vrijdag 12 november 2021

2472 Dictee zondag 14-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (392) √

Dictee – dictees [2472]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 465 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (392)

1. In die schurkenstaat [slechte reputatie in wereldpolitiek] draagt bezoek altijd een bazooka [licht draagbaar antitankwapen, nou ja ...]. Braziel(hout) (pernambukhout) is zeer hard (brasilethout is de onechte soort). Basilicum (VD ook: brasilicum, brasilicom) is trekzalf en basilicum (VD ook: bazielkruid, koningskruid) is een lipbloemige plant, als kruiderij [specerijen] gebruikt. Basilica's zijn basilieken. Het gaat daar altijd over B-dur (muziek: B-majeur, B grote terts) [zelfs spoedeisende zaken langzaam behandelen]. Wanneer krijgen we de drie-urige werkweek? Een bêche de mer is een zeekomkommer. De beauté du diable [schoonheid van de jeugd] is niet blijvend. Een beauceron is een herdershond. De beau monde is de high society [de upper ten, hogere kringen, elite]. Het is de hele week al zo: de garçon [vrijgezel; kelner, ober] heeft zijn beaux jours niet [er niet goed uitzien]! Bij het schaatsen deden ze beentje-over [pootje-over]. Naast het bedsteetje hing een beeltenis van de uitvinder van de beeldenaar [muntstempel]. Tot hoelang kon je nog met BEF-munten [bee-ee-èhf] en -biljetten betalen? Waarin verschillen precies Mayavolk, Eskimovolk en bedoeïenenvolk? Al was het maar de hoofdletter ...

2. Schuld moet bekend worden. Dan kun je dat bekendmaken en zal het bekend worden, bekendstaan en bekend zijn. Het bek-en-veerrot (het snavel-en-veerrot) wordt veroorzaakt door een circovirus. Het kleine Beiram (Bairam) is bij de islamieten het Suikerfeest, het grote Beiram het Offerfeest. Hun motto was 'beid [dt is archaïsch] de tijd': met hun beidjes moesten ze de tijd beiden [geduldig zijn]. Trekkebekken [lelijk, raar gezicht trekken] is niet wat bekkentrekkers doen: bekken [lelijke gezichten] trekken. Het raadsstuk was in het beleidschinees geschreven. Je zal maar een bellerophonsbrief [ee] (uriasbrief) moeten bezorgen [die jezelf in het verderf stort ...] … Met beloken Pasen eten we altijd bel paese [zachte Italiaanse kaas]. Een benefietvoorstelling is voor een beneficiant [krijgt opbrengst van een benefietvoorstelling], de voorstelling wordt ter benefice [voordele] van hem gegeven. Hij heeft zijn kinderen gebensjt [gezegend]. De voscursus [vohsVOS, Vrouwen Oriënteren zich op de Samenleving] is iets anders dan de vos-cursus [vee-oo-èhs] in Suriname [vos: voortgezet onderwijs voor senioren, vos-school]. Traditiegetrouw, der traditie getrouw, gaan we op zondag skûtsjesilen [oe] [wedstrijdzeilen met Friese tjalk] of fierljeppen [polsstokverspringen].

3. 's Zondagsmiddags, 16 oktober, zijn we naar de Doelen [eigennaam] in Rotterdam geweest voor een concert. Ik houd van symfonieën en symfonieorkesten. Daar speelde het Rotterdams Philharmonisch Orkest (RPhO) [èhr-pee-haa-oo]. We genoten van het eerste pianoconcert en de vierde symfonie van – mijn buurvrouw speldde me op de mouw, dat ik die naam verkeerd spelde – Pjotr Iljitsj Tsjaikowski (VD), beide luid klinkende muziekstukken, zeg maar zeer luid. De eerstevioolspeler stal de show. Voor aanvang schalde ons het gebruikelijke 'please switch off your mobile phone' in de oren. Uit het programmablaadje dat we altijd kochten [tegenwoordig: krijgen], citeer ik nog wat termen: componist, kerstavond, vulgair, waardeloos, zeggingskracht, première, tournee, critici, enthousiast, repertoirelijst, conservatorium, recensiebaan, homoseksualiteit, in extenso, wurggreep, fagot, Tsjaikowki's vriend, scherzo, pizzicato, arabesken en te veel wijn.

4. 't Vissershuis is een restaurant in Breskens. Met je mobiele telefoon kun je tegenwoordig zelfs QR-codes scannen. Vanaf volgende week heb ik een prepaid arrangement (prepaidarrangement). Een van de aardigste woorden vind ik nog steeds 'push-upbehaatje', dat je kunt verkorten tot 'push-up-bh'tje'. Een trein railt (of spoort). Het triootje droeg tricotjes . Sub rosa [in vertrouwen, off the record] vertelde ze me dat ze van de roze club [niet in wdb.: lhbt'ers etc.] was. De heffe des volks, het gepeupel, het schorriemorrie, ving aan te morren. Het illusoire [denkbeeldige] van geluk, wat is dat? Wat zijn je huidige zielenroerselen? In Suriname is een placer [ee] een goudveld en kaskawi [van dansmuziek = kaseko en spirituele wintimuziek = kawina] een muziekstijl met percussie-instrumenten en erotische teksten. Kabula is een muziekstijl en basis voor een kabulafeest. Een poku is een liedje. Bekende politieke partijen zijn: VHP (Verenigde Hindoestaanse Partij, thans: Vooruitstrevende Hervormingspartij) en de SPA (Surinaamse Partij van de Arbeid).

5. De Surinaamse dollar geven we aan met SRD. Van de politieke groeperingen moeten ook nog genoemd worden: DNP2000 (Democratisch Nationaal Platform 2000), NF (Nieuw Front, Surinaamse politieke coalitie van NPS, VHP, SPA en andere partijen), NPS (Nationale Partij Suriname) en NDP (Nationale Democratische Partij). De begrippen 'surined' en 'suriprof' moet je maar opzoeken [zie alinea 6]. De ijzerhart [lucht] is een zekere loofboom [en ijzerhard – grond – een plant]. Een egraz is een strijkinstrument. En dan ten slotte zo nog maar een paar Surinaams-Nederlandse woorden: schudbus
(ritme-instrument), bamboritahemd, monkimonki, ograi, ouma, scag en skratjie (skraki, vergelijk: skratjie pokoe = skrakipoku(!)).

