Dictee – dictees [2030]
Oefendictee 795 OUD, geheel herzien naar situatie 2020
Dictee van de dag (62)
1. Een apc'tje bevat acetosal, fenacetine en cafeïne. Regeren in een adhocratie ad-hocpartijen ad-hocachtig? Een eolusharp [windharp] reageert op de wind (genoemd naar Aeolus). Het amperage geeft het aantal ampères weer. Après tout [after all, uiteindelijk, welbeschouwd, tenslotte] viel het après-skiën in het water. Anonymi zijn anoniem geanonimiseerd. Zij volgt een apothekersassistentenopleiding. Baksjisjen en baksissen zijn fooien. De gondelier bracht een barcarolle [gondellied, Venetië] ten gehore. De bard [volksdichter] zong, staande op een bart [brugdek, waterstoepje]. Hij heeft al heel wat best of fives [threes, sevens, vgl. bests of Bach] gewonnen. Het bellenmeisje ontving een bellerophonsbrief [ee] (uriasbrief – aankondiging ondergang van de brenger ervan) op de bel-etage. Kom nou, dit zijn geen bijdetijdse verhalen, maar uit-de-tijdse. Turven is er een schrapje bij zetten. Verdragen die elkaar: een bizon en een bisamzwijn? Den Bosch' burgemeester frequenteerde dat Bossche café. Ik wil daar totaal buiten staan.
2. Is dat te combineren: bruschetta [oe k] met Brussels lof? Het werd me op een kabaretje [dienblad] aangeboden. Ik vind dat burschikose, studentikoze, ongein. De ballerina werkt aan de barre [bahr, baar]. De canopenscherven zagen er niet uit. Een schedel is een dodenkop. Caput mortuum is dodekop. Een carottier [tjee] is een carottentrekker. De aangeschoten caracal [steppelynx] bewoog zich voort als een caracole [wijngaardslak]. Ik bespeurde hegeliaanse [Hegel], orwelliaanse [George Orwell], carrolliaanse [Lewis Carroll – die van Alice in Wonderland] en aristoteliaanse [Aristoteles] invloeden. We eten caesarsalade [ee ah]. De centerfold [grote foto, vaak naakt] zit midden in dit nummer. Herken je een shantykoor [zingt shanty’s, zeemansliederen] aan het chanten [op monotone wijze zingen]? Nee, dus. We zullen de chamade [sj] moeten blazen [aftocht]. De afkorting ch is van christelijk-historisch [VD: waarom niet: c.-h.?], r.-k. die van rooms-katholiek [en p.-c. is protestants-christelijk]. Ze had ongetwijfeld iets closes [intiem] in gedachten. Die klipper [boot] voer er al, deze clipper [vliegboot] daalde er neer. Een collébal [onder de band] moet je decolleren [wegspelen].
3. De handelsnaam voor kokosvezels is coir [uitspraak!]. Welk probleem is nou het complext [meest complex]? Wie is die confuse, verwarde, man? Welke connotatie [gevoelswaarde] hebben 'consanguien' [verwant in den bloede] en 'consanguiniteit' [bloedverwantschap] voor jou [beide: gwie]? Hoe spreek je 'cool' uit [vgl. ook coewl]? Vooraf de warming-up en achteraf de coolingdown. Een comtoise [geen p] is een hangklok. Dat betoog is concies [s] (beknopt), de concieze formulering erin viel op. In dat gebied is het copesysteem [rechthoekige kavel] gehanteerd. Culi's zijn foodies. Hij kreeg die culpoze [door schuld veroorzaakte] autoschade op zijn conto. Je zult beter af zijn als je ervan af bent. Ze daldeeden [doen waar je zin in hebt] dat het een lieve lust was. Waarvoor gebruiken ze cyanide en cyaanamide [irriteert de huid + ontstekingen]? NB Uiterst giftig is cyaankali = kaliumcyanide = cyaankali(um). Leverancier en afnemer moesten helaas snel dag-zeggen-met-het-handje. Een democratisch socialist is democratisch-socialistisch. De afkorting D.V. staat voor Deo volente (V.D. – volente Deo), D.G. voor Dei gratia (door Gods genade) of Deo gratias (Gode zij dank). Een dhow [dau:w] is een Arabisch zeilscheepje.
4.
