Dictee - dictees [0857]
Reis
door Europa. Liever Turks dan paaps? (Jubileumdictee)
0. Wie echt dicteecrack wil worden, moet mijn 856 oefendictees maar eens doornemen: heel leerzaam! Doe ik zelf nu ook, en omdat nummer 050 een echt verhaal was, zet ik het nog maar weer eens op de blog. Vind je onverhoopt fouten, meld ze!
1. Ella
had een cum gehaald, een cummetje gekregen. Zij was cum laude gepromoveerd tot
doctor in de humaniora. U kent dat wel, de pedel, die met zijn 'hora est'
aankondigt, dat de promotie afgelopen is. Haar vader, die zo rijk als Croesus
was, gelastte haar min of meer om een Europareis te ondernemen tijdens de
maidentrip van zijn nieuwe zeiljacht. Achteraf kon ze dan een voyage imaginaire
maken, als was ze helemaal niet lijfelijk aanwezig geweest. De trip voerde door
alle delen van Europa.
2. Als
opwarmertje werd de gondelstad Venetië aangedaan. Voor alle duidelijkheid: niet
het Venetië van het Noorden – Amsterdam, Brugge of Giethoorn, ook niet het
Venetië van het Oosten – Bangkok, het Friese Venetië – Hindeloopen – of
Venezuela, dat klein Venetië betekent. Maar wel de Italiaanse stad van de
zecchino, een oude gouden munt, de watertaxi, de Rialto – die beroemde brug, de
eretitel serenissimus, de regatta – een roeiwedstrijd – of het regatta – satijnweefsel.
Allerdoorluchtigst is een epitheton van Venetië: de allerdoorluchtigste
republiek Venetië. De stad heet ook bruid der zee, lagunestad, gondelstad of
dogestad en heeft een lido. De patriarchale kerk is de basiliek van San Marco.
Trouwens, met een bucentaur, een galei, vaart de doge jaarlijks uit om een ring
in de zee te werpen teneinde die zee daarmee aan de stad te huwen. Dat gebeurt
op Hemelvaartsdag. Façon de Venise is kristalglas. Ella kocht voor vertrek nog
gauw een façon-de-venisekaraf, maar kon niet zoals vroeger met dukaten betalen. Wel met
euro's. Ze was thuis builloper en kon met geld omgaan.
3. De
volgende etappe voerde naar Oostenrijk. Ze had haar dirndljurk tevoorschijn
gehaald om zich in Noord- en Oost-Tirol te kunnen meten met de fleur van de
autochtone bevolking. Ze had een kleur als een bellefleur, maar kocht eerst een
FDC, een fleur de coin, van een authentieke Oostenrijkse schilling. Let
overigens op: het was dus geen fdc [spreek uit: èhf-dee-cee], een
eerstedagenvelop! Haar doel was wat te zien van de Oostenrijkse Alpen. Als een
ware Alpentoerist bereikte ze via een Alpenpas het Alpengebied. Ze was
overigens doorkneed in het mountainbikemetier. In het alpenlandschap ging ze op
zoek naar de alpenheggenmus, het alpenheksenkruid, de alpenherfsttijloos en het
edelweiss. Maar ze wilde echt de bergen in. Als een aapje op een stokje of
beter een berggeit heeft ze heel wat geklabasterd en heeft ze idem dito veel
geheisterd. Het SOS [spreek uit: èhs-oo-èhs] heeft niet hoeven klinken, alles
ging goed.
4. De
volgende halteplaats lag bij de Bosporus in Turkije, alwaar je gemakkelijk kon
geraken met het zeiljacht. Een Turkse provincie heet vilajet en de gouverneur
heet de vali. Je vindt daar mooie planten zoals de gladde sumak, lid van de
pruikenboomfamilie. De rouwkleur in Turkije is violet en de PKK [spreek uit: pee-kaa-kaa] is de Koerdische Arbeiderspartij. Een peshmerga is een lid van een
Iraaks-Koerdische strijdmacht die op verzoek van Turkije de Koerdische
guerrillero’s bevecht in het Turks-Iraakse grensgebied. Het alevitisme is een
liberale moslimstroming in het Midden-Oosten, met name in Turkije en Syrië.
