woensdag 21 oktober 2015

0757 Dictee woensdag 21 okt 2015 (1): dictee Ditjes en datjes (64) √

Dictee - dictees [0757]

Ditjes en datjes (64) 

A. GB, p. 63: groenekool (moet nu aaneen). NB Mag van GB ook nog wel los ...

B. VD: bij coccejaans: tot de partij van de coccejanen behorend. Moet met een kleine c, was al fout in de eVD. 2020: OK.

C. Noteer vast woensdag 17 februari 2016 – Ter Aar (2e keer); ik mag het dictee en het bonusgedeelte voor de specialisten maken …

D. In tegenstelling tot eerdere berichten is het dictee in Schiedam (5 november 2015) ook voor iedereen opengesteld: ik heb het dictee gecontroleerd (met Johan) en het bonusgedeelte opgesteld …

E. VD: in lemma eenschaduwig moet Kreefts-(keerkring) met een hoofdletter. Ook dit was al fout in de eVD. [2020 OK]

F. Morgen (21-10) hoop ik mijn megaklus af te krijgen. Ik heb uit mijn oude archieven bijna alles weggegooid, behalve de kale dicteeteksten. Dat worden er 1000, ik ben bij 975. Ze zitten in één bestand (makkelijk zoeken …). Vooraan de inhoudsopgave met paginaverwijzing, daarna de dictees en ten slotte het register. Daarin zoek je alfabetisch op plaatsnaam (Dordrecht) en pakt er een jaartal uit (2013). Daarachter staat dan het volgnummer (bijv. 0875). Via de inhoudsopgave achterhaal je dan snel het paginanummer óf je zoekt gewoon binnen de lange tekst naar '0875'. Er bleken nogal wat doublures voor te komen. Die heb ik in de inhoudsopgave (en ook als heel dictee) rood gemarkeerd (ik ga nu niet meer tekstsleutelen … *). Als Johan naar de tekst gekeken heeft (m.i. zal hij niet erg veel vinden, er is al veel naar die dictees gekeken), stel ik ze beschikbaar voor iedereen. Als je niet kunt wachten: vraag de verzameling gerust nu al aan … De omvang van het bestand is rond de 1000 A4'tjes. De verzameling is 'rijp en groen': alles wat ik in mijn pc vond, heb ik erin gestopt …
* In versie 2020 zijn het 932 dictees: alle doublures, etc. zijn weggehaald. 
* Op aanvraag verkrijgbaar!
 


vrijdag 16 oktober 2015

0756 Dictee vrijdag 16 okt 2015 (7): dictee Presentatie GB (deel 6) √

Dictee - dictees [0756]

Presentatie GB (deel 6, slot) 

Taaladviezen en lijstjes

1. Uit de logfiles bleek verder ook dat er veel behoefte is aan informatie over een aantal specifieke soorten woordcombinaties. Met stip op nummer 1 in de lijst van opgezochte woorden stond bijvoorbeeld te allen tijde, dat in de afgelopen jaren in alle denkbare combinaties blijkt te zijn opgezocht: te alle tijde, te aller tijde, ten allen tijde; dit is nog maar een handgreep uit de talloze verschillende pogingen die werden gedaan om de juiste schrijfwijze te achterhalen. Daarom zijn deze combinaties niet alleen in de woordenlijst opgenomen, maar staan ze ook nog eens achterin het Groene Boekje bij elkaar in een apart lijstje, zodat degene die daar behoefte aan heeft, ze allemaal nog eens bij elkaar kan zien.

2. Datzelfde geldt voor de combinaties met een voornaamwoordelijk bijwoord, dus van het type eraan toe zijn, erbij neervallen en erdoorheen jagen. Deze combinaties zijn eveneens allemaal op hun alfabetische plaats in het Groene Boekje opgenomen, maar achterin het boekje komen ze nog eens apart aan de orde in een taaladvies, waarin wordt uitgelegd in welke gevallen ze los of aaneen worden geschreven. Dat is bijvoorbeeld het geval bij erop( )uit( )zijn, dat in de vorm erop uit zijn ‘als doel hebben’ betekent en in de vorm eropuit zijn ‘op stap zijn’. 