Wat disfunctioneert er bij dysfasie? Het
vermogen om woorden en zinnen te vormen. Ik klopte aan
dovemans deur en het was aan dovemansoren gezegd, dat ik om een
dovenetel kwam. Wat een dribbel, kijk hem dribbelen. Wat een tackle,
kijk hem tackelen. Een doorsnee-Nederlandsgezin (doorsnee
Nederlands gezin)
eet doorsneehamburgers, een doorsnee-Hamburger trouwens ook. Zijn het
de circe's [verleidsters] die ons naar
Scylla en Charybdis lokken? De koffieresten waren drabkleurig. Er was
bijna geen tijd voor ademhalen, we moesten drank halen. Een drôle de
guerre is een phoney war [vreemde
oorlog]. Jullie moeten je niet druk maken, niet zo'n drukte
maken! We zitten nog met duizend-en-een
[heel veel – ook:
honderd]
vragen. Iemand dwarszitten is iemand de voet dwars zetten. Ecarteren
is ecarté spelen. Zijn eclatante zege maakte éclat [baarde
opzien]. Duizend tegen een [VD: één
= onjuist]
dat hij het doet. Ik heb mijn lieve eegaatje om EDTA,
ethyleendiaminetetra-azijnzuur,
gestuurd.
5.
Mijn jas heeft een ecrue [GB]
[touwkleurig] kleur. Zielig, als je
ennui [verveling] gewoon accepteert. Hij
bracht de engelse [engel!] groet, het
Ave Maria [naam gebed]. Enfants
prodiges [+]
[wonderkind] kunnen ook enfants
prodigues [+]
[verloren zoon] zijn. In het entrepotje
[opslag] kwam alles op z'n pootjes
terecht. Een épagneul is een cockerspaniël. Een epididymis is een
bijbal, daar wordt niet gedanst. De massa epateren [overdonderen]
is épater le bourgeois. Ligt dat land in Midden-Amerika of
Centraal-Afrika? NB Centrafrika is de
Centraal-Afrikaanse Republiek.
Ik heb die begeleiding erdoor gedrukt toen hij al zijn geld erdoor
gejaagd had. Ik citeer: "… dat het ertoe doet, dat je door
eigen toedoen …". Ergocalciferol
[vitamine D2 –
VD: 2020 OK – niet meer D2
, ook in boter] is nu
eenmaal geen ergotalkaloïde
[komt in moederkoren voor]. Er waren wat
reepjes spagnolet [stofnaam] aan de
spanjolet [draairoede] blijven hangen.
Hij trilde als een espenblad en draaide daarna om als een blad aan
een boom.
6.
Mooie woorden: 'euphuïsme' [gekunstelde
lit(t)eraire
barokstijl], 'eufemisme' [gebruik
van verzachtend woord] en 'eufonium'
[tenortuba]. Zo mag ik net zomin niet
zeggen: "Je moet daar niet zo min over denken." Mijn
huidige vrouw is mijn ex-ex. Wat doet zo'n fait diverstje
ertoe? Fasciitis [ontsteking van het
bindweefselvlies] ja, maar waar? Die loser hield zich van den
(GB 'den', VD 'de') domme maar hij was
vanmiddag toch de lucky loser [mag als
vervanger naar een (sport)evenement]
en maakte een lucky shot [toevalstreffer].
Zou dat fetisje helpen? We gaan een
filetje eten. Het is een feit dat hij
fijt heeft. Een fiscaal jurist houdt zich met fiscaaljuridische zaken
bezig. Ik zou maar fluks gehoorzamen. Op het project X-feest kwam het
fragiele-X-syndroom [verstandelijke handicap,
etc.] ter sprake. Na de geslaagde fouetté [verlengde
pirouette] was er crème fouettée [slagroom].
Hij freestylede vaak en thuis nam hij graag deel aan een freedekeetje
[ee] (vormvariant
van freedikeetje
– vriendschappelijk potje voetbal). Ze was mijn frêleste
patiëntje. Het heeft me geïntrigeerd dat hij zo snel
gere-integreerd was. Hij soupçonneerde [verdenken]
zijn buurman. Boeddhisten geloven in reïncarnatie en re-integratie.
De friste ploeg zal winnen.
