zaterdag 13 november 2021

2474 Dictee zondag 14-11-2021 (3) – dictee Groot Terneuzens Dictee 2021 √ x

Dictee – dictees [2474]

Groot Terneuzens Dictee 2021

De rode items moesten door de Specialisten worden ingevuld, de groene door de Liefhebbers. Blauw is toelichting.

De norm was: VD 2015, GB 2015 (1e oplage).

Een nieuwe lente en een nieuw gebouw (auteur: Marc de Smit)

1. Débris. [dee-brie is puin, debrisdee-brie – is ruimteafval]. Dat rest er volgend voorjaar nog van deze oude, min of meer ovale bibliotheek met haar unieke afdeling in het Krim-Gotisch opgetekende verhalen naast fotokopieën van cancelleresca's [mv. van kanselarijschrift] en manga’s [Japans stripverhaal, vgl. anime] in het Basisengels
[= Basic English], waar u aller hidrosis [zweetafscheiding] de voorbije jaren in de recent nog gestucte [gestuukte – ww. stuken en stuccen] muren is getrokken tijdens het zoveelste weer te moeilijke dictee (met veel te lange zinnen waarover ik, uw voorlezer, ook nu weer onvermijdelijk zal struikelen – of waarvan ik buiten adem zal raken).

2. ‘Oggenebbisj, [vgl. achenebbisj en aggenebbisj]’ verzucht u nu misschien, maar nee, empathische [invoelend, begrijpend] gevoelens of genâ [archaïsch voor genade] is voor een stapel stenen een te buitenissige emotie. Spaar uw tranen liever op voor als uw huisdier, bijvoorbeeld uw Appenzeller sennenhond, siamees, desnoods uw favoriete keskedi [ee = zwarte kapucijneraap, wel in ‘oude’ pVD 2015 – dus correct volgens de spelregels, niet meer in huidige oVD en pVD 2022 – let op: keskedie = kaskedie = kiskedie (3x: klemtoon wisselt) = achterste of regionaal malle kwibus – aanvulling: het beest heet nu in oVD: keskesi, met label SR], zeepiranha of bijtgrage fila brasileiro [uitspraak: oe volgens pVD, alhoewel oo ook mag van oVD! – Braziliaanse vechthond] – het tijdige met het eeuwige verwisselt. Pleng misschien zelfs een traantje als uw zorgvuldig gekweekte berggamanders [gamander = plant], forsythia’s of welke annuellen [eenjarige, 1-jarige plant] dan ook plots en masse de kopjes laten hangen. Maar een levenloos gebouw? Neen, geen gequerelleer
[ww. querelleren = twisten, strijden] of niet geëmmerd daarover! Tips en tricks [VD, geen Engelse variant voorhanden] om – mocht het toch zover komen – met uw ups en downs [ook: ups-and-downs] om te gaan, kunt u krijgen door u zich na afloop van het dictee bij het secretariaat alhier in te schrijven voor een cursus raja- [verkorting rajayoga – koninklijke yoga, vgl. het achtvoudige pad] of een andere vorm van ontspanningsyoga. (Op woensdagnamiddagen is er, voor wie geen wei met paardjes schijtgeld [gemeen; VD: enkelvoud, de dubbel-s hoor je niet, maar voor het enkelvoud had er inderdaad ‘een’ voor moeten staan] tot zijn beschikking heeft, dus gratis!, voor de handige harry’s ook kempo [gemeen: je hoort ‘o kempo’ of zoiets, kempo = oosterse vechtsport, verwant aan karate] waarbij u uw frustraties kunt uitleven op een levensgroot uitgebeelde Qanon-sjamaan [Wikipedia: QAnon = complottheorie, sjamaan = medicijnman, priester-genezer]. Avondjes xiang qi [Chinees schaakspel] biedt de nieuwe bibliotheek vanaf volgend jaar helaas niet meer aan, evenmin als ochtenden
boter-kaas-en-eieren en andere middenklassenachtige gezelschapsspellen, maar laten we daar niet over uitweiden.)