6. De antwoorden zijn trouwens: 'in de jaren zeventig naar Nederland geëmigreerde Surinamer' en 'betaaldvoetbalspeler uit Suriname'. Vanuit het Haagse meldde men de komende val van het kabinet. 'Vivant' is de derde persoon van 'vivere' (lang zullen ze leven). Mijn betbetovergrootvader (die term bestaat volgens genealogen niet!) was de allerallerliefste(!). Je moet je niet blindstaren (blind kijken) op de verdiensten van het bollenpellen(!). Je bent je blocnoteje vergeten! Een bogey [golf: één slag boven par] kan niet rijden, een bogie [draaibaar onderstel bij de spoorwegen] wel. Kan dat: meer bêtes noires [+ zwarte schapen] in één familie? Twijfelachtig ... Beaverteen is hetzelfde als beverteen [barchent, moleskin]. Mijn beppe (bebbe – grootmoeder) bepte [kletsen, ouwehoeren]. Wat moet je nu op een rijpaard met een bereimes [trekmes met recht lemmet]? Via betamax [standaard voor video, nooit echt ingeburgerd] werden de bètablokkers [geneesmiddel voor bloeddrukverlaging en regulering van het hartritme] geïntroduceerd. Hij gebruikte nogal vaak pluralia (pluralissen) modestiae (wij hebben … – majesteitsmeervoud). Hij berstte [barstte] van de zenuwen toen hij het grof wild berste [besluipen]. Wat is Berliozs [oo] (Berlioz') [oos] muziek toch prachtig! Bertillonnage [antropologisch signalement vaststellen van misdadigers] vind je het meest in de antropologie.

7. Een berthe [met berthekraag] is een kanten pelerine. Hij wilde niet ervan blijk geven dat hij zich ermee ging bezighouden. Bezint [archaïsch, modern: bezin] eer ge begint. Een bezanté [bnw.] vlak is gevuld met bezanten (byzantijnen). Verwar (de ww.) 'betonnen' [afbakenen met tonnen, scheepvaart] en 'betonneren' [beton …] niet. We nuttigden een biefburger. De Beefeaters – Tower of London – staan niet in de wdb. De priester wilde de biddeman (de) biecht horen in een biedermeierstoel [1815-1850]. Een bidbook is een biedboek [bedrijfsovername, Olympische Spelen, etc.]. Is een boek kaften nu typisch secretaressewerk? Helpt bhang [bheng, verdovend middel] bij de bhaktiyoga [mystieke yoga, devotie]? Het Groene Boekje wil dat wij 'biedermeiermeubelen' [znw.] schrijven [VD ook wel: biedermeier meubelen]. De giframp vond indertijd in Bhopal [niet in wdb., India] plaats. Een bigband maakt bigbandmuziek, de bigbangtheorie gaat over de big bang, de bigfoot is de yeti en een bigarreau is een Franse kers. Een wijndrinker wil wijn drinken, een bierdrinker wil bier drinken, een koffiedrinker wil koffiedrinken en een theedrinker wil theedrinken. Die bullebak van een bullenbijter kon wat mij betreft onverwijld de bietenbrug opgaan(!).

8. Zo, nou nog lekker een biestepannenkoek. Dat zijn mooie dicteewoorden: bifurqueren, bifurcatie [splitsen in tweeën], confisqueren en confiscatie [in beslag nemen, inbeslagname]. De bietenboer was een bietebauw, maar ook een bietenverbouwer. Wil je deze verpleegster bijbrengen, hoe ze iemand moet bijbrengen, waardoor deze zal bijkomen? Wil je niet, dat moet er nog bij komen! De upper ten [elite], jij wilt daarbij horen? Het bijdehandse paard is het bijdehandst. Dit schip moet nu alle zeilen bijhebben. Dit is toch wel een uit-de-tijdse jurk! Ajax heeft deze match bij lange na nog niet gewonnen! De bijbehorende oorkonde krijg je nog. Een accu kun je chargen [SR: opladen] met een charger. Generaals in schurkenlanden willen nog weleens coupen [een coup plegen]. Cube-ijs [GB] bestaat uit kubusjes met een gat erin. Bij het bomen ruimen werd er met de boomruimer (treedozer – niet in wdb.) flink gedozerd [met de bulldozer]. Dollariseren is omrekenen in US-dollars. Bitawiri [SR: bladgroente met enigszins bittere smaak] kun je eenvoudig als groente eten.

9. Wij mochten ons djoinen [aansluiten – vgl. uit Engels: join the club] bij het Jeugdparlement [specifiek SR]. Van nazi-ideologen houden we niet zo, van dicteologen (niet in wdb. – analogie: theologen, theekenners) natuurlijk wel. Je kunt wel iemand boven op de kast jagen, maar hoe komt diegene dan erbovenop? Bouilli is soepvlees en bouillie is brij. Een billfold is een dubbel te vouwen herenportemonnee. Billiton is een tinrijk eiland. Een bleeder [bedrijf] is verlieslijdend. Een bledsproeier sluit je aan op een bledkraan. Een blancet is een blanco accept. Deze blanc-bec [melkmuil, lafbek] houdt van blanc-manger [nagerecht]. Een blanc-seing is een blanco cheque. Drink je bonekamp [jenever, niet meer in wdb., merk: Boonekamp] of beerenburg (idem, GB ook: berenburg(er))? Ze schreven elkaar regelmatig billets-doux [kort liefdesbriefje]. Je mag van je af bijten, maar je moet me niet afbijten [afsnauwen]! Zij wil er garen bij spinnen. Dat bedrag moet bijgeschreven worden. Wil je er nog wat bijschrijven [betreft bijv. rekening]? De bilharzia is een tropische infectieziekte [bilharziasis, schistosomiasis]. Dat kozijn moet nog afgebeten worden, zei hij afgemeten. Getrouwde hindoevrouwen dragen een bindi.

10. De taart was mi-parti [in tweeën verdeeld], de koek onderging een tripartitie [verdeling in drieën]. Een bipartiete regering is een tweepartijenmachtsblok. Tripartites zijn in België driepartijenregeringen waaraan deelgenomen wordt door de drie traditionele partijen, namelijk de christendemocratische, liberale en socialistische. Dat zijn dus tripartiete regeringen, die ook tripartiet overleg plegen. De bizon [wild rund] zag hoe de anaconda [reuzenslang, waterboa] de bisamrat oppeuzelde, nou ja … Hij was blatant [opvallend, overduidelijk] blasé [oververwend] en liet de boel blauwblauw. Bleu d'Auvergne of bleu de Bresse is niet te vreten blauwschimmelkaas.