Ella heeft nogal wat geleerd: dat een sultana een groot Turks schip is, de
spahi's cavaleristen zijn, een softa een leerling van de medresse is, shish
kebab een lekker gerecht is, een saz een tokkelinstrument is, een reïs een
gezagvoerder is en raki Turkse brandewijn. Haar honger naar kennis was
onstilbaar – en zijzelf ontilbaar – dus pakte ze ook nog mee, dat pide een
luchtige Turkse broodsoort is, een pendjerelik een deel van een kameeltuig, een
odalisk een sluierdanseres, een nargileh een waterpijp, een mimbar (minbar) een
kansel, een kolbak een berenmuts, het kismet het noodlot, een kemenche een
schootviool, een kelei een oosters tapijt, een francala een Turks stokbrood,
een derwisj een bedelmonnik en de Aga Khan ten slotte het hoofd van de
nizari's, een richting binnen de sjiitische islam. Met frisse tegenzin moest ze
uiteindelijk ook dat land verlaten.
5. Frankrijk
was de volgende aanlegplaats. Ze landde in Normandië – het leek D-day wel! – en
heeft de republiek grondig verkend. Ella kende de Marseillaise goed, maar ook
de Brabançonne, in tegenstelling tot de Belgische gedoodverfde kandidaat-premier Yves Leterme. Het verhaal speelde in 2007. Frankrijk is een
wijnland – en een land van zonnebloemen – en maakte deel uit van het Europa van
de zes. Wijn komt er zelden meer van de syrah. Ze dansen er de varsovienne, die
veel op de polka en de mazurka lijkt. Je hebt er het rambouilletschaap en
sommigen hangen het rattachisme aan. Er is veel kunst in barok- en rococostijl.
En wat is genoeglijker dan met oudejaar een reveillon aan de Zuid-Franse
Rivièra? In de Tour de France en mogelijk ook in de Tour Féminin gebruiken ze
doping als een tempelier. Om van het zuipen nog maar te zwijgen. Hoe zou een
pointillistisch schilderij van een poilu [spreek uit: pwaa-luu] er trouwens
uitzien? In de Midi ging Ella op haar molières samen met een maire op zoek naar
mimosa. Dat viel niet mee tijdens de mistral, antoniem van de föhn. Ze vonden
een louis d'or, een oude Franse gouden munt. De maire vertelde van de Jacquerie
(VD, nog, j) en dat er nu geen kardinalisten meer waren en trouwens ook geen
hugenoten. Ze kwamen wel een kartuizer kat, een kartuizer non en een kartuizermonnik
(VD ook, nog, los) – nee, niet samen! – tegen. Gaullisme en gauchisme hebben
hoogtij gevierd, maar niet tijdens de grand siècle of het ancien régime.
Weetgraag als ze was, duurde het verblijf in Frankrijk veel te kort. Er was een
tekort aan tijd. Een agrégé had haar nog zo veel kunnen leren. Dat ze er een
azertyklavier gebruiken, dat het bagno een slavengevangenis is, dat bauxiet
naar Les Baux genoemd is, dat de cabernet geen cahors is, dat het colbertisme
een variant van het mercantilisme is, dat francium een chemisch element is en
dat de écu een oude Franse daalder is, dit in tegenstelling tot de ecu [spreek
uit: ee-kuu], letterwoord uit European Currency Unit, de tot 1 januari 1999
gehanteerde fictieve Europese rekenmunteenheid. Enfin, de tijd drong. Opnieuw
naar Italië!
6. Aan
de zuidkust kun je gemakkelijk per zeiljacht komen. Ella begon in Palermo en
eindigde in Vaticaanstad. Italië is een van de zonnelanden en de Kerkelijke
Staat werd indertijd krijgshaftig verdedigd door de zoeaven tegen pogingen tot
annexering door Italië. Het
trecento is de veertiende eeuw als cultuurtijdperk en stijlperiode. Zo is de
settecento dito de achttiende eeuw en seicento de zeventiende eeuw. Tijdens
haar verblijf heeft ze zelfs nog voetbal gekeken: AC Milan tegen AS Roma.