Tot slot

3. Veel - oude en nieuwe - nieuwe woorden dus in deze editie van het Groene Boekje, uit alle windstreken en domeinen van de samenleving. Alleen daarom al is het de moeite waard om er eens lekker mee in een fijne stoel te gaan zitten en erin te bladeren en te lezen. Want dat is toch het prettige van een echt boek, dat je het beet kunt pakken en erin heen en weer kunt bladeren.
 


0755 Dictee vrijdag 16 okt 2015 (6): dictee Presentatie GB (deel 5) √

Dictee - dictees [0755]

Presentatie GB (deel 5)

Eten en drinken

1. Voor wie ervan houdt, is er ook op het gebied van eten en drinken veel lekkers te vinden in het nieuwe Groene Boekje. Gerechten die we al langer kennen, maar die nooit eerder in het Groene Boekje waren opgenomen zijn aardappelgratin, eiersalade en zalmfilet. Specifiek voor Nederland zijn boerenkoolstamppot en krentenwegge, terwijl speculoos oorspronkelijk uit Vlaanderen komt. Uit de exotische delen van het taalgebied vinden we de schubappel in het Nederlands van de Caribische eilanden, terwijl afingisoep en kaaimansaté specialiteiten uit Suriname zijn.

2. Verder is er een heel scala aan dranken toegevoegd, waaronder caipirinha, energiedrank, flessenwater, paardenmelk en rooibosthee. En dat is nog slechts een greep uit het totale drankassortiment in het Groene Boekje. 

Mode en kleding

3. Ook op het gebied van mode en kleding is er het nodige bij gekomen in het boekje. Van fleecetrui, huisjurk en keukenschort tot blingbling, galajurk en stilettohak. En tussendoor dan ook nog ruimte voor zaken als oogmake-up en nagellakremover en activiteiten als beautyverwendag en dikketruiendag. Dat laatste is het in Vlaanderen gebruikelijke equivalent voor wat in Nederland warmetruiendag wordt genoemd, een dag in de winter waarop de mensen worden aangespoord warme kleding aan te trekken en thuis, op school of op werk de verwarming een graadje lager te zetten om zo energie te besparen.

Computer en sociale media

4. Veel van de nieuwe woorden behoren tot het domein van de computer en de sociale media. Sociale media bestonden ten tijde van het vorige Groene Boekje eigenlijk nog nauwelijks, maar nu maken ze een belangrijk deel van ons leven uit. Dat maakt dat woorden die gevormd zijn bij namen als Facebook, Twitter en WhatsApp nu ruimschoots vertegenwoordigd zijn en dat we nu ook kunnen opzoeken hoe hashtag, QR-code en smartphone gespeld worden. Andere woorden uit deze categorie die nu voor de eerste keer in het Groene Boekje staan, zijn data-invoer, e-mailbericht, groepsapp, inloggegevens, software-update en wifiverbinding.
 
 




0754 Dictee vrijdag 16 okt 2015 (5): dictee Presentatie GB (deel 4) √

Dictee - dictees [0754]

Presentatie GB (deel 4)

Specifiek voor het Caribisch gebied

1. Ook voor de toevoeging van woorden uit het Nederlands dat in het Caribisch gebied wordt gesproken, werd gebruikgemaakt van de plaatselijke expertise. Het Instituut voor Nederlandse Lexicologie stelde ook voor dit gebied een corpus samen, waarmee de commissie voor Caribisch Nederlands aan de slag ging. Hieruit werden enkele honderden woorden geselecteerd die in de woordenlijst terecht zijn gekomen.