7. Een graue Eminenz is een éminence grise. Ook in Plathaags en Hagois is een haik een vrouwenkleed en een kaïk een vaartuig. Verrukkelijk, dat Häagen-Dazsijs (niet in wdb.). Met één houw kliefde hij de hauw [soort peulvrucht]. Niet elke hoge school is een hogeschool. De ichtyologie is de viskunde. IChThUS betekent: Ièsous Christos Theou Huios Sotèr. Geef enkele voorbeelden van hypallage's. Wil je me soms de dood injagen of in drijven? Mijn sigaar, ik ga er de brand in steken. Die jan-weetal en dat lijsje-weetal vormen een echt paar. Kleine Job, Joppie, zal wel weer het kind van de rekening zijn. De jonge turken werden ook wel jonge wolven genoemd (naar een politieke beweging in Turkije in de eerste twee decennia van de twintigste eeuw). De ja- en nee-stemmen zijn geteld. Een jasser [aardappelschilmesje] jast: Yasser Arafat kan dat niet meer. Ik stuur een paar jpegs [joint photographic experts group (beeldbestand in JPEG-formaat)] mee . Zijn kanis [hoofd, kop] is geen ponem [porem, gezicht]. Vroeger kon je nog behoorlijk je kandjes [kandidaats(examen)] halen.
8. Een
hoogleraar is kat' exochen [bij uitstek, per
definitie] een geleerde. Een
karyoloog [celkernen] bestudeert volgens
mij karyocyten [grote cel in het beenmerg die
bloedplaatjes produceert]. Dat is Latijn voor mij en Chinees
voor haar. Zijn kariatidenverzameling
[vrouwenbeeld] mag er zijn. Je moet een
kat niet in zijn kattengat kijken. Met
dat kat-in-de-zak [voeringstof] kochten
we een echte kat in de zak [miskoop]. De
absolute temperatuur is nu 373 kelvin
(K).
VD, is een klinge nu ineens geen kleefkruid meer? Inderdaad,
wel: klet, klit. De Koninklijke
Marechaussee wordt afgekort tot KMar
en het Korps Mariniers
tot KMarns. Klits klats (ook:
klets) klander(e), van de ene bil
op de ander(e). Zullen we de koffer in
duiken? Het startblok is de verhoging vanwaaraf zwemmers bij
wedstrijden het water in duiken. Kondt
ge maar vliegen! Dat is een spiermassa van komsa
[groot]. Een k-Marokkaan is beslist geen
knuffel-Marokkaan … Bij een
kop-staartbotsing zitten de wrakken
echt kop aan staart.
9. Een kooltje vuur [stukje kool in komfoor of test] kun je beter niet bij een kooltje-vuur [sierplant] zetten (en omgekeerd). De kortte van het circuitje viel op. Zijn kroeze [gekruld] haren wapperden in de wind. Is Piet al langs geweest? De laserstralen speelden rond de mond van die lazerstraal. Wil je een glaasje limonade gazeuse [met prik]? Ben je nou helemaal van lotje getikt? In Malmö's binnenstad is het goed toeven. In die mallenfabriek gebruiken ze (g)een mallejan [palensleep]. De toeristen genoten van Manneken en Jeanneke Pis. Het liefst wilde hij zijn maîtresse maitriseren [er als meester over heersen]. Hij had meise buikvlinders. Mijn wens: je vrouw mens-erger-je-niete nog lang en gelukkig. Ik zoek eigenlijk nieuwzilver en oud zilver. We verschoven ouguiya's [munt Mauritanië, MRO] over het ouijabord [wie-jaa – contact met geesten]. Hij bekleedt nu de overstenrang. Mag ik een (cham)pagne? O, je bedoelt een sjampie! Bij de oude Grieken was een palaestra een sportveld [vgl.: palestrisch].
10.
Parsimonie [eenvoud]
kun je linken aan 'simpel', parcimonie
[zuinigheid] aan 'cent'.
Waar zijn in deze stad die (vermaledijde?)
P+R's [park-and-ride],
of heten ze hier K+R's [kiss-and-ride]?
Antwoord: bij het station! Droegen
pasja's [hoge
ambtenaar Ottomaanse Rijk] pashmina's
[sjaal] en komen die van de kasjmiergeit
[uit Kasjmir]? Ja.
Een patjakker [smeerlap] die veel patat
eet, kan een padzak [papzak]
worden. Die kruiden zijn berepedis
[uh ih
– heet]. Het woord 'passé' is
passé [verouderd]. De liefde bedrijf je
penages [voorzichtig]. We hadden een
pico bello vakantie. We zien elkaar in Phnom
Penh! Bij plaatsgebrek is er plaats te
kort. Die privégesprekken hadden een hoog Privégehalte
[tijdschrift]. Ze legden hem op het
procrustesbed. Het
hutchinson-gilfordsyndroom [progeria,
veroudering] moet je zeker niet verwarren met het syndroom van
Guillain-Barré
[guillain-barrésyndroom,
GBS,
aandoening centrale zenuwstelsel]. Pur(schuim)
is polyurethaan.