Altijd weer indrukwekkend, dat catenaccio gelardeerd met geschreeuw en getier
van al die tifosi. Het gaat erom de scudetto van de Serie A te winnen. De
Rubicon is ze overigens niet overgetrokken. De beroemde spreuk "Alea jacta
est" oftewel "De teerling is geworpen" heeft ze er wel van
geleerd. Ze had overigens het quattrocento, de vijftiende, eeuw nog gemist en u
waarschijnlijk de zestiende eeuw, het cinquecento. Ze is ook nog in Mezzogiorno
geweest, het Italië bezuiden Rome. Helemaal beneden op de kaart ligt de laars
van Italië, het Apennijns Schiereiland. Een glaasje lambrusco gaat er altijd
wel in. Of de gaillarde als dans al in het duecento gedanst werd, is niet
bekend bij auteur dezes. Een cremona is een soort van viool, een condottiere
een aanvoerder van huursoldaten en een cicerone een wegwijzer. De gang naar
Canossa heeft Ella ook nog gemaakt nadat ze op een Amati een valse noot
gespeeld had. Het zij haar vergeven.
7. Het
was een verademing om na dit sabbatical, sabbat(s)jaar, weer terug te keren in
het Hollandse knollenland. Zuring, zeekraal en venkelknol smaakten Ella als
vegetariër uit de kunst, verrukkelijk, hemels, goddelijk en ravissant. Maar ook
de zuurkool, stamppot, antroewa, alfalfa afkomstig van luzernezaad,
artisjokken, asperges, broccoli en djaripesi belandden niet bij het gft-afval,
maar gingen erin als koek. Helemaal fris pakte ze de humaniora weer op. Dat ze
boos was op haar vader, die deze reis gelast had, was inmiddels geluwd, want ze
besefte dat deze rondreis behoorlijk wat aan haar vorming had bijgedragen. In
kort bestek: Ella werd zelfs nog hoogleraar en een vooraanstaand wetenschapper! En
last but not least: ze leefde nog lang en gelukkig!
woensdag 3 februari 2016
0857 Dictee woensdag 03 feb 2016 (2): dictee Reis door Europa √
0856 Dictee woensdag 03 feb 2016 (1): dictee Column Ups en downs √
Ups en downs
1. Zo schrijf je dat in goed Nederlands; ups-and-downs mag echter ook (GB, VD). Maar waarom is het warming-up (voor de wedstrijd, mét koppelteken) en coolingdown (na de wedstrijd, zónder koppelteken)? Als het rechterdeel van zo'n Engels woord een voorzetsel is, komt er als regel een koppelteken: lay-out, plug-in, stand-by, back-up en all-in. Er zijn echter vele uitzonderingen: pullover, countdown, breakdown, feedback en playback. Om zekerheid te krijgen, moet je dit soort woorden dus echt opzoeken in de woordenboeken. In deze column beperk ik me – al lastig genoeg – tot 'up' en 'down'.
