donderdag 26 februari 2015

0532 Dictee woensdag 25 feb 2015 (7): Indiaantje spelen √ x

Dictee - dictees [0532]

Situatie 2015!

Indiaantje spelen

1. Eigenlijk best jammer dat 'indiaantje' hierboven vooraan de titel stond, want normaliter schrijf je het met een kleine letter. Het valt in de categorie rassen, verzamelnamen etc. zoals een indiaan(se), een zigeuner, een gipsy, een bedoeïen en een mulat(tin) (persoon geboren uit een zwarte en een blanke). De namen van volken etc. worden met een hoofdletter geschreven: Kelten, Eskimo's, Hunnen, Palestijnen en West-Vlamingen. Overigens worden ook specifieke zigeuners als Roma en Sinti met een hoofdletter geschreven. Dat geldt ook voor specifieke indianen zoals Apachen (ook: Apaches), Cherokees (Cherokee-indianen), Cheyennes (Cheyenne-indianen), Mohawks of Mohikanen ( u weet wel: de laatste der Mohikanen = de laatste van een bepaalde groep of partij; de Mohikanen zijn een uitgestorven indiaanse stam) en Zwartvoet(en) (Zwartvoetindianen).

2. Maar goed, ik wilde eens kijken naar '*indiaan*'. Wat kom je dan zoal tegen? Inderdaad ook (cowboytje en) indiaantje spelen en je uitdossen als een indiaan, maar ook: de Azteken (oud indiaans volk in Mexico met hoge beschaving), caboclo (caboclo-indiaan: halfbloed van een blanke en een indiaan in Brazilië), dondervogel (in de indiaanse mythologie een grote en machtige mythische vogel), hevea
(aan een indiaans woord ontleende benaming van een plantengeslacht), hickory (aan een indiaans woord ontleende benaming voor een zekere notenboom met taai hout, o.a. gebruikt voor hamerstelen), kasiri (indiaanse, zwak alcoholische drank uit cassave), marron (ten tijde van de slavernij ontvluchte zwarte dan wel indiaan of een nakomeling daarvan), mesties (ook: metis, afstammeling van een blanke vader en een indiaanse moeder of omgekeerd), piaiman (indiaanse sjamaan = priester-tovenaar bij de indianen), potlatch (indiaans feest, waarbij iedereen geschenken uitdeelt waarvan de grootte bepaald wordt door iemands sociale positie), roodhuid (verouderde, vaak minachtend gebruikte naam voor een indiaan; tegengestelde of antoniem: bleekgezicht), sequoia (reuzenpijnboom, genoemd naar een zekere Cherokee-indiaan), sachem
(indiaans opperhoofd), squaw (indiaanse vrouw), tobogan
(Canadees-indiaanse slee), terceroon (ook tercerone: West-Indische kleurling, kind van mulatten (blanke en zwarte) en mestiezen
(blanke en indiaanse vrouw)), zambo (kind van een zwarte man en een indiaanse vrouw) en zweethut (lage, koepelvormige hut, bv. van met isolerend materiaal bedekte takken, waarin mensen, gezeten om met water besprenkelde gloeiendhete stenen, een oorspronkelijk indiaans reinigingsritueel ondergaan). Voor de volledigheid ook nog op '*indian*' gezocht (zoek zelf de betekenis maar op): all chiefs en no Indians
[ge­zegd van een or­ga­ni­sa­tie met veel ba­zen en wei­nig uit­voer­ders, veel ma­na­gers en wei­nig ge­wo­ne werk­ne­mers], prairie-indianen en Indian summer(s) [na­zo­mer, kor­te tijd van mooi weer in het be­gin van ok­to­ber, m.n. in Noord-Ame­ri­ka, fi­guur­lijk ook: mooie le­vens­avond]. Meer smaken heeft VD niet!
 
 

 


0531 Dictee woensdag 25 feb 2015 (6): dictee Franse meervouden √ x

Dictee - dictees [0531]

Franse meervouden

2025: alles nog eens zorgvuldig gecontroleerd!


Meervouden van Franse (samengestelde) woorden vormen een onoverzichtelijke en ongrijpbare mêlee. Er zijn nauwelijks regels voor (doet het woord nog Frans aan of is het vernederlandst?). De verwachting is dat er op dit punt in GB en VD 2015 enkele veranderingen zullen plaatsvinden.