 


donderdag 11 november 2021

2471 Dictee zaterdag 13-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (391) √

Dictee – dictees [2471]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 466 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (391)

1. De kasjmieren kledingstukken komen als regel uit Kasjmir. 'GroenLinks' is een stereotype, een stereotiep voorbeeld van een CamelCase. Bleitjes kunnen zelf zwemmen, blijtjes gingen de kinderen zwemmen. De bleue man was gehuld in oranje-blanje-bleu, maar lag wel met droge bleinen [geen geld meer hebben]. Blindazen zijn een soort van dazen [paardenvlieg]. Mijn tweede blinddate-ervaring was beduidend minder dan de eerste. Wat is zo'n blini toch een lekker pannenkoekje! Een cherimoya is een custardappel. Hij reed in een [symbolen] 2cv'tje (VD: 2CV 2020: 2cv) oftewel [voluit] deux-chevauxtje. Stuur je cv (curriculum vitae) mee. Een cyclostyle is een apparaat om mee te stencilen. Vergelijk de begrippen 'cultuurhistorisch' en 'cultureel-historisch' eens. Bedaar hem met een curaçaotje [likeur]! Het meervoud van 'crux' is 'cruces'. De nieuwslezer werd gecued [hij kreeg regieaanwijzingen]. Geef hier dat crème-ei! Ze liet de gewonde in de crêperie [pannenkoekenhuis] creperen [ellendig omkomen]. Crianza is zekere Spaanse wijn. Een crinoline is een hoepelrok.

2. Deze croesus [zeer rijk man] is zo rijk als Croesus [ooit: schatrijk koning van Libië]. Dat is mooi en crayon [met krijt of potlood] bewerkt. Het coupplan [staatsgreep] was onder de coupenaad [naad die de coupe, snit, vorm, bepaalt] verstopt. De coupplegers wilden een coup plegen. Ook de coryfeeën moesten corveeën. Een copywriter heeft lang niet altijd zelf het copyright. Is een confrérie [broederschap, gilde] een verzameling confrères [ambtgenoten, m.n. advocaten]? Niet helemaal, dus. Op de condensstaat vind je het condensaatoverzicht. 'Conductor' [geleider] en 'isolator' [niet-geleider] hebben een dubbel meervoud. Een comprimé is een pastille. Die conceptualarttentoonstelling [idee centraal, vormgeving ondergeschikt] duurt maar drie weken. Er was ook café complet [met gebak] en thé complet [etc.]. De gele- en rodekaartenlast nam snel toe na de clash [botsing] op het voetbalveld. In Engelse stadions hoor je vaak communitysinging. De comédienne had veel succes. De coming-out [uit de kast komen] van de coming man [in opkomst als belangrijk man] gaf veel ophef. Het bestuur kwam in comité-generaal [geheime zitting] bijeen. De coldwavemuziek [cold wave = koele, afstandelijke muziekstijl] is van 35 jaar terug (opm. is gedateerd ...). Het cliqueje (kliekje, coterietje) deed weer van zich spreken. Ze gingen (met elkaar) in de clinch [hadden, kregen een conflict].

3. De claqueurs vormen samen de claque [ingehuurde toejuichers]. Classics zijn klassiekers. De christian scientists [Taaladvies] hangen de christian science aan [leer, de beweging is de Christian Science]. Die kennen ook het eddyisme [gebedsgenezing]. Dat is een chromen [van chroom] asbak. Waar moet ik de Cherokee-indianen situeren? Antwoord: Noord-Amerika. Kunt u het nog volgen met die 'coq au vin'? Nu vast wel! [GB, VD: nu los geschreven: culinair gerecht]. NB
Coq-à-l'âne is wartaal.
Brouwers brouwen bier of de brouw-r. Brocantewinkels verkopen tweedehandsspullen, tweedehands(e) spullen. Enerzijds kennen we de bullebak, de bullenbijter en het bulleglas, anderzijds de bullenpees, het bulletouw en het bullengeld. Een brousse is een bush [oerwoud]. Is dat nu een brachycatalectisch vers [de laatste (vers)voet ontbreekt] over broccatello [marmersoort], brownbeweging (brownse beweging – vaste deeltjes in vloeistof) en brønstedzuur [moleculen kunnen een proton afstaan aan een base]? Waarom schrijf je 'brigadegeneraal' aldus (zonder tussen-n)? Boeroepers zullen boe roepen tegen een bmr-prik [bof, mazelen, rodehond – niet los: Taaladvies]. Een boeaja [zeekrokodil] kan flink van zich af bijten. De ministers hebben allen bureaux-ministres [+] [grote bureaus]. Stommen zullen boe noch bah zeggen. Een bogey vind je bij golf, een bogie is een onderstel. Ma, mag ik een bo(terham)? Bij boeiing word je geboeid, boeiing zit ook aan een schip.

4. Een bouquiniste [e niet uitspr. – ook man!] verkoopt tweedehands boeken [tweedehandsboeken]. Samenvatting van het voorafgaande: de bullenbijtster was gelukkig met de bullebak getrouwd. Iedere avond keurden ze het bouquet [wijngeur] van de wijn. 's Zaterdags bracht hij altijd een boeket bloemen mee. De breugeliaanse breugelkermis [BE: traditioneel volksfeest met eten en drinken] is genoemd naar Pieter Bruegel(!). Bodyodour [lichaamsgeur] heeft een heerlijke odeur [reuk, nou ja ...]. Heb je die boeken gebloemleesd [een bloemlezing maken uit ...]? Je kan je beter niet blootstellen aan die straling. Blouwen [de armen herhaaldelijk over de borst tegen het lijf slaan, om zich te warmen] is boerenvuur maken (en de lucht begon te blauwen). Heb je al een blu-ray(speler)? De boanergesen [heftig man, prediker] gingen flink tekeer. Is de QI de queteletindex [gewicht in kilogrammen gedeeld door het kwadraat van de lichaamslengte in m], de BMI is de body mass index [hetzelfde als QI!]. Hij zeilde in een BM'etje en croste daarna op zijn crossfiets rond, een heuse BMX. Hij bodybuildde dat het een lieve lust was. Een vb. van een bouquetroman is een boek dat uit de bekende bouquetreeks (GB: b, VD: B, fout) komt.