3. Concentreren wij ons liever op de prachtige nieuwbouw aan de overkant van het water, de modernste bibliotheek van Zeeland, als we de provinciale pers mogen geloven. Het plan de kampanje
[zie verderop: halve schip!, vgl. kampanjedek; in Den Helder heb je een Theater De/de Kampanje …] – want dat stelt het labyrintische bouwwerk namelijk voor (met op zijn benedenverdieping een majestueuze ruimte waar bezoekers zullen worden ontvangen op tentoonstellingen met kunstwerken die van épinglé [stof met zeer fijne ribben], plexiglas of zelfs van cyclopentadieen [zekere chemische stof] gemaakt kunnen zijn) – juist op die plek te laten verrijzen, kwam (verbeeldt u zich!) van een gemeenteambtenaar. Terneuzen, stad van de vliegende hollander [speelgoed, vierwielig wagentje] en andersoortig ov, wilde hiermee zijn visitekaartje afgeven. Hoor ik een o [geval van uitlokking, geen ‘oh’ of zo]? We snappen het. Bijna niemand valt het gebouw namelijk op, omdat het merendeel van de bezoekers Terneuzen via het noorden de stad in autoot [inautoot vgl. het bos in rijden, inrijden]. Wie Terneuzen verlaat naar de zuidelijke
Zeeuws-Vlaamse binnenlanden om daar de boertjes van buut’n in hun natuurlijke habitat [natuurlijk woongebied] te spotten en, wie weet, zelfs te spreken te krijgen, ziet het halve schip met achterop een door een practical-joker [afleiding van practical joke = poets] getekende Titanic hooguit als een glimp in zijn of haar dodehoekspiegel.

4. Maar genoeg negativiteit nu, of u denkt nog dat de schrijver tijdens het opstellen van deze tekst aan de shitty bheng [shitty = lullig, waardeloos, slecht, bheng (èh) = verdovend middel, vormvariant: bhang (ah)] was! Laten we in de Tiroler zangtraditie liever een jodellied aanheffen voor zo’n prachtig initiatief in de nadagen van een levensontwrichtende pandemie zodat u, wie weet, ‘spero meliora
[ik hoop op betere tijden] kunt exclameren. Maar dat is verdulleme nog zo eenvoudig niet. Positieve dicteewoorden blijken namelijk net zo rarissime [Latijn, geen Fr., geen é dus] te zijn als vlashuttentut of de zeggenkorfslak [plant, soort gras, zegge + n]. Wat heet! Ruim een halfjaar geleden werd – toen nog volledig COVID-19-proof [verder: covid, corona], dus online – vanuit Harderwijk een dictee voorgelezen met als titel ‘De dood’. Gans Velten [gans Velten, Sint-Velten, St.-Velten – heilige aangeroepen tegen epilepsie, de duivel]! Woorden als cholera, sylvatische pest [aangetroffen bij dieren in het wild], artritis en ichtyosis [visschubbenziekte, vissenhuid] kwamen daar weliswaar niet in voor, maar Magere Hein sijpelde bij elke regel behoorlijk binnen bij de gechoqueerde [ook: geshockeerde] deelnemers. We kunnen ter compensatie nu opbeurende woorden als tsjakka [uitroep van enthousiasme, Emile Ratelband, Youp van ‘t Hek], woepie en zelfs hotsiekiedee [nog wel in pVD 2015, niet meer in oVD en pVD 2022, wel nog: hatsekiedee, hatsiekiedee, hatsee, hatseflats] inlassen om daarmee nog een samenhangende positivo [znw. + hier bnw. = positief] zin te vormen, maar we hebben de veertig in te vullen woorden of woordgroepen alweer bijna bereikt.

5. Volgend jaar dan maar een poging om u, in de nieuwbouw, een optimistisch dictee aan te bieden, als opprobria [enk.: -um] medicorum [ongeneesbare ziekte] zoals ebola ons tegen die tijd niet hebben bereikt, of chikungunya [gevolg van malariamug], om nog maar te zwijgen over virale syfilis of, wie weet, mondiale KZ [KZ staat voor krankzinnigheid]. Maar kijk: als beloning voor uw gewaardeerde aanwezigheid hoeft u deze editie maar negenendertig woorden in te vullen in plaats van de gebruikelijke veertig. Lucky [geluk hebbend] jullie!

 

 



vrijdag 12 november 2021

2473 Dictee zondag 14-11-2021 (2) – dictee Wekelijkse dicteetest 180 RL √ x

Dictee - dictees [2473]

Wekelijkse dicteetest 180 RL [elke zondag]

Welk van de 3 antwoorden is juist?

Oplossingen: hieronder!