Los daarvan heb ik (voor de superspecialisten) een oefendicteetje gemaakt, waar de honden geen brood van lusten. Alles met alleen vormen, waarover VD en GB 2005 niet van mening verschilden!

En met dank aan Johan de Boer, die alles zorgvuldig gecontroleerd heeft!

De onderstreepte woorden zouden in een invuldictee van mij moeten worden ingevuld.

Aanvullingen 2020: in het blauw!

Hier is geen woord Spaans of Frans bij: alles komt uit Van Dale en/of het Groene Boekje.

1. Ik ben met mijn enfants chéris [alleen VD] – lievelingetjes – met hun beider coupes soleil (of: coupe soleils) [GB, VD] een weekend naar Parijs geweest.


2. Vanwege mijn alzheimer had ik een aide-mémoiretje [mv.
aide-mémoire
s] [GB, VD] bij me hoe beaux garçons [alleen VD] zich moeten gedragen.


3. We zagen enkele grand(s) hôtels [GB, VD] en ook grand(s) cafés [GB, VD]


4. In een daarvan dronken we pousse-cafés [GB, VD] na enkele crêpes suzette [ook: crêpe suzettes] [GB, VD] genuttigd te hebben.


5. Ook zijn we naar ballet geweest: de grand(s) pliés [VD] en ook de
demi-pliés [VD] waren niet van de lucht.


6. We hoorden enkele diseuses à voix [VD] en aten diverse filet(s) mignons [VD] bij meerdere grande(s) bouffes [VD].


7. Enkele door de wol geverfde maître-chanteurs [VD] drongen ons twee dame-jeannes [VD, GB] op.


8. Voor thuis kochten we nog twee heerlijke eaux de cologne [ook: eau de colognes] [GB, VD] elk in een eau-de-cologneflesje [GB, VD].


9. Ze hadden geen enkel eau de toiletteje! [mv. eaux de toilette of eau de toilettes] [GB, VD]


10. Terug hadden we gevieren lits-jumeauxs [GB, VD] in een van de wagons-lits [alleen VD].
 
 
 

maandag 23 februari 2015

0530 Dictee woensdag 25 feb 2015 (5): Oefendictee 819 (deel 3 van 3) √ x

Dictee - dictees [0530]

Oefendictee 819 (deel 3 van 3)

Dictee 819, alinea 7 t/m 10.

7. Ik kijk uit naar die moment(s) suprêmes. Vooraf de warming-up, na afloop de coolingdown. Alles chill? Ja, coewl! De moderne vorm van 'cool' is 'coewl'. Die pavlovreactie [on­wil­le­keu­ri­ge re­ac­tie op een
sti­mu­lus
] ze niet verwacht. De coq-à-l'âne [gedichtje, van de hak op de tak - ook: wartaal] nam die coq au vin (GB, VD: 2020) behoorlijk op de hak. Een coquette (kokette) [behaagziek meisje] kan heel koket zijn. Corduaans leer komt uit Córdoba. Die cordon(s) bleus maken [kok] geweldige cordon(s) bleus [vleesproduct] klaar. Een piston is wel een cornet-à-pistons, een cornet [papieren doosje] niet. Die tennisster behoort tot de top twintig (top 20), zij is een toptwintigspeelster
(top 20-speelster). Het coronavirus kan SARS
[severe acu­te respiratory syn­drome (be­smet­te­lij­ke, ern­sti­ge long­ziek­te)] veroorzaken. We konden putten uit een cornua copiae
[hoorn des overvloeds, ook: cornucopiae - rood = mv.]. Goeie hemel, corpo di bacco! Onbegrijpelijk, die cosas de España
[ingewikkelde
za­ken, voor een buitenstaan­der niet te be­grij­pen
]. In die (toneel)akte vond een coup de théâtre [ommekeer. onvoorziene wending] plaats. Dat vlees mist een bite [mondgevoel - geen byte!]. De tripartite is in België een zekere driepartijenregering.