2. We zoeken op '*up'; ik geef van de 114 treffers alleen datgene wat echt op 'up' eindigt (dus niet: après coup, ketchup, huppeldepup, kunstheup en weigeryup): 1) back-up (reservebestand), 2) blow-up (foto: vergroting), 3) bottom-up (van de basis naar de top), 4) check-up (medisch onderzoek), 5) chin-up (rekoefening), 6) close-up (filmopname vlakbij), 7) cover-up (operatie om iets geheim te houden), 8) follow-up (vervolg, opvolger), 9) hands up (! geef u gevangen, geef u over!), 10) hang-up (kwestie waar men negatief en emotioneel op reageert), 11) hold-up (roofoverval), 12) hurry-up (met grote haast), 13) jack-up (zeker booreiland), 14) lay-up (bij basketbal), 15) line-up (sport: opstelling, misdaad: kiezen uit een rijtje mensen), 16) lock-up (iets met een automatische versnellingsbak), 17) make-up (gezichtsopmaak), 18) mash-up (mix van muzieknummers), 19) mock-up (model op ware grootte), 20) pick-up (platenspeler, truck), 21) pin-up (foto voor in mannencabine of -kleedkamer), 22) pull-up (rekoefening), 23) push-up (gymnastiek: opdrukken, ook: beha, bh), 24) round-up (afronding), 25) runner-up (kandidaat-kampioen), 26) set-up (volleybal), 27) shake-up (radicale reorganisatie), 28) sit-up (buikspieroefening), 29) split-up (aandelensplitsing in kleinere eenheden), 30) start-up (van nieuw bedrijf), 31) tweet-up (via Twitter bijeengeroepen meeting), 32) warming-up (gereedmaken voor wedstrijd) en 33) wazzup (wat is er?, hoe is het?, Engels: what's up?). En vergeet vooral 'up' zelf niet (priklimonade)!
3. Dat is op een enkel geval na dus volgens de regels. Met '*down' heb ik minder hooggespannen verwachtingen: 1) breakdown (geestelijke inzinking), 2) buttondown (bnw., van een overhemdsboord), 3) coolingdown (na de wedstrijd), 4) dropdown (rolmenu op het
pc-scherm), 5) knockdown (bij boksen, wel: knock-out, ko!), 6) meltdown (totale ineenstorting, ook van kernreactor), 7) playdown (strijd tussen degradatiekandidaten, wel: play-off!), 8) shakedown (zwaar verhoor), 9) showdown (directe confrontatie), 10) top-down (tegengestelde van bottom-up) en 11) touchdown (bij American football en rugby). En laten we vooral 'down' sec niet vergeten: hij is down (neerslachtig), ik ging drie down (bij bridge), de pc zou spoedig down gaan en zij leed aan down, het downsyndroom, het syndroom van Down.
4. Doe mij maar ups, liever dan downs …
donderdag 28 januari 2016
0855 Dictee donderdag 28 jan 2016 (1): dictee Column Het is niet zo bie vandaag √
Dictee - dictees [0855]
Het is niet zo bie vandaag
1. In deze betekenis is bie [bijwoord] in de spreektaal de
afkorting van ‘bijzonder’, te weten als waardering. Let op: 'bijzonder' spreek
je uit met 'ie' en niet met 'ei'. En 'bie' komt ook nog als znw. voor in de
uitdrukking 'de bie steken' [afkomstig van 'bij'] = ervandoor, ertussenuit gaan.
2. Zo filosoferend kwam ik van 'bie' op 'mie' (homoman, met
name verwijfde homoman; ook: Mies = meisjesnaam, verkleinvorm van Mie (vroeger
dikwijls als roepnaam voor een poes); ook: Goeie Mie, de toenmalig bekende
Leidse gifmengster). Denk ook aan: aap, noot, mies (VD, de eerste drie woorden
van een leesplankje waarvan het derde plaatje een cyperse poes voorstelt
('uitdrukking' dus). GB: het
aap-noot-mies (znw. dus). Ook 'mietje' (znw.) treffen
we aan: 1) homoman, m.n. verwijfde homoman, 2) overdreven precies, kleinzielig
persoon, 3) watje = lullig kereltje, doetje, koekje, schuimpje, slappeling, 4) uitdrukking:
laten we elkaar geen mietje noemen = laten we de dingen zeggen zoals ze zijn. En
zo kwam ik ook nog op 'mi' = 1) derde toon van de toonladder als relatieve
notennaam (de 'e') en 2)[stofnaam] soort van vermicelli = glasnoedels, vergelijk
bami.
3. Als je zo aan het heen en weer rommelen bent in VD, GB, en
op internet, weet je vaak niet meer waar je gebleven was. Daar zijn twee mooie
ww. voor: wilfen = surfen op het internet waarbij men niet meer weet naar welke
informatie men oorspronkelijk op zoek was (vervoeging: ik wilf, jij wilfte, wij
hebben gewilft; het woord 'Wilf' komt van
What was I
looking for?)
en in goed Nederlands: winozzen (vervoeging: ik winoz, jij winozde, wij hebben
gewinozd; het woord 'Winoz' komt van Waar was ik naar op zoek?).