2. Het Nederlands dat in het Caribisch gebied wordt gesproken bevat veel leenwoorden uit het Papiaments, bijvoorbeeld ayó ‘tot ziens’ en hòmber ‘man, jongen’. Maar ook daar vinden we veel woorden die een volledig Nederlandse vorming hebben maar wel specifiek zijn voor het gebied, bijvoorbeeld dokterskamer ‘artsenpraktijk’, oppashuis ‘huis waarin iemand tijdelijk woont, als de echte bewoners er niet zijn’ en schoolkinderentoeslag ‘toeslag voor bijstandsgezinnen met schoolgaande kinderen’. Ook hier zien we soms woorden voor zaken die we in Nederland en Vlaanderen anders noemen, zoals nummerplaatbelasting voor motorrijtuigenbelasting en vreescultuur voor angstcultuur. 

Specifieke domeinen

3. Behalve woorden die specifiek zijn voor een bepaald deel van het Nederlandse taalgebied, zijn er ook woorden die specifiek zijn voor een bepaald domein daarbinnen. We gaan hier in op de nieuwe woorden die zijn toegevoegd op het gebied van gezondheid, eten en drinken, computer en de sociale media en mode en kleding. 

Gezondheid

4. Uit alle delen van het taalgebied zijn er woorden toegevoegd voor zaken die met onze gezondheid te maken hebben. Ook hier weer zijn het soms woorden die in het hele taalgebied gebruikt worden, en soms woorden met een meer lokale verspreiding, maar ze behoren allemaal tot de Nederlandse woordenschat. Dit leverde het Groene Boekje nieuwe woorden op als aneurysma, antibioticakuur, BMI,
lactose
-intolerantie en wekedelenreuma, maar ook een woord als apenpokken dat zowel in Suriname als op de Caribische eilanden gebruikelijk is voor wat in Nederland en Vlaanderen krentenbaard of impetigo wordt genoemd.

5. Nieuw zijn ook de benamingen keel-neus-oorarts (in Nederland) en neus-keel-oorarts (in Vlaanderen). In de vorige editie van het Groene Boekje was alleen de vorm keel-, neus- en oorarts [nog wel in VD] opgenomen, maar omdat het woord geen samentrekking is van keelarts, neusarts en oorarts, maar een samenstelling van de woorden keel, neus en oor met het woord arts, is dat gecorrigeerd. In overleg met de beroepsgroep zijn nu zowel
keel-neus-oorarts als neus-keel-oorarts opgenomen, samen met de verkorte vormen kno-arts en nko-arts.
 
 


0753 Dictee vrijdag 16 okt 2015 (4): dictee Presentatie GB (deel 3) √

Dictee - dictees [0753]

Presentatie GB (deel 3)

Specifiek voor Nederland

1. Ook in het Nederlandse deel van het taalgebied zijn er de afgelopen jaren veel woorden in de woordenlijst opgezocht die er nog niet in stonden, maar waar duidelijk wel behoefte aan was. Nieuw geïntroduceerd werden in de periode vanaf 2005 woorden als bhv ‘bedrijfshulpverlening; hulp die wordt verleend bij ongewenste gebeurtenissen in een organisatie, die de veiligheid en/of gezondheid van de werknemers en andere aanwezigen bedreigen (zoals brand en ongevallen)’ en bhv’er ‘iemand die dergelijke hulp binnen een bedrijf kan en mag verlenen’. Na de troonswisseling maakten de Nederlanders kennis met de functie van commissaris van de Koning die de eerdere commissaris van de Koningin verving en werd de Koningsdag, ingevoerd op 27 april, ter vervanging van de tot dan toe op 30 april gevierde Koninginnedag.

2. Voorbeelden van al langer bestaande woorden die tot nog toe in de woordenlijst ontbraken, zijn
AOW-leeftijd ‘leeftijd waarop men in Nederland een basispensioen krijgt’, buitenschoolse opvang [VD, GB: bso] ‘opvang van schoolkinderen buiten de schooluren’, ov-chipkaart ‘kaart voor reizen in het openbaar vervoer’ en takkeweer ‘heel slecht weer’.