8. Het journaille trok zijn blocnoteje(s). Chapelure is paneermeel. De magnolia(boom) wordt ook tulpenboom genoemd. De oude man is aan het atrofiëren [wegkwijnen]. De slachtoffers waren door

CO
2-inademing geasfyxieerd. Kom niet weer aan met die crambe bis cocta [oude koek]. Dat is plompe kunst, Crassa Minerva. Wij drinken graag een crémantje [wijn]. Een cretonnen gordijn is van cretonne [sterk wit lin­nen met sche­ring van hen­nep en in­slag van vlas of ster­ke ka­toe­nen stof] [uitspreken mag zonder sjwa] gemaakt. Die overlast is echt een crime. Hij is veroordeeld wegens crimen laesae majestatis [majesteitsschennis]. Dat kussen is gevuld met crin végétal [vulmiddel]. Ze gaven geen acte de présence bij de cérémonie protocolaire
[NL protocollaire ceremonie]. Het muziekblad telde heel wat double croches [1/16 noot]. Die crux interpretum [tekstplaats] blijft een bottleneck. Een sansculotte was echt wel gekleed. Hij heeft een cummetje [cum laude] gekregen. Een cummerband (GB ook: cummerband, VD alleen cummerbund) is een Indiaas kledingstuk. Het gaat over India's munt.

9. Goed onthouden: de CFA is de Communauté Financière Africaine. Een sitoloog is een voedingskundige, een cytoloog een celbiologiekenner. Hier nog wat '*noom*': cervixcarcinoom (baarmoederhalskanker), hidradenoom (zweetkliergezwel), janoom (lommerd), monoom (eenterm), schwannoom (tumor die uitgaat van de zenuwschede, het buisvormige omhulsel van een neuriet) en theonoom (volgens de theonomie = richting binnen het calvinisme die geen onderscheid maakt tussen de zedelijke en de burgerlijke wetten van het Oude Testament, en meent dat ook de laatstgenoemde onveranderlijk in alle tijden gelden). En op '*loog*': anesthesioloog, assyrioloog, byzantinoloog, gynaecoloog, hydroloog, ichtyoloog, kremlinoloog, labyrintoloog, mytholoog, oftalmoloog, oneiroloog en rinoloog.

10. Verder: thracoloog, thyreoïdoloog, ziganoloog, zoöloog en zytholoog (bierkenner). En eigenlijk verschillen ze niet zoveel: een karyoloog bestudeert celkernen (het hart van de cel) en een cardioloog bestudeert het hart (de kern van een mens). Welke dag- en weekbladen kunnen we opzeggen? Ze reden met een à la Daumont bespannen voiture. Voorbeelden van een defenestratie (uit het raam gooien) waren de Defenestratie van Praag en die van Leuven. De stotteraar genoot van zijn deli deli. De man uit De Lier had een delier. Voor de delta-arm ligt een delta-eiland. Bij demasqué denk ik aan masqué der schoonheid (Menno ter Braak).

 

0529 Dictee woensdag 25 feb 2015 (4): Oefendictee 819 (deel 2 van 3) √ x

Dictee - dictees [0529]

Oefendictee 819 (deel 2 van 3)

Dictee 819, alinea 4 t/m 6.

4. De cier is een soort plectrum voor de citer. Heb jij ook al last van moussejes (moussetjes), muscae volitantes, mouches volantes? De CJD is de Creutzfeldt-Jakob disease (GB: creutzfeldt-jakobsyndroom, lijkt op BSE, GB: boviene spongiforme encefalopathie, VD ook: gekkekoeienziekte - NB ook bse denkbaar - maar dat is de
be­zin­kings­snel­heid van ery­tro­cy­ten - rode bloedcellen). In Noord-Afrika kun je heerlijk chakchouka [= shakshuka] [zelfde uitspraak, dus niet voor dictee] eten. Een choliambe is een hinkjambe. Alle toetsen samen vormen het klavier, de claviatuur. Wie aan tai chi doet, is aan het
tai-chiën: ik tai-chi, jij tai-chiet, ik tai-chiede, jij hebt getai-chied - vgl. het tae-bo]. De cluniacenzers domiciliëren in Cluny. Exporteren de Cocoseilanden (met kokospalm in de vlag) veel kokos (handelsnaam: coir [koh-juhr])? De Code Civil is gelijk aan de Code Napoléon
[Fran­se Bur­ger­lijk Wet­boek (1804), dat van 1810 tot 1838 ook in
Ne­der­land ge­bruikt werd, en in ge­wij­zig­de vorm nog steeds in Bel­gië geldt
]. De codex argenteus is het enig bekende handschrift van Wulfila's Gotische Bijbelvertaling. Coërcitie is dwang.