4. O ja, nu weet ik het weer: uiteindelijk wilde ik in deze
column op zoek gaan naar alle woorden die eindigen op 'bi', in VD te vinden met
zoeken naar '*bi'. Nou, daar gaat ie dan (50 trefwoorden, alleen de
interessante en daar houd ik het bij, 5 voorbeeldzinnen – geven niks extra's en
146 voorkomens binnen artikelen – die sla ik over): 1) alibi, 2) anbi =
algemeen nut beogende instelling, 3) babi (o.a. zwijn, mestvarken), 4) bambi:
(liefkozend: jong hertje), 5) bi (biseksueel, znw. en bnw.), 6) bibi
(spreektaal, schertsend: ik – bibi mag het weer oplossen, 7) birambi (SR = Sur.
blimbing = zoete tot lichtzure vrucht = zoete blimbing, carambola, starfruit,
stervrucht, 8) biribi = kansspel met 64 balletjes, die men uit een zak haalt,
9) chuchubi = op de Antillen tropische spotlijster, 10) combi, 11) dyumbi (SR: dwaalgeest),
12) ebi = extra beveiligde inrichting (gevangenis), 13) ecocombi = roadtrain,
supertruck, XXL-truck, 14) fayalobi (sierheester), 15) fransmanbirambi (SR kleine
boom, waaraan de carambola, stervrucht groeit), 16) Galibi (indianentaal
Zuid-Amerika), 17) habibi (straattaal: schatje), 18) historia morbi =
ziektegeschiedenis, 19) hodie mihi, cras tibi = heden ik, morgen gij en 20) holebi
(znw. en bnw.: verkorting van homo, lesbisch of biseksueel).
5. Verder: 21) koolrabi, 22)
kubi (SR: zekere ombervis), 23) lesbi (znw. lesbienne, bnw. lesbisch), 24)
marabi = Afrikaanse muziekstijl, 25) mobi = mobiele telefoon, 26) nabi =
profeet van Allah, 27) nil (ook: nihil) conscire sibi = zich van geen kwaad
bewust zijn, 28) obi (japanse gordel of sluitband judopak), 29) rabbi =
rabbijn, 30) renminbi = yuan = Chinese munt, 31) sbbi = sociaal belang behartigende
instelling, 32) urbi et orbi = zegen van de paus = aan de stad (Rome) en aan de (gehele) wereld,
33) vbi = vrijgestelde beleggingsinstelling (belasting), 34) wabi = op de
Antillen peuldragende boom uit de mimosafamilie, 35) wabi-sabi = op het
zenboeddhisme berustende kunstopvatting die uitgaat van de schoonheid van
vluchtigheid en imperfectie en die zich veelal manifesteert in sobere vormen,
36) wahabi = wahabiet = aanhanger van het wahabisme = streng orthodoxe stroming
binnen de soennitische islam, gebaseerd op de ideeën van Abd al Wahhab, met
veel aanhangers in Saudi-Arabië en 37) wasabi = Japanse hete groene
mierikswortelpasta.
6. Nou hoop ik maar dat u zegt: deze column was toch best wel
bie …
woensdag 27 januari 2016
0854 Dictee woensdag 27 jan 2016 (1): dictee Ska √
Ska
A. De ska is uptempo [= in rap tempo gespeelde] muziek, ontstaan uit een vermenging van traditionele Jamaicaanse muziek met jazz en
rhythm-and-blues, met een sterke afterbeat [= (het spelen van) het accent op de tweede en vierde tel, m.n. door begeleidende instrumenten; synoniem: backbeat]. Ook 'ska-achtig' staat in VD.
B. Zijn er veel woorden die met 'ska' beginnen?
D. En hoe zit het met 'sca'?
dinsdag 26 januari 2016
0853 Dictee dinsdag 26 jan 2016 (1): dictee Groot Gomarus Dictee 2016 √
Dictee - dictees [0853]
Groot
Gomarus Dictee 2016 Gorinchem
(geen
titel, auteur: de heer Bot)
1.