Specifiek voor Suriname

3. Suriname trad in 2005 toe tot de Taalunie. Meteen dat jaar werden enkele honderden woorden uit het Nederlands dat in Suriname gesproken wordt toegevoegd aan de in dat jaar verschenen editie van het Groene Boekje. Voor de huidige editie van de woordenlijst heeft het Instituut voor Nederlandse Lexicologie een corpus van Surinaamse teksten samengesteld en op basis van de woorden die daarin voorkwamen heeft een commissie van Surinaamse deskundigen ruim 1800 woorden geselecteerd die in aanmerking kwamen voor opname in de woordenlijst.

4. Het Nederlands in Suriname bevat relatief veel leenwoorden uit de inheemse talen, zoals akanswari ‘hongerlap’ en alakondre ‘allesomvattend’, maar ook uit het Engels, zoals djoinen ’meedoen’ en wiper ‘ruitenwisser’. Daarnaast zijn er veel woorden die helemaal Nederlands van vorming zijn, maar toch heel specifiek zijn voor Suriname. Dat geldt bijvoorbeeld voor de Surinaamse flora en fauna en voor de Surinaamse keuken, die de woordenlijst verrijken met woorden als deklandschap, kaaimansaté, leguanensoep, schaafijsman en zwampvis. Ook vinden we wel woorden voor zaken die we in Nederland en Vlaanderen ook hebben, maar waar we hier geen apart woord voor hebben, bijvoorbeeld eigendomsbeker of eigendomstrofee voor een beker die je als prijs krijgt en die je ook echt mag houden, en okselmouw voor een mouwloos T-shirt.
 


0752 Dictee vrijdag 16 okt 2015 (3): dictee Presentatie GB (deel 2) √

Dictee - dictees [0752]

Presentatie GB (deel 2) 

De nieuwe woorden in het Groene Boekje

1. De nieuwe woorden in het Groene Boekje zijn in verschillende categorieën in te delen. Er zijn natuurlijk veel algemene woorden bij die in het hele taalgebied gebruikt kunnen worden, zoals
aan-en-uitknop, ad-hocoplossing, budgetneutraal, factuuradres, heuvelop, luxeproduct, offerteaanvraag, stenen tijdperk, verjaardagskalender en wegmeubilair.

2. Sommige woorden zijn algemeen in een deel van het taalgebied, maar worden op andere plaatsen niet of beduidend minder gebruikt. Dat geldt bijvoorbeeld voor woorden als 10 eurobiljet/tieneurobiljet en 2 euromunt/twee-euromunt, die uiteraard alleen daar veel gebruikt worden waar de euro het wettige betaalmiddel is.

3. Tot de neologismen in de algemene woordenschat behoren bijvoorbeeld woorden als fairtradeproduct, gunfactor ‘de mate waarin je iemand iets gunt’ en speeddaten. De betekenis van dit laatste woord heeft zich inmiddels verbreed van heel specifiek ‘een reeks van korte afspraken achter elkaar hebben om een geschikte partner te vinden’ tot ‘een reeks van korte afspraken achter elkaar hebben’ in het algemeen, dus bijvoorbeeld om een geschikte baan te vinden of de leukste oppas.

Specifiek voor Vlaanderen

5. Een deel van de toegevoegde woorden wordt alleen in Vlaanderen gebruikt. Dit zijn niet alleen nieuwe woorden, zogeheten neologismen, zoals fluovest ‘fluorescerend vest voor verkeersdeelnemers’ en Vlaams woord van het jaar 2012 frietchinees ‘Aziatisch uitbater van een frietkot’, maar ook reeds langer bestaande woorden als 100 dagen ‘feest op school, 100 dagen voor de zomervakantie’, kloklezen ‘aflezen hoe laat het is’, recycleerbaar ‘herbruikbaar’ en rundstong ‘tong van een rund’.