5. Een samenloop van omstandigheden is een coïncidentie. Een cigarillo is een kleine sigaar. Hij schoot in een Franse colère
[razend worden]. We spraken via een collectcallverbinding [collect call - betaalde oproep - een bo-gesprek - bo = betaling opgeroepene]. Alles over '*coli*', beperkt tot de bacterie: colibacil, colibacterie, colitis (ulcerosa), E. coli, E. colibacterie, enterocolitis, poepbacterie, IBD: inflammatory bowel disease, inflammatoire darmziekte, zoals colitis ulcerosa en de ziekte van Crohn (crohn), EHEC(-bacterie), enterohemorragische E. coli (bacterie die besmettelijke dikkedarmontsteking met bloederige diarree kan veroorzaken) en darmontsteking. Neventreffers: broccoli, cognacolie, scoliose, acoliet, H. Colijn (spatie! - 2020 OK - Hendrik), bucolisch, Coliseum (Colosseum), rococoliteratuur en niccoliet (kopernikkel).

6. Een cocu [bedrogen echtgenoot] geniet van cuckolden (denk aan koekoek). Vrouw gaat vreemd in aanwezigheid man, die dit opwindt. Zouden de Beefeaters [Londen] vaak biefburgers eten? Onbekend. Toe, doe niet zo bigotterig [kwezelachtig]! Je moet meer van je af bijten. De verf moet nog afgebeten worden. De BIAP is de Bond van Internationale Autoparasieten (lifters). Het is bijdehand als zo'n bijdehandje je bij de hand neemt. Mijn horloge gaat op de binkert
[loopt altijd vekeerd]. Die collega-econoom is ook mijn collega proximus [naaste]. Cometten is comète spelen. Wat houdt de coming backservice in [bedrijfslasten over komende jaren verdelen]? Is dat nu een commuin [ui] (burgerlijk, niet: militair of politiek) delict? Een compascuum is een koppelweide, meent. De thesaurier moest een compte-rendu [verslag, rekenschap] overleggen. De tijd moet je zien als continm. Het conto corrente is de rekening-courant, het conto (mv.: conti) a metà is een gezamenlijke, gedeelde rekening. Een conveyer is een transporteur, een convoyeur is de begeleider van een konvooi.
 

 

0528 Dictee woensdag 25 feb 2015 (3): Oefendictee 819 (deel 1 van 3) √ x

Dictee - dictees [0528]

Oefendictee 819 (deel 1 van 3)

Dictee 819, alinea 1 t/m 3.

1. Zo'n bodebaan [n/s] is gewoon een beambtenbaan. Van de balletbarre [bahr] gingen ze meteen door naar de cafébar. Toen het bathmetaal afgeleverd was, gingen de vrouwen batikken en de kinderen punniken. Zijn beeltenis was in de beeldenaar verwerkt. Kom in het bedsteetje, mijn liefste. Ze kreeg het op een presenteerblaadje, op een kabaret, aangeboden. Daar zouden ze hemel en aarde voor willen bewegen: caelum et terras miscere [k]. De camelot [straatventer] leurde met kamelot [weefsel]. Rapaille is canailleus canaille. Ze was nog een candide [argeloos, onschuldig] bakvis. Let erop dat 'cañon' (canyon) niet na 'canon' komt in de oVD, maar na canzonetta
[2025: klopt - typ canzonette in het zoekvak]! Een kanunnik vervult een canonicaat. Het H.R.R. (Heilige Roomse Rijk) is het S.R.I.
(Sacri Romani Imperii). De restauratie van de catacombenschildering is aanstaande. Bij mij staat 'C&A'tje' in de oVD tussen 'cathine' en
'CAT-scan' [2025: klopt!].

2. Het werd achteraf duidelijk waar de generaals mee bezig waren: ze bereidden een coupje (ook: couptje [uitspraak!]) voor. Cave canem: pas op voor de hond! We hebben consensus bereikt over de census. De CFA is de Communauté Financière Africaine, de Afrikaanse Financiële Gemeenschap; die reguleert de CFA-frank en is het overkoepelende orgaan voor de CFA-frank-Centraal (CFA-frank BEAC, Banque des États de l'Afrique Centrale (Bank van de Midden-Afrikaanse Staten): Centraal-Afrikaanse Republiek, Congo-Brazzaville,
Equatoriaal-Guinea, Gabon, Kameroen en Tsjaad) en de
CFA-frank-West (CFA-frank BCEAO, Banque Centrale des États de l'Afrique Occidentale (Centrale Bank van de West-Afrikaanse Staten): Benin, Burkina Faso, Guinee-Bissau, Ivoorkust, Mali, Niger, Senegal en Togo). Zo, dat was een mondvol.