"Tijdens mijn oratieplechtigheid in de aula van het academiegebouw van de
TU Delft wil ik u meenemen naar de wereld van de mug, een vliegend insect uit
de orde tweevleugeligen.
2.
Een mug is een primitieve versie van een vlieg en heeft een klein en fragiel
lichaam, zes dunne pootjes, meestal twee veerachtige antennes waarmee zeer goed
geur waargenomen kan worden en een kleine kop met vaak zichtbare zuigsnuit.
3.
Deze irritante insecten kunt u bestrijden met chemische insecticiden of
doodslaan met een opgerolde krant, maar u kunt ze gek genoeg ook elimineren.
4.
Het gaat dan natuurlijk niet om de eerdergenoemde vervelende vampiristische
wezens, die in Egypte verantwoordelijk zijn voor de beruchte westnijlziekte(!), maar om een zespotige, op afstand bestuurbare robotmug, de zogeheten
Flexbug (komt voor in Kinderdictee Den Haag 2010).
5.
Hij maakt extreem realistische zoemgeluiden en kan echt vliegen, zonder te
pletter te slaan tegen allerlei obstakels, dankzij ingenieuze geluids-,
bewegings- en lichtsensoren.
6.
Als je hysterisch wordt van het gezoem om je hoofd moet je als de wiedeweerga
het aan-uitknopje zoeken of wachten totdat hij zijn accuutje heeft
leeggevlogen.
7.
Ik weet niet hoe ik mijn inaugurele rede over muggen moet vervolgen",
verzuchtte de hoogleraar, krabbend aan zijn zwemmerseczeem, terwijl hij aan een
ovale picknicktafel onder een eik zat en er rustige muziek uit zijn minuscule
mp3-speler kwam.
8.
Hij besloot eerst richting de Zuidas van Amsterdam te gaan, om – na een chique
kapper bezocht te hebben – in zijn vierkamerappartement relaxed zijn actie te
vervolgen.
9.
's Avonds wandelde hij nietsvermoedend het ogenschijnlijk ongevaarlijke woud in
om een handvol geleedpotigen te bemachtigen voor de soep, die zijn vrouw zou
serveren als voorafje bij een luxueuze stapel met siroop overgoten
pannenkoeken.
10.
Hij waande zich eerst in een jungle, waar hij als orang-oetang of chimpansee
moest meewerken aan geavanceerde sciencefictionfilms, maar al snel voelde hij
zich apetrots op het ingenieuze onderzoek naar muggen.
zondag 24 januari 2016
0852 Dictee zondag 24 jan 2016 (1): dictee Shoot-out Voorburg 2015 √
Shoot-out dictee Voorburg 2015
ex-aequodeelnemers worden niet vlak bij elkaar aan een tafeltje geplaatst en moeten (bijv.) 5 (super)moeilijke woorden of uitdrukkingen opschrijven. Wie de minste fouten heeft (max. 1 per woord of uitdrukking), wint de shoot-out. Vergelijk het maar met strafschoppen na een voetbalwedstrijd. Het verschil met het dictee is, dat je wel tegelijkertijd woorden kan laten opschrijven, maar dat het nemen van 2 strafschoppen tegelijk – het kan wel natuurlijk – nogal omslachtig is … Is er dan nog geen beslissing, omdat 2 of meer deelnemers hetzelfde laagste aantal fouten hebben, dan komt er steeds 1 woord of uitdrukking bij, totdat er een beslissing verkregen is.