Bron: Oefendictee (oud) 680


1. Zorgde de ………... voor een ………….?

a. oei-oeimachine                            win-winsituatie

b. oeioeimachine                             winwinsituatie

c. oeioeimachine                              win-winsituatie

2. Een …… is een wafeltje, ……een chocolade.

a. oublie                               oblie

b. oblie                                 oblie

c. oblie                                 oublie

3. Speelt die ………. echt ………...?

a. oedlul                            oed

b. oetlul                             oed

c. oetlul                              oet

4. Een ………... doet me aan …………. denken.

a. omphalos                        omfalitis

b. omfalos                           omfalitis

c. omphalos                        omphalitis

5. De wind was ………., het kompas wees ……….

a. NNO                              Z.W.t.W.

b. N.N.O.                           Z.W.t.W.

c. NNO                               ZWtW

6. Het ………... is naar ………… genoemd.

a. orphisme                             Orpheus

b. orfisme                               Orpheus

c. Orfisme                               Orfeus

7. Het woord ‘……….’ is een ………..

a. kado                            initiaalwoord

b. kado                            letterwoord

c. cado                             verkorting

8. Een ………... is een ………...

a. cecum                                   blinde darm

b. caecum                                 blinde darm

c. caecum                                 blindedarm

9. Behoort de ……….. tot de …………...?

a. hashcake                               kalmantia

b. hasjcake                                calmantia

c. hashcake                               calmantia

10. Een dwarskop is een ……….. in ………...

a. canis                                      praesepi

b. kanis                                      praesepi

c. kanis                                       presepi

 

Oplossingen [180]: zie hieronder.

 

--------------------------------------------------------------------


Oplossingen [180]

1c 2c 3b 4a 5a 6b 7c 8c 9b 10a

2024 GB nu omfalos! === > 4b dus!


Contact: leentfaarrein@gmail.com


2472 Dictee zondag 14-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (392) √ x

Dictee – dictees [2472]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 465 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (392)

1. In die schurkenstaat [slechte reputatie in wereldpolitiek] draagt bezoek altijd een bazooka [licht draagbaar antitankwapen, nou ja ...]. Braziel(hout) (pernambukhout) is zeer hard (brasilethout is de onechte soort). Basilicum (VD ook: brasilicum, brasilicom) is trekzalf en basilicum (VD ook: bazielkruid, koningskruid) is een lipbloemige plant, als kruiderij [specerijen] gebruikt. Basilica's zijn basilieken. Het gaat daar altijd over B-dur (muziek: B-majeur, B grote terts) [zelfs spoedeisende zaken langzaam behandelen]. Wanneer krijgen we de drie-urige werkweek? Een bêche de mer is een zeekomkommer. De beauté du diable [schoonheid van de jeugd] is niet blijvend. Een beauceron is een herdershond. De beau monde is de high society [de upper ten, hogere kringen, elite]. Het is de hele week al zo: de garçon [vrijgezel; kelner, ober] heeft zijn beaux jours niet [er niet goed uitzien]! Bij het schaatsen deden ze beentje-over [pootje-over]. Naast het bedsteetje [ook: bedstedetje] hing een beeltenis van de uitvinder van de beeldenaar [muntstempel]. Tot hoelang kon je nog met BEF-munten [bee-jee-èhf] en -biljetten betalen? Waarin verschillen precies Mayavolk, Eskimovolk en bedoeïenenvolk? Al was het maar de hoofdletter ...

2. Schuld moet bekend worden. Dan kun je dat bekendmaken en zal het bekend worden, bekendstaan en bekend zijn. Het bek-en-veerrot (het snavel-en-veerrot) wordt veroorzaakt door een circovirus. Het kleine Beiram (Bairam) is bij de islamieten het Suikerfeest [ramadanfeest, Eid/Ied-al-Fitr], het grote Beiram het Offerfeest
[Ied/Eid-al-Ad­ha, Scha­pen­feest]. Hun motto was 'beid [dt is archaïsch] de tijd': met hun beidjes moesten ze de tijd beiden [geduldig zijn]. Trekkebekken [lelijk, raar gezicht trekken] is niet wat bekkentrekkers doen: bekken [lelijke gezichten] trekken. Het raadsstuk was in het beleidschinees geschreven. Je zal maar een bellerophonsbrief [ee] (uriasbrief) moeten bezorgen [die jezelf in het verderf stort ...] … Met beloken Pasen eten we altijd bel paese [zachte Italiaanse kaas]. Een benefietvoorstelling is voor een beneficiant [krijgt opbrengst van een benefietvoorstelling], de voorstelling wordt ter benefice [voordele] van hem gegeven. Hij heeft zijn kinderen gebensjt [gezegend]. De voscursus [vohsVOS, Vrouwen Oriënteren zich op de Samenleving] is iets anders dan de vos-cursus [vee-joo-wèhs] in Suriname [vos: voortgezet onderwijs voor senioren, vos-school]. Traditiegetrouw, der traditie getrouw, gaan we op zondag skûtsjesilen [oe] [wedstrijdzeilen met Friese tjalk] of fierljeppen [polsstokverspringen].