3. Een chanson de geste is een Oudfrans heldendicht. Een chapeau claque is een gibus. Wil je montagne russe [vanillevla met puddingbiscuits] of charlotte-russe [roomijspudding]? De chiasmenstructuur wordt niet veel gebruikt. Hoe zou je de chicagoblues omschrijven? Een bbb-training is een training voor buik, billen en benen. En een bbb-voorziening is een bed-bad-broodvoorziening. Ik dacht ook nog aan B&B, bed and breakfast (logies en ontbijt bij particulieren). Deze gevangene zit in cel O. Hij heeft duidelijk een sociaalpsychologische achtergrond. Het meervoud van 'bel-esprit' is 'beaux-esprits'. De BM-klasse (bergumermeerklasse) is genoemd naar het Bergumer meer. Het kleine Beiram (Bairam) is het Suikerfeest
(Ied-al-Fitr - Eid-al-Fitr), het grote Beiram is het Offerfeest [Schapenfeest, Ied-al-Adha, Eid-al-Adha]. De CHU was de
C
hristelijk-historische Unie. De gangbare taal daar was Tamazight - Berbers (Tifinagh is Berberschrift).

0527 Dictee woensdag 25 feb 2015 (2): dictee Lijstjes √ x

Dictee - dictees [0527]

Lijstjes

1. Dicteefanaten zijn dol op lijstjes. Ze hebben ze in alle soorten en maten: dranken, volken, woorden met 1 (2, 3) koppeltekens, woorden uit het Frans, Duits en noem maar op (zo komt 'pyjama' uit het Hindi), talen, woorden met en zonder tussen-n of -s en ga zo maar door. Ik ga hier geen tientallen columns mee vullen, maar beperk me tot één lijstje. Dat stamt nota bene uit 2006-2007 en ik kreeg het toentertijd van een dicteecollega. Het omvat zo'n 400 woorden in de categorieën Kleding, Hoofddeksels, Schoenen en Kapsels.

2. Ik pak er te hooi en te gras maar wat uit: ze zijn leuk of hebben een moeilijke spelling. Kleding: atjehjas (in Indië: tot aan de hals dichtgeknoopte colbertjas met staande kraag), blazer (uitspraak 'ee', sportjasje), een C&A'tje [warenhuis C&A - Clemens & August Brenninkmeijer], corselet (maar: korset!), en-tout-cas (kleine paraplu, die tevens tot parasol kan dienen, vandaar ook de naam: voor elk geval), hawaïhemd (alohashirt), hoelarokje, interlock(je) (ondergoed), jaegertje (idem), jodhpurs (meervoud, rijbroek), knickerbocker (kniebroek), kotomisi (Surinaamse vrouwenkleding), macfarlane
(lichte overjas), mackintosh (regenjas), montycoat
(houtje-touwtjejas), petticoat (onderrok), pijjekker (geen koppelteken!), pullover (maar: slip-over), shawl (ook: sjaal), slobkous (b), sweater (trui), T-shirt, tutu (balletrokje), ulster (overjas) en vrijschijtertje
(kort jasje).

3. Verder; apenrok (oorspronkelijk: kort jasje waarmee men een aap uitdost, nu ook: (figuurlijk) nauwsluitend jasje met korte panden), peignoir (ochtendjas), babydoll, saharienne (mouwloos colbert), sarong, sari (Indisch vrouwenkledingstuk), evaatje (morsschortje), havelock (nekbescherming), ski-jack, toetoep(pak) (jasje), tompouce (kleine paraplu + gebak), (nette) kloffie (pak, kostuum), little black dress (zwart cocktailjurkje) en wetsuit (surfpak).

4. In de categorie Hoofddeksels: Frygische muts (jakobijnenmuts), balaclava (bivakmuts), boerka (gezichtsmasker voor vrouwen), fez (meervoud: fezzen) of tarboesj (hoge Egyptische fez), gibus (klaphoed), hogehoed, kaffiya (hoofddoek voor Arabieren,
ook: arafatsjaal - ook: keffiyeh), khimar (hoofddoek voor moslima's), matelotje (ronde strooien hoed), nikab (Arabische gezichtssluier), pillbox (dameshoed), sjako (militair hoofddeksel), stetson (cowboyhoed), pugree of puggaree (sluier om tropenhelm, die de nek beschermt) en zorrocape.