donderdag 21 januari 2016
0851 Dictee donderdag 21 jan 2016 (1): dictee Sjolem (Oefendictee februari) - uitleg √
Dictee - dictees [0851]
Woordenlijst
– Sjolem – februari 2016
Dit is de uitleg bij blogpost [0850]
A. 1)
sjolem = tussenwerpsel: gewone begroetingsformule: goedendag, hallo, dag, 2)
wohltemperiert = goedgeluimd, 3) filosemieten = vrienden van de Joden, 4) Joodse
= het volk betreffend (ze deed nergens meer aan, dus het volk, niet de
godsdienst = joodse), 5) fiancee = verloofde (man: fiancé), 6) vader-Jood = kind
van een Joodse vader en een
niet-Joodse moeder, 7) (dubieus) ex-Aramese,
oud-Aramese, voormalig Aramese, 8) doordesemd = geheel doortrokken; desem =
zuurdeeg, 9) pan-Arabisch = strevend naar vereniging van alle gebieden waar
Arabieren wonen of gewoond hebben in één groot rijk (panarabisme) en 10) mansoir =
mannelijke erfgenaam.
B. 11) manoir = groot Frans landhuis met bijgebouwen en grond, 12) klokvrij = gezegd van Joden die niets meer doen aan hun religie, 13) radicaalsjwarts; sjwarts = (van joden) orthodox, 14) peies = haarlokken, slaaplokken, 15) talliet katan = (bij joden) klein gebedskleed, 16) Sefardim = Sefarden = de Spaanse en Portugese Joden, 17) sjidoech = het arrangeren van een huwelijk, 18) ketoeba = huwelijkscontract, 19) sjadchen = huwelijksmakelaar en 20) kalle = bruid.
C. 21) bomma = grootmoeder, 22) -pa (samengetrokken van bompa!) = grootvader, 23) commilitones (enkelvoud: commilito) = wapenbroeders, 24) der jüdische Selbsthass = de haat van de Joden jegens zichzelf, 25) ik ben geen klaagmuur = ik ben niet bereid je klagen eindeloos aan te horen, 26) de Kristallnacht = nacht van 9 november 1938 waarin de SS in Duitsland een grootscheepse pogrom hield tegen de Joden, 27) het Neurenberger (= Neurenbergse) proces = proces(sen) die na WO II in Neurenberg tegen oorlogsmisdadigers van het Derde Rijk werden gevoerd, 28) de Endlösung = algehele uitroeiing van de Joden, besproken op de Wannsee-Konferenz van 20 januari 1942, 29) Holocaust = Shoah = de massale moord op de Joden in WO II (uitroeiing in het algemeen 2x met kleine letter!) en 30) david(s)ster = zespuntige ster gevormd door twee gelijkzijdige driehoeken die elkaar kruisen, als symbool van het Joodse volk (ook in de oorlog: Jodenster).
D. 31) antisemitisme
= racisme gericht tegen de Joden = Jodenhaat, 32) gesjmad: sjmadden = dopen,
tot het christendom bekeren, 33)
niet-Messiasbelijdend: een Messiasbelijdende
jood = een jood die aan de joodse wetten en gebruiken vasthoudt, maar
tegelijkertijd Christus als de Messias erkent, 34) sjabbat = sabbat, sjabbes =
'de joodse zondag', 35) sjikse = christenmeisje als dienstmeisje, 36)
sjabbesgoj = bij Nederlandse joden: niet-Jood die op de sabbat vuur en licht in
joodse huizen verzorgt, 37) dude (Engels, niet in wdb. - 2020 wel!, uitspraak: d(j)oedd(uh))
= kerel, vent, 38) bar mitswa = feestelijk gevierde, godsdienstige
meerderjarigheid van de joodse jongen aan het eind van zijn 13e levensjaar; hij
heeft van dan af de plicht de positieve geboden na te komen en het recht in de
synagoge de Thora voor te lezen, 39) moheel = mool = besnijder (verwijderen
voorhuid) bij de joden en 40) sjokkel = schatje.