3. 's Zondagsmiddags, 16 oktober, zijn we naar de Doelen [eigennaam] in Rotterdam geweest voor een concert. Ik houd van symfonieën en symfonieorkesten. Daar speelde het Rotterdams Philharmonisch Orkest (RPhO) [èhr-pee-haa-oo]. We genoten van het eerste pianoconcert en de vierde symfonie van – mijn buurvrouw speldde me op de mouw, dat ik die naam verkeerd spelde – Pjotr Iljitsj Tsjaikowski (VD), beide luid klinkende muziekstukken, zeg maar zeer luid. De eerstevioolspeler stal de show. Voor aanvang schalde ons het gebruikelijke 'please switch off your mobile phone' in de oren. Uit het programmablaadje dat we altijd kochten [tegenwoordig: krijgen], citeer ik nog wat termen: componist, kerstavond, vulgair, waardeloos, zeggingskracht, première, tournee, critici, enthousiast, repertoirelijst, conservatorium, recensiebaan, homoseksualiteit, in extenso, wurggreep, fagot, Tsjaikowki's vriend, scherzo, pizzicato, arabesken en te veel wijn.

4. 't Vissershuis [eigennaam] is een restaurant in Breskens. Met je mobiele telefoon kun je tegenwoordig zelfs QR-codes scannen. Vanaf volgende week heb ik een prepaid arrangement (prepaidarrangement). Een van de aardigste woorden vind ik nog steeds 'push-upbehaatje', dat je kunt verkorten tot 'push-up-bh'tje'. Een trein railt (of spoort). Het triootje droeg tricotjes . Sub rosa [in vertrouwen, off the record] vertelde ze me dat ze van de roze club [niet in wdb.: lhbtqia+'ers] was. De heffe des volks, het gepeupel, het schorriemorrie, ving aan te morren. Het illusoire [denkbeeldige] van geluk, wat is dat? Wat zijn je huidige zielenroerselen? In Suriname is een placer [ee] een goudveld en kaskawi [van dansmuziek = kaseko en spirituele wintimuziek = kawina] een muziekstijl met percussie-instrumenten en erotische teksten. Kabula is een muziekstijl en basis voor een kabulafeest. Een poku is een liedje. Bekende politieke partijen zijn: VHP (Verenigde Hindoestaanse Partij, thans: Vooruitstrevende Hervormingspartij) en de SPA (Surinaamse Partij van de Arbeid).

5. De Surinaamse dollar geven we aan met SRD. Van de politieke groeperingen moeten ook nog genoemd worden: DNP2000 (Democratisch Nationaal Platform 2000), NF (Nieuw Front, Surinaamse politieke coalitie van NPS, VHP, SPA en andere partijen), NPS (Nationale Partij Suriname) en NDP (Nationale Democratische Partij). De begrippen 'surined' en 'suriprof' moet je maar opzoeken [zie alinea 6]. De ijzerhart [lucht] is een zekere loofboom [en ijzerhard – grond – een plant]. Een egraz is een strijkinstrument. En dan ten slotte zo nog maar een paar Surinaams-Nederlandse woorden: schudbus
(ritme-instrument), bamboritahemd, monkimonki, ograi, ouma, scag en skratjie (skraki, vergelijk: skratjie pokoe = skrakipoku(!)).

6. De antwoorden zijn trouwens: 'in de jaren zeventig naar Nederland geëmigreerde Surinamer' en 'betaaldvoetbalspeler uit Suriname'. Vanuit het Haagse meldde men de komende val van het kabinet. 'Vivant' is de derde persoon van 'vivere' (lang zullen ze leven). Mijn betbetovergrootvader (die term bestaat volgens genealogen niet!) was de allerallerliefste(!). Je moet je niet blindstaren (blind kijken) op de verdiensten van het bollenpellen(!). Je bent je blocnoteje vergeten! Een bogey [golf: één slag boven par] kan niet rijden, een bogie [draaibaar onderstel bij de spoorwegen] wel. Kan dat: meer bêtes noires [+ zwarte schapen] in één familie? Twijfelachtig ... Beaverteen is hetzelfde als beverteen [barchent, moleskin]. Mijn beppe (bebbe – grootmoeder) bepte [kletsen, ouwehoeren]. Wat moet je nu op een rijpaard met een bereimes [trekmes met recht lemmet]? Via betamax [standaard voor video, nooit echt ingeburgerd] werden de bètablokkers [geneesmiddel voor bloeddrukverlaging en regulering van het hartritme] geïntroduceerd. Hij gebruikte nogal vaak pluralia (pluralissen) modestiae (wij hebben … – majesteitsmeervoud). Hij berstte [barstte] van de zenuwen toen hij het grof wild berste [besluipen]. Wat is Berliozs [oo] (Berlioz') [oos] muziek toch prachtig! Bertillonnage [antropologisch signalement vaststellen van misdadigers] vind je het meest in de antropologie.