5. Is het Boek der boeken hetzelfde als het boek des levens? Nee, dat laatste is het genoom [gen, alle genen], studieonderwerp van de genomica. Overigens komt in de NBG-vertaling van 1951 achtmaal 'boek des levens' (recentste vertaling: boek van het leven) voor: in de Bijbel is dat het boek waarin God alle namen schrijft. Hij doet als de Maas bij Bokhoven (hij groet niet). De bohemienne leidde een bohemien [als van een zorgeloos artiest] leven [bohemienleven]. Wat is het boerhaavesyndroom [breuk van de slokdarm, bv. als gevolg van hevig braken]? Wil je dit bo-gesprek [bee-oo] (collect call, betaling opgeroepene) accepteren? Van Dale schrijft 'bokjestaan' en 'bokjespringen'. Een bollenboer moet bollen pellen (dat is dus het bollenpellen). Verschillen bomijs [met lucht eronder] en bol ijs [synoniem; niet meer in VD: zacht, week ijs t.g.v. de dooi] van elkaar? Nee, dus. Boernoesen [lange (vrouwen)mantel] hebben kappen.

6. Waar is het bolideverkooppunt? Een bonheur(-du-jour) [lees: haakje openen … etc.] is een salonkastje. Met jetlag raak je het vaste
dag-en-nachtritme kwijt. Daim is hertsleer (hertenleer). Het daarbij behorende huiswerk houdt in, dat je de daaropvolgende [dov.] opgaven moet maken. Wat heeft een daikon [grote witte wortel met sterke radijssmaak] met een dalkonschildje [kunststof plaatje als anticonceptiemiddel in de baarmoeder aangebracht] te maken? Niets, dus. Hij is een dalleslijer [armoede]. Zij had een danteske [Dante] nachtmerrie. Hij dartte verdienstelijk. DDT is dichloordifenyltrichloorethaan [verboden insectenmiddel]. Bij een demasqué wordt er gedemaskeerd [ontmaskerd]. 'Après nous le déluge' [na ons de zondvloed] is wel erg kortzichtig gedacht. Met des wordt di-ethylstilbestrol [vgl. desdochters, etc.] bedoeld. Hij was desperaat [wanhopig] maar zijn kompaan [makker, kameraad] stond paraat. Dat leeuwtje is in de desa grootgebracht. Laat dat maar ten detrimente [ten nadele] van die blaaskaak [opschepper] komen. Breng mijn [in symbolen] 2cv (VD: 2CV 2020: cv) even naar de [voluit]
deux-chevauxgarage, wil je? Hij is in de weer met zijn discman. De dingdong [deurbel met twee toonhoogten – ding en dong] dingdongde.

7. Ik ben geboren in het dichtbijgelegen Renkum, maar de dichtstbijzijnde benzinepomp daar staat in Oosterbeek. De dilettant [beginneling] nam veel te veel dijonmosterd [naar: Dijon, Frankrijk]. Een directmailcampagne werkt met direct mail. Een dp [die-pie] is een displaced person. Distantiëren is distantie houden. Hij had veel te veel ditjes en datjes(!) aan zijn hoofd. Er was godzijdank niemand gewond geraakt. Heel even keerde het down-to-earthgevoel [met beide benen op de grond staan] terug. Wie spreekt er hier Thai (taal !)? Na een goed doctoraalexamen krijg je de doctorandustitel (afgekort: drs.-titel) en na een (goede) promotie de doctorstitel (afgekort: dr.-titel). Volgens het Groene Boekje ben ik in goeden doen [VD ook] en mag ik me van den domme [VD: van de domme] houden. Hij is dol geworden, dolgedraaid. Je moest je doodschamen. Zo ziet doorregen [met vet dooraderd] spek eruit. 'Sans doute' staat niet in onze woordenboeken (wel in Van Dale Frans-Nederlands: ongetwijfeld), 'sine dubio' (afkorting: s.d. – zonder twijfel) wel. Door de dragees [versuikerde tablet] was de pijn draaglijk.

8. Maak een draaiing naar rechts, dan zie je de dressboy [klerenstandaard in een slaapkamer], daar voor het draai-kiepraam. Drie kwartier is driekwart uur. Laat die pan niet droogkoken. Ze zaten samen in het complot, toch was er nog een Dritte im Bunde [derde partij die ertoe doet]. Een drycleaning [BE: droogkuis] is een stomerij. Bij de gemeenteraad is met het dualisme een duaal stelsel ingevoerd [wethouders tgov. – ook: t.o. – gemeenteraad en niet als lid erin]. Hij heeft dat diploma dubbel en dwars verdiend. De duffel(coat) is genoemd naar een plaats in de provincie Antwerpen [Duffel]. Mijn dulcinea [beminde, oorspr. van Don Quichot] heeft geen duobaan. Dusdanig gedrag kan ik als dusdanig niet goedkeuren. Dyspepsie is een spijsverteringsstoornis, dysplasie is een abnormale ontwikkeling van organen of weefsels (denk bijvoorbeeld aan een hazenlip) en dystrofie is de slechte ontwikkeling van een orgaan (bijvoorbeeld de spieren). Buttondown [bnw., van een overhemdsboord dat aan beide zijden moet worden vastgeknoopt] gekleed en met een bullenpees in de hand plaatste hij een buxus (buksboom) op het bulleglas [met dik glas gesloten lichtopening in een scheepsdek]. Daar groeit boomveil [klimop]. Hiertegenover is de botje-bij-botje [een picknick waarbij ieder zijn aandeel aan voedsel en drank in natura meebrengt, Amerikaanse picknick].

9. Je moet het element boor (borium, atoomnummer 5, symbool: B) niet verwarren met bohrium (atoomnummer 107, symbool: Bh) en al zeker niet met de eenheid (van lengte) bohr [voor de atomaire schaal]. Die nieuwe bootees [(kinder)laarsjes] geven dat jongetje een extra boost. Kon dit niet worden opgelost zonder Bordeauxse pap (bouillie bordelaise – bestrijding parasitaire ziekten in gewassen, kopervitriool met gebluste kalk)? De borrelia(bacterie) kan de lymeziekte [ziekte van Lyme, kortweg: lyme] veroorzaken. Je mag je lusten botvieren, maar je zult wel bot vangen [twee betekenissen! – met en zonder vis]. Wist je dat een San een Bosjesman is? Ze ontmoetten elkaar gisteren in een Bosch café; ook Bosch' burgemeester was aanwezig. Zal je bouilli [soepvlees in één stuk] in een restaurant bestellen, krijg je bouillie [pap, brij] … 'Bouillabaisse' heeft meerdere synoniemen: 'ratatouille' (verkleinwoord: ratatouilletje) en 'ratjetoe'. Waaraan dankt een bourdalou (damespo) zijn naam [een zekere geestelijke met (te) lange preken]? Bij een boustrofedon moet je van links naar rechts en vervolgens omgekeerd lezen, enz. Kan uitspreken van 'tongstrelend' tong brekend zijn?