6. Het is aardig om te zien dat het gevoel voor het los of aaneenschrijven kennelijk per land kan verschillen. Zo bleek dat men in Vlaanderen kortgeding aan elkaar schrijft en fijn stof los, terwijl dat in Nederland juist omgekeerd is. Omdat geen van beide spellingen fout is, zijn hier steeds beide mogelijkheden opgenomen. Overigens is er geen spellingverschil bij de met fijn( )stof en kort( )geding gevormde samenstellingen. Woorden als fijnstofgehalte en kortgedingprocedure worden zowel in Vlaanderen als in Nederland volgens de regels aan elkaar geschreven.
 



0751 Dictee vrijdag 16 okt 2015 (2): dictee Presentatie GB (deel 1) √

Dictee - dictees [0751] 

Presentatie GB (deel 1) 

 1. Vandaag, niet helemaal toevallig in de Week van het Nederlands, presenteerde men Het Groene Boekje 2015. Net als in voorgaande edities bevat het boekje een overzicht van de Nederlandse spellingregels, de zogeheten Leidraad, en een woordenlijst. Als extra service is er achterin het boekje een aantal adviezen opgenomen over zaken waar geen spellingregels voor zijn of die in een woordenlijst niet gemakkelijk zijn op te nemen, zoals wanneer je erop aan elkaar schrijft of in twee losse woorden. Verder zijn er enkele lijstjes toegevoegd die de echte spellingfanaten waarschijnlijk heel leuk zullen vinden, namelijk lijstjes van bijvoorbeeld woorden met een dubbel meervoud (gemeenten/gemeentes), woorden zonder tussen-n (ruggespraak, takkeweer) en woordcombinaties met een versteende naamvalsuitgang (in genen dele, te allen tijde). 

2. De woordenlijst van het nieuwe Groene Boekje bevat 52.000 trefwoorden en met de verbogen en vervoegde vormen daarvan erbij geeft het Boekje informatie over ruim 134.000 woorden. Dit zijn de woorden waarvan is gebleken dat ze voor de gebruikers de meeste spelproblemen opleveren. Ze zijn trouwens gekozen door de taalgebruikers zelf die ze de afgelopen jaren op woordenlijst.org – soms tevergeefs – opzochten en ons via bestanden waarin alle zoekacties geregistreerd worden, de zogeheten logfiles, de informatie leverden om deze selectie te kunnen maken. 

3. Uit de logfiles kwamen niet alleen de meest gezochte woorden naar boven die al in het Groene Boekje stonden, maar ook de nieuwe woorden waarvoor men – op dat moment nog – tevergeefs op woordenlijst.org keek. Zo zijn er maar liefst 10.000 woorden in dit boekje terechtgekomen, die niet in de vorige editie stonden. Dat zijn woorden voor zaken die we tien jaar geleden nog niet hadden, maar ook woorden die er allang waren, maar die vaker gebruikt en lastiger gespeld blijken te worden dan we dachten.  

Het taalgebied 

4. Er wordt Nederlands gesproken in België, Nederland, Suriname en in het Caribisch gebied. Al deze variëteiten van het Nederlands zijn in dit Groene Boekje vertegenwoordigd. U kunt dus woorden tegenkomen die uzelf misschien niet direct kunt plaatsen, maar die voor anderen deel uitmaken van het dagelijkse taalgebruik. Het Nederlands in Nederland en Vlaanderen heeft er de afgelopen jaren relatief veel woorden bijgekregen die uit het Engels afkomstig zijn. Datzelfde geldt voor het Nederlands in Suriname, waar verder ook veel invloed vanuit de inheemse talen aanwezig is. In het Nederlands van de Caribische eilanden speelt het Papiaments vaak een grote rol, maar voor al deze woorden geldt dat ze inmiddels in het ter plaatse gesproken en geschreven Nederlands zijn opgenomen en zich voldoende hebben aangepast aan de spelling- en woordvormingsregels van onze taal om erbij te mogen horen.