7. Een berthe [met berthekraag] is een kanten pelerine. Hij wilde niet ervan blijk geven dat hij zich ermee ging bezighouden. Bezint [archaïsch, modern: bezin] eer ge begint. Een bezanté [bnw.] vlak is gevuld met bezanten (byzantijnen). Verwar (de ww.) 'betonnen' [afbakenen met tonnen, scheepvaart] en 'betonneren' [beton …] niet. We nuttigden een biefburger. De Beefeaters – Tower of London – staan niet in de wdb. De priester wilde de biddeman (de) biecht horen in een biedermeierstoel [1815-1850]. Een bidbook is een biedboek [bedrijfsovername, Olympische Spelen, etc.]. Is een boek kaften nu typisch secretaressewerk [s]? Helpt bhang [bheng, verdovend middel] bij de bhaktiyoga [mystieke yoga, devotie]? Het Groene Boekje wil dat wij 'biedermeiermeubelen' [znw.] schrijven [VD ook wel: biedermeier meubelen]. De giframp vond indertijd in Bhopal [niet in wdb., India] plaats. Een bigband maakt bigbandmuziek, de bigbangtheorie gaat over de big bang, de bigfoot is de yeti en een bigarreau is een Franse kers. Een wijndrinker wil wijn drinken, een bierdrinker wil bier drinken, een koffiedrinker wil koffiedrinken en een theedrinker wil theedrinken. Die bullebak van een bullenbijter kon wat mij betreft onverwijld de bietenbrug opgaan(!).

8. Zo, nou nog lekker een biestepannenkoek. Dat zijn mooie dicteewoorden: bifurqueren, bifurcatie [splitsen in tweeën], confisqueren en confiscatie [in beslag nemen, inbeslagname]. De bietenboer was een bietebauw, maar ook een bietenverbouwer. Wil je deze verpleegster bijbrengen, hoe ze iemand moet bijbrengen, waardoor deze zal bijkomen? Wil je niet, dat moet er nog bij komen! De upper ten [elite], jij wilt daarbij horen? Het bijdehandse paard is het bijdehandst. Dit schip moet nu alle zeilen bijhebben. Dit is toch wel een uit-de-tijdse [uit de tijd] jurk! Ajax heeft deze match bij lange na nog niet gewonnen! De bijbehorende oorkonde krijg je nog. Een accu kun je chargen [SR: opladen] met een charger. Generaals in schurkenlanden willen nog weleens coupen [een coup plegen]. Cube-ijs [GB] bestaat uit kubusjes met een gat erin. Bij het bomen ruimen werd er met de boomruimer (treedozer – niet in wdb.) flink gedozerd [met de bulldozer]. Dollariseren is omrekenen in US-dollars. Bitawiri [SR: bladgroente met enigszins bittere smaak] kun je eenvoudig als groente eten.

9. Wij mochten ons djoinen [aansluiten – vgl. uit Engels: join the club] bij het Jeugdparlement [specifiek SR - anders j]. Van nazi-ideologen houden we niet zo, van dicteologen (niet in wdb. – analogie: theologen, theekenners) natuurlijk wel. Je kunt wel iemand boven op de kast jagen, maar hoe komt diegene dan erbovenop? Bouilli is soepvlees en bouillie is brij. Een billfold is een dubbel te vouwen herenportemonnee. Billiton is een tinrijk eiland. Een bleeder [bedrijf] is verlieslijdend. Een bledsproeier sluit je aan op een bledkraan. Een blancet is een blanco accept. Deze blanc-bec [melkmuil, lafbek] houdt van blanc-manger [nagerecht]. Een blanc-seing is een blanco cheque. Drink je bonekamp [jenever, niet meer in wdb., merk: Boonekamp] of beerenburg (idem, GB ook: berenburg(er) - 4 x)? Ze schreven elkaar regelmatig
billets-doux [kort liefdesbriefje]. Je mag van je af bijten, maar je moet me niet afbijten [afsnauwen]! Zij wil er garen bij spinnen. Dat bedrag moet bijgeschreven worden. Wil je er nog wat bijschrijven [betreft bijv. een bankrekening]? De bilharzia is een tropische infectieziekte [bilharziasis, schistosomiasis]. Dat kozijn moet nog afgebeten worden, zei hij afgemeten. Getrouwde hindoevrouwen dragen een bindi [rode stip op voorhoofd - getrouwd dus].