 


dinsdag 9 november 2021

2470 Dictee vrijdag 12-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (390) √

Dictee – dictees [2470]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 467 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (390)

1. In Suriname is een tori [verhaaltje] over Anansi [spin in veel volksverhalen in Afrika en Zuid-Amerika] een Anansitori. Die Bonairiaan is een bonhomme [goeierd, goedzak]. Met een briquet [aansteker] kun je briketten [stuk brandstof] aansteken, zou het? Vast niet! Hij had brique [steenrood] klompen. De brouille [onmin] werd bijgelegd onder het genot van een brouilly [beaujolais uit de plaats met die naam]. Het paard van Alexander de Grote heet Bucephalus (een bucefaal is een strijdros, moedig paard). Een bucardo is een uitgestorven pyreneeënsteenbok. Een businessdevelopmentmanager heeft baat bij burotica, kantoormatige bureauaccessoires. Ook in het Byzantijnse Rijk had je al byzantijnse [slaafs, kruipend] geesten. Een butoh is een moderne Japanse dans. De buddleja [plant] bloeit! De buy-and-hold is een bepaalde beleggingsstrategie [aandelen kopen en lang (aan)houden]. Het broccatello is een marmersoort. Hij brijde het tot een brijige brij in de brijpot. De student was met brille [virtuoze begaafdheid] begenadigd. Er zijn briggse [grondtal 10] en neperiaanse [grondtal e = 2,71828...] logaritmetafels. De reiziger in de brougham [rijtuig] was een broodjenuchtere vent.

2. Dat brouwen kan ik echt met geen mogelijkheid nabauwen [nadoen als echo]. Dat is toch niet meer dan broekzak-vestzak [geld rondpompen]? De BSE is de dolle- of gekkekoeienziekte: boviene spongiforme encefalopathie. Een BSc is een bachelor of science. Bruschetta [uu èh aa] is zeker geroosterd brood. Mag de patiënt al buitenkomen? Dan moet hij nu naar buiten komen! Hij wilde daarbuiten staan (blijven), daarom zal hij nu wel buitenstaan. Bij toepassing van een noodwet wordt het parlement buitenspel gezet. Ik heb de bloemetjes al buitengezet, omdat het regent. Ik zal meteen mijn eega maar buitenzetten. Is de bush(bush) hetzelfde als de brousse [ja: oerwoud]? Hoeveel hebben jullie buitgemaakt? Beide graven zijn toevalligerwijs afgestudeerd in de grafentheorie [wiskunde]. De buutreedner [carnaval] sprak over zijn buuf [buurvrouw]. Burowwater [oplossing van aluin en loodacetaat, gebruikt voor kompressen en als desinfectans], dat moet je liever maar (maar liever) niet drinken! Die burschikose [studentikoze] vent heeft het buskruit niet uitgevonden [is niet slim, snugger], al had hij wel al zijn kruit verschoten [alle argumenten verbruikt]. Onder brucellosis vallen maltakoorts en abortus Bang.

3. Bananeneters (toerako's) eten nooit bananen. Wat kan er misgaan, verkeerd gaan? Mijn oom vindt bukkake [zekere groepsseks] maar een smerige zaak (en dus klef, onfris). De bereisde roel ging als een razende roeland tekeer tegen de stenen roeland [onaandoenlijk, onverzettelijk], die uit het Roelandslied [een van de Karelromans] voorlas. Het NBG [Nederlands Bijbelgenootschap] had een goed jaar: het bijbelwerk liep goed en de bijbelverkoop is gestegen. Een sinfonietta (een kleine symfonie) heeft een kleine bezetting. Ik bewonder hem niet het minst (heel erg) om zijn daadkracht. Ik geloof hem niet in het minst (helemaal niet). Cachaça is een Braziliaanse sterkedrank (GB ook: sterke drank), een cache [kèhsj] is een tijdelijke opslagplaats op de harde schijf (harddisk) van de pc. Het meervoud van 'cadens' [ritme] is 'cadensen', het werkwoord bij 'cadans(en)' is 'cadanceren'. Een candid camera is meestal niet candide [argeloos, onschuldig]. Een candidanda [m.: candidandus] gaat op voor het kandidaatsexamen (niet het doctoraalexamen!).

4. Het calicivirus kan bij mensen gastro-enteritis veroorzaken. De afkorting CAD kennen we in drieërlei soort: de Canadese dollar, het Consultatiebureau voor Alcohol en Drugs en CAD/CAM
(computer-aided design and manufacturing). De buxi stopte [lijntaxi: bus + taxi] voor onze buxus [buksboom]. Buy-and-hold, weet u het nog [aandelen kopen en lang vasthouden]? De cabareteske cabaretière rookte drie caballero's [sigaret, die niet in wdb.]. Een cache-potje [om bloempot] en een
cache-sexeje [driehoekig lapje om de geslachtsdelen] verhullen iets. Een caccia is een muziekstuk waarin een jachtscène wordt uitgebeeld. Een vitster lijdt aan cacoëthes carpendi [vitzucht]. Je ziet het zo: in deze streek heerst caciquisme [cacique = persoon die in een dorp of streek politieke macht bezit]. In de Griekse tragediën is hybris [ie ihVD ook: hubris] overmoed. Een cai is een centrale antenne-inrichting. In alle café(s) chantants (zingen, voordragen) bestellen we café(s) crème(s) [of] [soort van espresso, alleen in VD] (met café(s) noirs – en soms als toetje meerdere café(s) glacés – VD – ijs + mokka). Wat zullen we hem cadeau geven, cadeau doen? Merlot en syrah werden gecombineerd met cahors [ook wijn; uit streek Cahors]. Met een capeje om aten ze een cakeje.

5. Een caixa is een Braziliaanse snaredrum [snèhr-druhm – ook: snaardrum]. Camber [slijtage autoband] hoort bij auto's, cambré [basisbeweging met bovenlichaam] bij ballet. Cannelures [verticale groeven] vind je op zuilen, cannelloni [gevulde pasta in cilindervorm] kun je eten. De campesino's [Zuid-Amerikaanse boer] velden de boom voor het campêchehout [ook: blauwhout]. De klokjes (campanula's) groeiden tegen de klokkentorens (de campaniles). Cannelé is een zachte wollen stof. Een roman à clef is een sleutelroman, maar wat is een pièce à clef [verzonnen namen, actuele gebeurtenis]? Als je café complet (geen mv.) vraagt, krijg je koffie met gebak (ook: thé complet). De carveschaats [in het midden smaller] is een erkende curvebedwinger [boog, bocht]. Hij heeft iets van een cassante [kritisch, bits, scherp] catweazle [schichtige, wereldvreemde excentriekeling]. De ceanothus onttrok de cérémonie protocolaire [met veel protocollen] aan ons oog. De casarca [vogel uit Zuidoost-Europa] keek lodderig toe. Hij is caligare in sole, ziende blind.