E. 41) chickie = meisje, 42) clitoridectomie = verwijdering van de clitoris, m.n. als (bij ons: verboden) besnijdenisritueel, vergelijk circumcisie, VGV = vrouwelijke genitale verminking, 43) bat mitswa = bar mitswa voor een meisje, 44) Pascha = Pesach = herdenking van de exodus (uittocht) uit Egypte, 45) seideravond (ook seder) = elk van de eerste twee avonden van het israëlitisch paasfeest (bij liberale joden en in Israël alleen de eerste avond van het paasfeest), wanneer de huisvader te midden van zijn gezin de betekenis der plechtigheden van die avond verklaart of voorleest tijdens de rituele maaltijd, 46) blintses = kleine pannenkoeken, 47) fleisjig(e) = met vlees bereid en daarom apart te houden van melkgerechten en milchig(e) = met melk bereid, 48) sjuchten = ritueel slachten, 49) hechsjeirem (ook: hechsjers, enkelvoud: hechsjer) = koosjerverklaringen (koosjer = volgens de orthodox-joodse godsdienstige voorschriften geschikt en bereid; rein, antoniem = treife) en 50) Poerim = Hamansfeest = Lotenfeest = joods feest op 14 en 15 adar (Hebreeuwse maand, bij ons in februari of maart; in hun jaartelling is het nu al 5776), ter herinnering aan de redding van de Joden door Esther, die Hamans opzet verijdelde alle Joden in Perzië te vermoorden (Esther 6 – 9).
F. 51) gremzelisj = bepaald pesachgebak, 52) kiesjeliesj = hamansoren = gefrituurd dun deeg in ruitvorm dat bij Poerim wordt gegeten, 53) Chanoeka = Gannek = Hanukka = Inwijdingsfeest = Lichtfeest = herdenking inwijding van de tempel, 54) Loofhuttenfeest = Soekot = zevendaags joods feest, gevierd in oktober, ter herdenking van de tocht door de woestijn na de uittocht uit Egypte, toen het volk in hutten leefde, 55) afgedavvend: davvenen = bidden, 56) -geprakkeseerd ('af' is weggelaten; ook 'prakkeseren' bestaat echter, mag dus ook zonder streepje), prakkeseren (prakkiseren) = piekeren, 57) mazzeltof = tussenwerpsel: gelukgewenst, 58) bemazzeld = mazzel, geluk hebbend, 59) begeind = in een vrolijke bui verkerend en 60) schlemiel = pechvogel.
G. 61) cheider = school voor orthodoxe joden, 62) Talmoedhogeschool = jesjiva = jesjieve – Talmoed = interpretatie van en aanvulling op de Misjna; tussen 200 en 500 na Christus ontstaan verzamelwerk, waarin al die aanvullingen op het O.T. (Oude Testament) te vinden zijn, die het maatschappelijke, burgerlijke en godsdienstige leven van de israëlieten regelen, 63) schriftgeleerden: niet de Bijbel, dus kleine letter, 64) rooms-katholiek: neofiet = persoon die pas in een monnikenorde is opgenomen = novice, 65) jehoedem (of jehoedes, enkelvoud: jehoede) = Joden, 66) sjachariet (meervoud: sjachariets) = ochtendgebed, 67) mincha (meervoud: mincha's, minchot) = namiddaggebed, 68) maäriev (meervoud: maäravim) = avondgebed, 69) mezoeza = fragment uit het Oude Testament, op een rolletje perkament geschreven en in een busje aan de deurpost bevestigd, bij vrome joden en 70) moutse(s) = stukje brood of zegenspreuk daarbij.
H. 71) matse(s) = ongezuurd brood, 72) reb (meervoud raboisai) = meneer, 73) sjivve zitten = de rouwperiode van zeven dagen – na de begrafenis van een familielid – in acht nemen, waarbij thuis op lage krukjes of op de grond wordt gezeten, 74) misjpooche = familie, en vandaar bij elkaar horende groep personen, 75) sjelosjiem = rouwperiode van dertig dagen, 76) sjnoderen = een gift toezeggen voor een goed doel, 77) de Rode Davidster = de Joodse (!) pendant van het Rode Kruis, 78) gojim * (ook: gojims, enkelvoud: goj) = niet-Joden en 79) splendida vitia = mooi schijnende zonden.
* Dat is VD, mv. van GB zijn gojem en gojiem.
I. PS
Nul fout in dit dicteetje?
J. 80)
Nou, mazzel en brooche dan: vergeet je brogues niet!