10. De taart was mi-parti [in tweeën verdeeld], de koek onderging een tripartitie [verdeling in drieën]. Een bipartiete regering is een tweepartijenmachtsblok. Tripartites zijn in België driepartijenregeringen waaraan deelgenomen wordt door de drie traditionele partijen, namelijk de christendemocratische, liberale en socialistische. Dat zijn dus tripartiete regeringen, die ook tripartiet overleg plegen. De bizon [wild rund] zag hoe de anaconda [reuzenslang, waterboa] de bisamrat oppeuzelde, nou ja … Hij was blatant [opvallend, overduidelijk] blasé [oververwend] en liet de boel blauwblauw. Bleu d'Auvergne of bleu de Bresse is niet te vreten blauwschimmelkaas.

 

 


donderdag 11 november 2021

2471 Dictee zaterdag 13-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (391) √ x

Dictee – dictees [2471]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 466 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (391)

1. De kasjmieren kledingstukken komen als regel uit Kasjmir. 'GroenLinks' is een stereotype, een stereotiep voorbeeld van een CamelCase. Bleitjes kunnen zelf zwemmen, blijtjes gingen de kinderen zwemmen. De bleue man was gehuld in oranje-blanje-bleu, maar lag wel met droge bleinen [geen geld meer hebben]. Blindazen zijn een soort van dazen [paardenvlieg]. Mijn tweede blinddate-ervaring [blind dates] was beduidend minder dan de eerste. Wat is zo'n blini toch een lekker pannenkoekje! Een cherimoya is een custardappel. Hij reed in een [symbolen] 2cv'tje (VD: 2CV 2020: 2cv) oftewel [voluit]
deux-chevauxtje. Stuur je cv (curriculum vitae) mee. Een cyclostyle is een apparaat om mee te stencilen. Vergelijk de begrippen 'cultuurhistorisch' en 'cultureel-historisch' eens. Bedaar hem met een curaçaotje [likeur]! Het meervoud van 'crux' is 'cruces'. De nieuwslezer werd gecued [hij kreeg regieaanwijzingen]. Geef hier dat crème-ei! Ze liet de gewonde in de crêperie [pannenkoekenhuis] creperen [ellendig omkomen]. Crianza is zekere Spaanse wijn. Een crinoline is een hoepelrok.

2. Deze croesus [zeer rijk man] is zo rijk als Croesus [ooit: schatrijk koning van Libië]. Dat is mooi en crayon [met krijt of potlood] bewerkt. Het coupplan [staatsgreep] was onder de coupenaad [naad die de coupe, snit, vorm, bepaalt] verstopt. De coupplegers wilden een coup plegen. Ook de coryfeeën moesten corveeën. Een copywriter heeft lang niet altijd zelf het copyright. Is een confrérie [broederschap, gilde] een verzameling confrères [ambtgenoten, m.n. advocaten]? Niet helemaal, dus. Op de condensstaat vind je het condensaatoverzicht. 'Conductor' [geleider] en 'isolator' [niet-geleider] hebben een dubbel meervoud [2 x s/en]. Een comprimé is een pastille. Die conceptualarttentoonstelling [idee centraal, vormgeving ondergeschikt] duurt maar drie weken. Er was ook café complet [met gebak] en thé complet [etc.]. De gele- en rodekaartenlast nam snel toe na de clash [botsing] op het voetbalveld. In Engelse stadions hoor je vaak communitysinging. De comédienne had veel succes. De coming-out [uit de kast komen] van de coming man [in opkomst als belangrijk man] gaf veel ophef. Het bestuur kwam in comité-generaal [geheime zitting] bijeen. De coldwavemuziek [cold wave = koele, afstandelijke muziekstijl] is van (toen) 35 jaar terug (opm. is uiteraard gedateerd ...). Het cliqueje (kliekje, coterietje) deed weer van zich spreken. Ze gingen (met elkaar) in de clinch [hadden, kregen een conflict].

3. De claqueurs vormen samen de claque [ingehuurde toejuichers]. Classics zijn klassiekers. De christian scientists [Taaladvies] hangen de christian science aan [leer, de beweging is de Christian Science]. Die kennen ook het eddyisme [gebedsgenezing]. Dat is een chromen [van chroom] asbak. Waar moet ik de Cherokee-indianen situeren? Antwoord: Noord-Amerika. Kunt u het nog volgen met die 'coq au vin'? Nu vast wel! [GB/VD: nu los geschreven: culinair gerecht]. NB
Coq-à-l'âne is wartaal.
Brouwers brouwen bier of de brouw-r. Brocantewinkels verkopen tweedehandsspullen, tweedehands(e) spullen. Enerzijds kennen we de bullebak, de bullenbijter en het bulleglas, anderzijds de bullenpees, het bulletouw en het bullengeld. Een brousse is een bush [oerwoud]. Is dat nu een brachycatalectisch vers [de laatste (vers)voet ontbreekt] over broccatello [marmersoort], brownbeweging (brownse beweging – vaste deeltjes in vloeistof) en brønstedzuur [moleculen kunnen een proton afstaan aan een base]? Waarom schrijf je 'brigadegeneraal' aldus (zonder tussen-n - mv. n/s)? Boeroepers zullen boe roepen tegen een bmr-prik [bof, mazelen, rodehond – niet los: Taaladvies]. Een boeaja [zeekrokodil] kan flink van zich af bijten. De ministers hebben allen bureaux-ministres [+] [grote bureaus]. Stommen zullen boe noch bah zeggen. Een bogey vind je bij golf, een bogie is een onderstel. Ma, mag ik een bo(terham)? Bij boeiing word je geboeid, boeiing zit ook aan een schip.