6. Zit je in de Braziliaanse bush [oerwoud] met je caquelon [kookpot(je) van aardewerk], heb je niets aan je capoeira [kaa-poe-wee-raa – Braziliaanse zalfverdedigingstechniek] om je tegen de capibara's [waterzwijn] te verdedigen. Caraïben [ook: Cariben, enk.: Caraïeb, vr.: Caraïebse] zijn niet geschapen voor catenaccio [sterk defensief voetbal] , wel voor carottespel [idem bij biljarten]. Met een caudasyndroom heb je rijbroekanesthesie [gevoelloosheid edelen delen]. Bij cauliflorie komen bloemen direct uit stam/takken. Met een cc'tje kan een carbon copy of een copie conforme worden aangeduid. Heel vroeger heette dat een carbonkopie. Dat museum heeft een hele canopenverzameling. Zijn dit nu cantillegouden epauletten [op schouders]? Jij moet geen captie(s) maken [tegenstribbelen]! Zij maakte nog snel een caramboletje [bool – biljarten]. Charivari kan ketelmuziek zijn. Het (de) dodekop wordt ook wel caput mortuum, colcothar en Engels of Persiaans rood genoemd. Een caprice is een gril en capriccio is grillig. Een cartel noodt tot een duel, een kartel verenigt producenten. Een caponnière loopt door de droge gracht om een fort. Challe [ch] is brood voor de sabbat. Een carrièrist is een baantjesjager.

7. Carabassen zijn blaaskaken. Een casement zit in metselwerk. Deze cartograaf kan best cartoonesk te werk gaan. Aan een kasjoeboom groeien cashewnoten. Er is een cas fortuit [onvoorzien]: ik kan mijn schulden niet betalen. In vind pop catchyer dan jazz. Wij moesten onder het Caudijnse juk doorgaan [vernederen voor de overwinnaar], we waren voorwerp van caustische [bijtend] spot. Het was 30 graden Réaumur [maal 5/4 = 37,5 graden Celsius]. De cefalopoden [koppotige weekdieren of inktvissen] waren in met sellotape [doorzichtig plakband] vastgemaakt cellofaan [glaspapier] verpakt. Er waren meerdere checks-and-balances [evenwichten] ingebouwd. Cheiloschisis is een hazenlip. De cherimoya [tsj – vrucht] komt van een Zuid-Amerikaanse boom. Een chertepartij [sj] is een charte-partie, duidelijk dus [overeenkomst scheepsbevrachting]. Dit moest het chef-d'oeuvre [meesterwerk] worden van Avital Selinger [volleyballer], die nog maar net chef d'équipe [ploegleider] was. Chert [tsj] is hoornkiezel, chiné [sj] een gevlamd weefsel, chintz [sj] een katoenen stof en chimaeren [ch] zijn entbastaards (ook: entbastaarden).

8. Salam aleikum [vrede zij met u – antwoord: wa-aleikum as-salam], chebakia's zijn Noord-Afrikaanse koekjes met honing en sesamzaad. Chanoeka is het joodse Lichtfeest. Chaebols [dzjèh-buhls] zijn
Zuid-Koreaanse industriële conglomeraten. Chancroïd is malse, zachte of weke sjanker, een chamarrure is een zeker omboordsel en een chambranle is een omlijsting. 'Champetter [veldwachter] arresteert dame in chanelpakje.' [merk: Chanel]'. Het viertal trok zich twee aan twee terug in de chambres séparées [+][afgesloten ruimte sociëteit]. Schrijf je 'charlotte-russe' (pudding), 'chasse-cousin' (slecht diner) en 'char-à-bancs' (janplezier) nu met of zonder koppelteken (en 'montagne russe' dan)? Een chayote [ch] is een groengele, peervormige pompoen. De citroenkanarie is trouwens een kleine groen-gele vink uit Europese gebergten. Een chatelaine is een kasteelvrouwe, zij beheert een chateau, een wijnkasteel. Zij zal wellicht een châteauneuf-du-pape, een rhônewijn uit het Rhônegebied, offreren. Een alleenheerser wil alleen heersen en is als regel alleenheersend.

9. De helhond (een soort van cerberus) was met zijn hellehond niet geliefd. De Helhond (Hellehond, Cerberus) is een hond met drie koppen die de ingang van de hel bewaakt. De hamitische (chamitische) talen worden in Noord-Afrika gesproken. Het Divali is het lichtjesfeest (let op: Chanoeka is het Lichtfeest). Zwartekousenkerkaanhangers moeten wel aan chaerofobie [afkeer van vrolijkheid en vreugde] lijden. Chapati is plat Indiaas brood. Zij droeg een (Coco) Chanel. Kan dit shantykoor [zeemansliederen] ook chanten [monotoon zingen]? De Griekse Charites worden bij de Romeinen de drie Gratiën genoemd. Het nanut is een gezellige bijeenkomst na een vergadering van de 'Maatschappij tot Nut van 't Algemeen'. Eau de la reine is koninginnenwater (lodderein). Het ebolavirus is een filovirus met enkeldraads-RNA. Het ECN is het Energieonderzoekcentrum Nederland. Leidt ecstasy (xtc) tot ectasie [uitzetting, verwijding] van de pupillen? We hadden een goed een-op-eengesprek [1-op-1-gesprek].

10. Een edict is een bevelschrift of een plakkaat: denk aan het Eeuwig Edict [Willem III, 1667] en het Edict van Nantes [Frankrijk, protestanten: vrijheid van geloof, 1598]. Dronken ze daarbij edik [azijn, eek]? Ik neem de een-na-laatste (de op een na laatste) bus. Dat kan ik niet
een-twee-drie zeggen. Wat omvat de eersteministerportefeuille? Eigenbaat dient te eigen bate (GB, VD: ten). Een beetje stad heeft de eigen dom zelf in eigendom. Een dronkaard kan voor pampus liggen, een schip kan (kon) echt voor Pampus liggen. Op Texel wonen eilanders, maar als je in Amsterdam op zeker water landt, ben je een IJ-lander. Bij eigenrichting sla je een eigen richting in: zonder rechter.