5. Vervolgens in de categorie Schoenen: bootee (laars), cothurn (toneellaars), gympen, gympie, gympje, loafer (lage schoen zonder veters), molière (lage (heren)schoen met vetersluiting), queenie (damesschoen) en sneaker (sportschoen).

6. Ten slotte vinden we in de categorie Kapsels: afrokapsel, bebophaar, bantuknots (kapsel van in kleine knotjes gevlochten kroeshaar), beatrixkapsel, coupe soleil (met plukjes geblondeerd haar - mv. s s maar wel of/of), elviskuif, gullitpruik en rastafari- of rastakapsel. Zet dus niet je bokkenpruik op, maar kleed je als om door een ringetje te halen (dan ben je: [tiré] à quatre épingles).
 
 


 

0526 Dictee woensdag 25 feb 2015 (1): dictee Russe √ x

Dictee - dictees [0526]

Russe

1. Ik wist dat het achtervoegsel 'russe' soms wél en soms ook niet een koppelteken kreeg. Laten we maar eens kijken. Ik zoek in VD op 'russe' en pak eerst bij de kop (oftewel: de koe bij de horens) wat ik zocht via '*russe*': 1) inderdaad, mét koppelteken charlotte-russe (uit het Frans): room(ijs)pudding met gelei en een rand van biscuits (geen meervoud!), 2) zonder koppelteken lait russe (uit het Frans, letterlijk 'Russische melk', (Belgisch-Nederlands, weinig gebruikt): koffie verkeerd (meervoud: laits russes) en 3) montagne russe (Frans, meervoud: montagnes russes) a) een achtbaan of b) een nagerecht van vanillevla met puddingbiscuits.

2. Wel, die drie zocht ik. Maar wat krijg je verder nog 'cadeau'? Hele banale zaken: 1) Brussel = a) de hoofdstad van België, tevens het bestuurlijk centrum van de Europese Unie, b) (metonymisch) het bestuur van Europa, zoals in: 'Brussel' regelt alles voor ons, of we nu willen of niet (O ja, een metonymie (metonymia) = een stijlfiguur waarbij in plaats van een zaak een andere genoemd wordt, niet op grond van een overeenkomst, maar op grond van een andere betrekking die tussen beide bestaat, hier: het bestuur van Europa is in Brussel gevestigd. Een ander voorbeeld is: Vondel lezen, waarbij in plaats van de zaak de naam van de schrijver gebruikt wordt.)

3. Verder: 2) Brussels = van, uit, betreffende, als in Brussel:
a) Brusselse aarde, vettige zandaarde om houtwerk enzovoorts schoon te maken, b) Brussels lof, witlof, c) Brusselse spruitjes, synoniem: spruitkool en d) Brusselse kermis, een soort biscuit (en dus geen kermis, dat is – om en nabij – de Vlaamse kermis = volksfeest met kermisattracties, volksspelen en eetkraampjes), 3) jack russell (los!) of jackrussellterriër (aaneen!) = een van oorsprong Britse kleine jachthond met gladde tot borstelharige vacht, oorspronkelijk gefokt om vossen en dassen uit hun holen te jagen (John Russell was een Britse dominee die honden fokte en kruiste).

4. Ook nog: 4) russen = a) (bnw. dat alleen vóór een znw. gebruikt mag worden, dat heet attributief gebruik) (gewestelijk) uit graszoden bestaande, denk maar aan een russen bedekking van een voetbalveld, b) van rus (in de betekenis: (plantkunde) elk van de biezen van het geslacht Juncus uit de russenfamilie) – dat ligt dus wel dicht bij het voorafgaande 'gras' (terzijde nog wel leuk: gewestelijk is trillen als een rus, beven als een rietje …), 5) verbrusseling = a) verschuiving van politieke beslissingen en beleid van nationale overheden naar de Europese Commissie, die in Brussel gevestigd is en b) (in België) expansie van de Brusselse agglomeratie, waardoor de Vlaamse rand rond Brussel meer en meer aansluit bij Brussel, bijvoorbeeld door verfransing. Enfin, afijn, u bent weer helemaal op de hoogte ...