4. Een bouquiniste [e niet uitspreken – ook man!] verkoopt tweedehands boeken [tweedehandsboeken]. Samenvatting van het voorafgaande: de bullenbijtster was gelukkig met de bullebak getrouwd. Iedere avond keurden ze het bouquet [wijngeur] van de wijn. 's Zaterdags bracht hij altijd een boeket bloemen mee. De breugeliaanse breugelkermis [BE: traditioneel volksfeest met eten en drinken] is genoemd naar Pieter Bruegel(!). Bodyodour [lichaamsgeur] heeft een heerlijke odeur [reuk, nou ja ...]. Heb je die boeken gebloemleesd [een bloemlezing maken uit ...]? Je kan je beter niet blootstellen aan die straling. Blouwen [de armen herhaaldelijk over de borst tegen het lijf slaan, om zich te warmen] is boerenvuur maken (en de lucht begon te blauwen). Heb je al een blu-ray(speler)? De boanergesen [heftig man, prediker] gingen flink tekeer. Is de QI de queteletindex [gewicht in kilogrammen gedeeld door het kwadraat van de lichaamslengte in m], de BMI is de bodymassindex 2025 [hetzelfde als QI!]. Hij zeilde in een BM'etje en croste daarna op zijn crossfiets rond, een heuse BMX. Hij bodybuildde dat het een lieve lust was. Een vb. van een bouquetroman is een boek dat uit de bekende bouquetreeks (GB: b, VD: B, fout) komt.

5. Is het Boek der boeken hetzelfde als het boek des levens? Nee, dat laatste is het genoom [gen, alle genen], studieonderwerp van de genomica. Overigens komt in de NBG-vertaling van 1951 achtmaal 'boek des levens' (recentste vertaling: boek van het leven) voor: in de Bijbel is dat het boek waarin God alle namen schrijft. Hij doet als de Maas bij Bokhoven (hij groet niet). De bohemienne leidde een bohemien [als van een zorgeloos artiest] leven [bohemienleven]. Wat is het boerhaavesyndroom [breuk van de slokdarm, bv. als gevolg van hevig braken]? Wil je dit bo-gesprek [bee-oo] (collect call, betaling opgeroepene) accepteren? Van Dale schrijft 'bokjestaan' en 'bokjespringen'. Een bollenboer moet bollen pellen [ww.(dat is dus het bollenpellen - znw.). Verschillen bomijs [met lucht eronder] en bol ijs [synoniem; niet meer in VD: zacht, week ijs t.g.v. de dooi] van elkaar? Nee, dus. Boernoesen [lange (vrouwen)mantel] hebben kappen.

6. Waar is het bolideverkooppunt [n/s]? Een bonheur(-du-jour) [lees: haakje openen … etc.] is een salonkastje. Met jetlag raak je het vaste
dag-en-nachtritme kwijt. Daim is hertsleer (hertenleer). Het daarbij behorende huiswerk houdt in, dat je de daaropvolgende [dov.] opgaven moet maken. Wat heeft een daikon [grote witte wortel met sterke radijssmaak] met een dalkonschildje [kunststof plaatje als anticonceptiemiddel in de baarmoeder aangebracht] te maken? Niets, dus. Hij is een dalleslijer [armoede]. Zij had een danteske [Dante] nachtmerrie. Hij dartte verdienstelijk. DDT is dichloordifenyltrichloorethaan [verboden insectenmiddel]. Bij een demasqué wordt er gedemaskeerd [ontmaskerd]. 'Après nous le déluge' [na ons de zondvloed] is wel erg kortzichtig gedacht. Met des wordt di-ethylstilbestrol [vgl. desdochters, etc.] bedoeld. Hij was desperaat [wanhopig] maar zijn kompaan [makker, kameraad] stond paraat. Dat leeuwtje is in de desa grootgebracht. Laat dat maar ten detrimente [ten nadele] van die blaaskaak [opschepper] komen. Breng mijn [in symbolen] 2cv (VD: 2CV 2020: cv) even naar de [voluit]
deux-chevauxgarage, wil je? Hij is in de weer met zijn discman. De dingdong [deurbel met twee toonhoogten – ding en dong] dingdongde.