 


maandag 8 november 2021

2469 Dictee donderdag 11-11-2021 (1) dictee Dictee van de dag (389) √

Dictee – dictees [2469]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee 468 OUD, geheel herzien naar situatie 2021

Dictee van de dag (389)

1. Als je eigener kracht of beweging iets doet, ben je een soort perpetuum mobile [zonder toegevoegde energie]. De eland vocht met elan [vuur, geestdrift]. Deze Elektriseermachine [sterrenbeeld zuidelijke hemel, niet meer in VD] vindt men niet in een laboratorium. Dit eeg [elektro-encefalogram] heeft geen Europese associaties [voormalige EEG = Europese Economische Gemeenschap]. Als je bij de ellendeling(! dee) voor zeven stukken kiest, zijn dat circa (afkorting: ca.) decimeters. De ellendeling(! duh) liet ons weer in de steek. Laat ik nu toch in mijn Elysisch [naar paradijselijke gelukzaligheid] verlangen verondersteld hebben dat het Elysée [ambtswoning president Franse Republiek] bij het Elysium (de Elysese velden) lag! Na het de- [ee] komt het embarkeren. Na een dictee worden de teksten geëmendeerd [verbeteringen aanbrengen]. De emmentaler is een soort van gruyèrekaas. Employability gaat uit van flexibel emplooi voor de employés. Deze klus was energieverslindend, energievretend. Een bahco is een soort van Engelse sleutel. Het opknappen van dat japonnetje met een entre-deuxtje [tussenzetsel] moet entre nous [onder ons, in vertrouwen] blijven. Zijn epoque maken [opzien baren] was epochemachend [uitermate belangrijk]. Hij heeft het ER [Europees record] verbeterd.

2. In de geschiedenisboeken komt de Kleine Entente [bondgenootschap tussen Tsjecho-Slowakije, Roemenië en Joegoslavië (1922-1939)] na de Entente [de staten die in de Eerste Wereldoorlog tegenover Duitsland en Oostenrijk stonden]. De esc-toets is de escapetoets. Het Bijbelboek Esther [Est. – NBV: Ester – NB De Estherrol is het enige Bijbelboek zonder de godsnaam!] gaat niet over esters [organische verbinding die ontstaat door reactie van een zuur met een alcohol]. Is eterniet [tot een duurzame stof verhard mengsel van asbestvezels en cement] etherbestendig [vast wel, weet u het]? De internetaanduiding eu verwijst naar de EU, de Europese Unie. De EUR is de Erasmusuniversiteit Rotterdam [ook: aanduiding v.d. euro] en Euratom is de Europese Atoomgemeenschap. De europide mensen zijn blank. Hoe hebt u de euvele moed (euvelmoed) mij dat in euvelen moede euvel te duiden? Ik heb jou evenzeer gemist. Asielzoekers zullen proberen te europeaniseren. Evenzogoed kom ik niet terug. Ik houd namelijk evenzoveel van mijn nieuwe geliefde. De excellente viceminister-president was zijn vervanger par excellence [bij uitstek]. De reptielen, par exemple die boa constrictor, waren te bekijken. Een expander [èh][spiraalveer] gebruik je bij de krachttraining. De
ex-staatssecretaris hield van exquise gerechten. De nieuwe voorraad espresso werd per expresse thuisbezorgd.

3. Exterritoriale [van buiten het staatsgebied] bemoeienissen worden niet op prijs gesteld. Clenbuterol is een tot de bèta-agonisten behorend antihoestmiddel. Een clairon-maître is de leider van een jachthoorn- of klaroenblazerskorps. Circe's zijn onweerstaanbare verleidsters. Cinellen zijn kleine koperen bekkens. Een cingulum is een gordel en een clarence een rijtuig. Een cinchplug is een tulpstekker. Tijdens de Franse revolutie was ci-devants een spotnaam [voor voormalige adellijke en vorstelijke personen]. Cicadegezang is eentonig. Ze dreef een kennel met alleen chowchowtjes en chihuahuaatjes [beide: honden]. Choucroute [GB] garnie [VD – Elzasser zuurkool] is een gerecht. De aanhangers der Bourbons in de Vendée tijdens de eerste Franse Republiek worden chouans genoemd. Een chrestomathie is een bloemlezing. De choemasj zijn de vijf boeken van Mozes in gebonden vorm (meervoud: choemasjim). Cholecalciferol is vitamine D3. Wil je room- of chipolata-ijs? Een chitarrone [oo] is een luit [en een gitarron een basgitaar, o.a. bespeeld door mariachi's, Mexicaanse straatmuzikanten]. Hij is nogal cholerisch (driftig).

4. De Chinese Muur is een paradigma voor 'een Chinese muur' [onoverkomelijk beletsel]. Zij is een echte chiquelinge. Chintz (sits, calicot, indienne) is een katoenen stof. Toen we bij de chinees aten, ontmoetten we een rare chinees, expert in chinezerij [muggenzifterij, haarkloverij]. Ze kreeg een chocoladen teddybeer (chocolade teddybeer; ook: chocoladeteddybeer). Als je aan cholecystitis lijdt, heb je galblaasontsteking. Een christian scientist [Taaladvies] hangt een zekere leer aan [de christian science; de beweging heet Christian Science]. Chrieën zijn behandelingen van een thema. Zie je het verband tussen 'allochtoon' en 'autochtoon' enerzijds en 'chtonisch' [de aarde betreffend – Grieks chthōn = aarde] anderzijds? Ook Chroesjtsjov had chromocyten (chromatocyten – rode bloedlichaampjes). Het cvs (GB, VD: CVS) is het chronischevermoeidheidssyndroom. Chryselefantiene beelden zijn vervaardigd uit ivoor en goud. Suikerij is een synoniem van cichorei. Hiervoor gebruiken we gewast (gewaxt) linnen. Wat is de verlorenvormbeeldhouwmethode? Ciliën zijn trilharen. De cinsault is een wijnstok. Het cinq-à-sept is de bezoektijd aan de maîtresse. Geldt hiervoor een cifbeding (cost, insurance, freight)?

