosnië en Herzegovina? De Bosschenaar, een big boss (zijn secretaresse heeft een bosskey – daarmee bij computerspel, seks e.d. bij pc op het werk snel afsluiten, 'als de baas komt'), wilde een bossage aan zijn voorgevel [ruwe blokken natuursteen, etc.]. De rosse veldmuis heeft een rozegekleurde [VD] rug. Bosyaws is leishmaniasis [tropische ziekte, ook: aleppobuil]. Hij zou zijn lusten botvieren, zij zou het touw bot vieren. Dat spelletje schrijf je zo: croquet. Zijn er eigenlijk wel woorden met '*cque*'? Jazeker: acquest (aanwinst in huwelijk), giga- (10^9 – G), peta- (10^15 – P) en (tera)becquerel (10^12 – T) (eenheid: Bq), coquille(s) Saint-Jacques, Jacquerie (de grote boerenopstand van 1358 in Frankrijk – historische gebeurtenis), maître Jacques (manusje-van-alles), jacquet(kostuum), pain à la grecque (zeker Brussels brood), zanger Jacques Brel en dichter Jacques Perk.

5. Bonne! = barones, Bon = baron!

 

 


3247 Dictee dinsdag 25-04-2023 (1) - dictee Dictee van de dag (919) √

Dictee – dictees [3247]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee april 2017 (3), geheel herzien naar situatie 2023

Dictee van de dag (919)

Oefendictee april 2017 (3)

1. Coccidiosis is een hoenderziekte etc. ... – ook coccidiose, veroorzaakt door kokken [coccus, mv. cocci]. Bij de [afko:] nto. (netto) moet ik altijd aan nettoregisterton (afko: nrt) denken. Gonokokken zijn bacteriën die gonorroe [druiper, ook gonorroea] veroorzaken. Deze ziekenhuiskok (multiresistente stafylokok) kan helemaal niet koken ... Hij zei 'dag vlinder' tegen de nymfale (dagvlinder). In zijn onesie [huis- of pyjamapak] kreeg hij een oneirische [ee – betreft dromen] ervaring over de te verwachten onera [lasten, belastingen]. Wat zijn oir [afstammelingen in rechte lijn] doet, is onoorbaar [ontoelaatbaar, onbehoorlijk]. Voor het out-of-the-boxdenken [znw.] moet je out of the box [buiten de gebaande paden] denken. Met '*oir*' (een selectie): tour d'ivoire (ivoren toren), toilette (tenue) de soirée (avondkleding),
Indo-Iraans (! – taal, net als Proto-Iraans),faire de la prose sans le savoir (proza schrijven zonder het zelf te weten), du terroir (regionaal), BBQ-accessoires, coir (koo-juhr – kokosvezels), ce vain travail de voir divers pays (die ijdele moeite om allerlei landen te gaan bekijken) en abus (détournement) de pouvoir (machtsmisbruik).

2. Pakoelie is geelharthout. Het panikkoren (hanenvoet) is verdwenen uit VD. Een brughagedis of tuatera heeft een pineaal [betrekking hebbend op de pijnappelklier] oog. De dure rachels [smalle plank, ook: rachter, rafter] waren een lelijke raggel [tegenvaller]. Mijn poging tot safe sex strandde op een sexcuus. Na het bevel 'staak het vuren' kan een staakt-het-vuren plaatsvinden. Wanneer bloeit de stegomyia? Nooit, het is een vlieg: gelekoortsverwekker! DMMP is dimethylmethylfosfonaat en een grondstof voor sarin(e) [zenuwgas]. De Witte Terreur is de terreur blanche en terra mater is Moeder Aarde. Kom, we gaan toiletmaken [infinitief: zich kleden, wat opknappen]. Op het Unicef-gala waren veel Unicef'ers. Mijn athomegevoel [nu aaneen] is anders dan vroeger! Leuk, die aloëetjes. Sommige orgels hebben voces angelicae [enk.: vox angelica, engelenstem]. Hij had een goatee [kinbaardje], droeg bootees [stevige laars, dikke zool] en na het birren (broek in reet, een wedgie geven) liet hij zijn booty [big booty = dikke reet, nog niet in wdb.] (ook wel: retteketet, posterieur, achterste, achterschip, bloterd, achtersteven, draaigat, kachelgat, naad of platgat) zien, erger nog: hij ging aan het moonen [ontblote achterwerk: belediging of grap]. Het verschil tussen XML [eXtensible Markup Language] en XHTML [eXtensible HyperText Markup Language] is HyperText.

3. Mooi, die chrysoberil, een edelsteen. Beril is een mineraal
(beryllium-aluminiumsilicaat), waarvan de heldere soorten als edelgesteenten gelden (aquamarijn, goudberil en smaragd). Het stond echt op het scoreblocje: aan een blinde geleidehond heb je niets! Wel: blindengeleidehond. Ik ben slechthorend en -ziend. Ik draag een groot sh-bord. De VKF is de Vlaamse Karatefederatie. Taekwondo is Koreaans karate. Enkele oosterse vechtsporten zijn: judo, karate, taekwondo en jiujitsu. La città eterna is de Eeuwige Stad, het eeuwige Rome, kortom: Rome. Bij de pizza Margherita dronken ze een margarita. Is de Staat der Nederlanden het schip van staat? In Rusland happen ze zakoeski bij de borrel. De Bosjesmannen en de bosjesjongens [wikkeljongens bij sigarenindustrie] aten bosjesmannenrijst [termieten]. De blijdenaanval op de stadsmuren was een succes(s)story [GB beide, VD alleen ss].

4. Dicteecompetitie Opwijk. Honderd invulwoorden. Als ik over elk woord een kwartier had mogen nadenken, had ik een paar fouten minder gehad, maar niet veel. Een curieus voorbeeld is 'ontchiquen', waar ik 'ontchiccen' had. Ik meende dat weleens zo gezien te hebben (wel: aerobiccen). Echter, men heeft die (inderdaad vreemde) uitzondering gemaakt dat je 'chic' schrijft als je 'sjiek' hoort en 'chique' als je 'sjieke' hoort. Dat is zo besloten omdat 'chicce' raar aandoet en vragen oproept over de uitspraak. Enig nadenken (als je daar tijd voor had gehad) leidt tot de conclusie dat je bij 'ontchiquen' echt de 'uh' hoort en dus is de juiste schrijfwijze 'ontchiquen' en niet 'ontchiccen'! Waarvan akte! Overigens: in de wdb. mis ik 'chique de la chique' (ook: sjiek de la sjiek; net als: chique de la friebel en sjiek de (la) friebel). Enne ... schrijft u 'chiquig' goed? Goed gokje: mictiemoment, mictie = urinelozing. Open Vld'er en Open Vld-lid moeten zonder streepje vooraan [wel: VLD]. Blunders: gerummyd (geen apostrof) en dixi's (niet: ie). Replikeren (niet: qu!) = repliceren = 'antwoorden' [wel: expliqueren = expliceren!] Broederschool [broeders] en zustersschool (nonnen) naast zusterschool ['bevriende' school]! Dom: bij lange (los), petticoatje (niet: y) en de mist ingaan (met 22 fouten).