7. Ik ben geboren in het dichtbijgelegen Renkum, maar de dichtstbijzijnde benzinepomp daar staat in Oosterbeek. De dilettant [beginneling] nam veel te veel dijonmosterd [naar: Dijon, Frankrijk]. Een directmailcampagne werkt met direct mail. Een dp [die-pie] is een displaced person. Distantiëren is distantie houden. Hij had veel te veel ditjes en datjes(!) aan zijn hoofd. Er was godzijdank niemand gewond geraakt. Heel even keerde het down-to-earthgevoel [met beide benen op de grond staan] terug. Wie spreekt er hier Thai (taal !)? Na een goed doctoraalexamen krijg je de doctorandustitel (afgekort: drs.-titel) en na een (goede) promotie de doctorstitel (afgekort: dr.-titel). Volgens het Groene Boekje ben ik in goeden doen [VD ook] en mag ik me van den domme [VD: van de domme] houden. Hij is dol geworden, dolgedraaid. Je moest je doodschamen. Zo ziet doorregen [met vet dooraderd] spek eruit. 'Sans doute' staat niet in onze woordenboeken (wel in Van Dale Frans-Nederlands: ongetwijfeld), 'sine dubio' (afkorting: s.d. – zonder twijfel) wel. Door de dragees [versuikerde tablet] was de pijn draaglijk.

8. Maak een draaiing naar rechts, dan zie je de dressboy [klerenstandaard in een slaapkamer], daar voor het draai-kiepraam. Drie kwartier is driekwart uur. Laat die pan niet droogkoken. Ze zaten samen in het complot, toch was er nog een Dritte im Bunde [derde partij die ertoe doet]. Een drycleaning [BE: droogkuis] is een stomerij. Bij de gemeenteraad is met het dualisme een duaal stelsel ingevoerd [wethouders tgov. – ook: t.o. – gemeenteraad en niet als lid erin]. Hij heeft dat diploma dubbel en dwars verdiend. De duffel(coat) is genoemd naar een plaats in de provincie Antwerpen [Duffel]. Mijn dulcinea [beminde, oorspronkelijk van Don Quichot - die met D] heeft geen duobaan. Dusdanig gedrag kan ik als dusdanig niet goedkeuren. Dyspepsie is een spijsverteringsstoornis, dysplasie is een abnormale ontwikkeling van organen of weefsels (denk bijvoorbeeld aan een hazenlip) en dystrofie is de slechte ontwikkeling van een orgaan (bijvoorbeeld de spieren). Buttondown [bnw., van een overhemdsboord dat aan beide zijden moet worden vastgeknoopt] gekleed en met een bullenpees in de hand plaatste hij een buxus (buksboom) op het bulleglas [met dik glas gesloten lichtopening in een scheepsdek]. Daar groeit boomveil [klimop]. Hiertegenover is de botje-bij-botje [een picknick waarbij ieder zijn aandeel aan voedsel en drank in natura meebrengt, Amerikaanse picknick].

9. Je moet het element boor (borium, atoomnummer 5, symbool: B) niet verwarren met bohrium (atoomnummer 107, symbool: Bh) en al zeker niet met de eenheid (van lengte) bohr [ao - de o in subscript![voor de atomaire schaal]. Die nieuwe bootees [(kinder)laarsjes] geven dat jongetje een extra boost. Kon dit niet worden opgelost zonder Bordeauxse pap (bouillie bordelaise – bestrijding parasitaire ziekten in gewassen, kopervitriool met gebluste kalk)? De borrelia(bacterie) kan de lymeziekte [ziekte van Lyme, kortweg: lyme] veroorzaken. Je mag je lusten botvieren, maar je zult wel bot vangen [twee betekenissen! – met en zonder vis]. Wist je dat een San een Bosjesman is? Ze ontmoetten elkaar gisteren in een Bosch café; ook Bosch' burgemeester was aanwezig. Zal je bouilli [soepvlees in één stuk] in een restaurant bestellen, krijg je bouillie [pap, brij] … 'Bouillabaisse' heeft meerdere synoniemen: 'ratatouille' (verkleinwoord: ratatouilletje) en 'ratjetoe'. Waaraan dankt een bourdalou (damespo) zijn naam [een zekere geestelijke met (te) lange preken]? Bij een boustrofedon moet je van links naar rechts en vervolgens omgekeerd lezen, enz. Kan uitspreken van 'tongstrelend' tong brekend zijn?