5. Het facit is de uitkomst van een berekening. Tegenover fair play staat foul play. Op de fancy fair waren heel wat fancyartikelen te koop. Door de komst van fastfood en de mcdonaldisering eten we nu ronduit ongezond. Een tarboesj is een fez. Ook Faeröerders begaan weleens een faux pas [misstap]. Fiat staat voor Fabbrica Italiana Automobili Torino, ELF trouwens voor extreme low frequency of Essences et Lubrifiants Français. De Filistijnen waren een niet-semitisch volk. In de Bijbel zie je Israëlieten naar de Filistijnen gaan. Sommige Finnen hadden last van finnen [blaasworm van de lintwormen]. De fine fleur [de meest uitgelezenen van enige groep of coterie] van de politiek was er. Fungi zijn zwammen.

6. Het fjordenpaard werd gedrogeerd met fladderak [brandewijn met citroen en suiker]. Moet je deze aspecten nu omschrijven als fiscaaltechnisch, fiscaal-economisch of fiscaalspecialistisch? Ik vind het – netjes en kort in drie letters gezegd – flamoes [k.., u-weet-wel]. De dief werd en flagrant délit [op heterdaad] betrapt. Veel interimkantoren [uitzendbureaus] werken met flexers [flexwerkers]. Flor [schimmellaag] op sherry heeft een positieve werking. Bij 'flux' (als stroom) denk je niet snel aan 'snel', 'flux de bouche' of 'flux de paroles' [radheid van tong]. Het werkwoord 'foezelen' is gelinkt aan 'foezel' (slechte jenever). Bij stortingen à fonds perdu is terugbetaling niet zeker. Een dievenbende is per definitie footloose [niet gebonden aan een vestigingsplaats]. Bij een vast bedrag is er sprake van 'à forfait'. Met 'fourth estate' worden pers en andere media aangeduid. De ene Française en die andere Français spraken onderling Franglais en dansten samen de française. Dit werd in comité-generaal [geheime zitting] besloten. In de commedia dell'arte [kluchtspel, schijnvertoning] kwam een commerçant [gewiekst handelaar], een moneymaker [eropuit om geld te verdienen], voor. Stop die claxonnade [het claxonneren]!

7. De floss [tandzijde] was in de floxen [vlambloem] gevallen. De commère [kletskous] wilde geen rum-cola of cola-tic, maar een cola light. Een myorrhexis is een spierscheuring. Koksianen kunnen veeleters zijn, maar ook christelijk-gereformeerden. In dat laatste geval waren het aanhangers van dominee Hendrik de Cock uit Ulrum. Verwar ze niet met de coccejanen, volgelingen van Johannes Coccejus (Koch). Ik heb nu mijn closeste [intiem] relatie ooit. In deze cliffhanger [situatie vol spanning] loopt een schip op de Ierse kliffen. Dat is nou echt een cliché-uitdrukking. Klerikalisme is de klerikale invloed in de politiek, ingegeven door de clerus (clergé). Tussen de Tweede Kamervoormannen vonden regelmatig clashes [botsing, conflict] plaats. In dit toneelstuk zitten veel clausen (VD ook: clauzen – laatste woord voorganger toneel). Dat heb ik gelezen in Hugo Claus' boek. Twee claves [hardhouten staafjes] vormen samen een slaginstrument. Een clepsydra is een wateruurwerk. Zij hadden iets closes [intiems]. Haar cocasheid [zot-] viel op.

8. De gecocufieerde [bedrogen] cocu [echtgenoot, die bedrogen is] zocht vertroosting bij een cocotte [prostituee]. Kunnen Pepsi Cola en Coca-Cola [eigennamen] een armageddon [reuzenstrijd, wereldbrand] veroorzaken? Het cockaynesyndroom treft als erfelijke ziekte vooral jonge kinderen [snelle veroudering]. Cochlea's (cochleae) zijn onze (menselijke) slakkenhuizen. We bewonderden Coens bronzen statue [standbeeld]. De grondstelling van Descartes is: ik denk, dus ik besta (cogito, ergo sum). Coïonerieën uiten is koeioneren. In jongerentaal is 'cool' geëvolueerd naar 'coewl' (koe-wuhl). Wat is er zo bijzonder aan coërcitie [dwang], coïncidentie [samenvallen] en (wiskundige) coëfficiënten [niet meer herkend als samenstelling]? Een colombine is iemand die het kostuum van Colombine (Pierrette) draagt. Dit
collega-raadslid is in de werksfeer mijn collega proximus [naaste collega]. Die biljartbal ligt collé [vast tegen de band]. Dit is het
columbo-effect (van die tv-detective, je weet wel – door je dom voor te doen 'slaapt de tegenpartij in'). De combattieve [strijdbaar] combattant [strijder] droeg combatlaarzen [kistje’]. Zij is typisch een comebackkid [iemand die ondanks tegenslag telkens weer terug weet te komen]. Als je comet, speel je vast en zeker comète [zeker kaartspel].

9. De Comédie-Française(!) vindt men in Parijs [ook: Théâtre-Français, maar: Académie française]. Een gaskomfoor is toch wel comfortabel. Im grossen (und) ganzen [over het geheel genomen] ben ik het wel met je eens. Het was me er een gegiebel, gegiechel, gegniffel en gegrinnik … Er waren drie getuigen-deskundigen. Grasboter is scheiboter. Comstockery is het als verwerpelijk afdoen van iedere vorm van censuur, met name die op de literatuur (GB ook: tt) . Het adjectief 'consanguien' hoort bij het substantief 'consanguiniteit' [gwie – bloedverwantschap]. Een communard was lid van de Parijse Commune in 1871. Een commuin (ui!) delict is een burgerlijk delict. Ik ben commilito [wapenbroeder] en acht mijn medecommilitones [aaneen!] zeer. De republiek van de Comoren bestaat [VD] uit de eilanden Grande Comore, Ansjovan (VD, op Wikipedia: Anjouan) en Mohéli. Zie het concomitante [bijgevoegd] schrijven. Uit dit concieze [s = beknopte] resumé [samenvatting] blijkt, dat de tegenpartij nogal conciliant [verzoeningsgezind] is. Dit zijn onze conditiones [enk.: conditio] sine qua non [absolute voorwaarde – c.s.q.n.]. De deconfiture van deze maatschappij is nabij. Beid uw tijd! [modern] Beidt u uw tijd! [archaïsch]

10. Van 'vergelijk' is de afkorting 'cf.' ('cfr.', conf.' – confer), 'cfm.' is die van 'conform'. Het verhaal over die condyloma [wratvormig; venerische ziekte] was een confabulatie [verzinsel]. De afdeling contentieux van de Hoge Raad houdt zich bezig met contentieuze jurisdictie [geschillen van bestuur].