Dictee woensdag 11 september 2013 (3): dictee 650 (3)
7.
Verder: à la façon de Venise (zoals een façon-de-venisekaraf), à la fanfare
(term uit de boekbinderij), à la fortune du pot (wat de pot schaft), à la
guerre comme à la guerre (men moet zich naar tijd en omstandigheden weten te
schikken), à la jardinière (met groenten opgemaakt), à la meunière (voor het
bakken door de bloem gehaald), à la mode (volgens de vigerende mode), à la nage
(in het kookvocht opgediend), à la page (op de hoogte van de laatste
ontwikkelingen), à la recherche du temps perdu (frase ter aanduiding van de
herbeleving van een lang voorbije tijd, vooral door triviale aanleidingen), à
la rigueur (als het beslist moet), à la sardine (zoals men een sardineblikje
openmaakt), à la tartare (met pikante saus), a latere (volledige bevoegdheid –
van de paus – tot onderhandelen hebbend) en als laatste à la veille d'un grand
événement (aan de vooravond van een grote gebeurtenis).
8. Hier voor mij liggen twee albums: een album amicorum en
een album studiosum (zoek maar op) Ze kunnen hetzelfde betekenen: bundel korte bijdragen van een groot aantal personen, die daarmee een gemeenschappelijk vereerde persoon huldigen. Hij is albus in albis, wijs onder de
wijzen. Al dente (bijtgaar, niet-papperig) is niet te zachtgekookt, zó dat men
erop moet kauwen bij het eten. Een alderman is vergelijkbaar met een wethouder.
De aleppo-inkt is een Aleppisch product. Al fresco: op verse, natte kalk, aliena
vivere quadra: klaplopen, alieni temporis flores: bloemen van een vroegere tijd,
a limine: van het begin af, reeds onmiddellijk, à l'improviste: onvoorbereid, à
l'immortalité: aan de onsterfelijkheid, zie: Académie française [leden zijn immortels - mv., onsterfelijk, ook: de veertigen], à l'instar:
naar de wijze van, aliquis in omnibus, nullus in singulis: iemand die een
beetje thuis is in alles, maar niets geheel beheerst, a little more than kin
and less than kind: iets meer dan verwant en minder dan bevriend, aliud et
idem: iets anders en toch hetzelfde en ten slotte alius et idem: een ander en
toch dezelfde.
9. Zouden pekans pecannoten lusten? Vast niet. Hij dient slechts als
alibiali [alleen voor de schijn: om discriminatie te vermijden].
Alive-and-kicking is nog steeds goed functionerend (in weerwil van
wat men zou verwachten). Hij weet alles à livre ouvert [waar je het boek ook opent, zonder je voor te bereiden]. Ze riepen in koor: 'Allahoe
akbar' [Allah, de moslimgod, is dr grootste]. De allemande is een Duitse dans in driekwartsmaat. Voor de uitspraak
van 'alliancering' zou een koppelteken niet misstaan. Het is all in the game:
all-over, all right, allrisk(dekking), allrounder, allseason, all the way,
alltime high en all'unisono (op dezelfde toon). De kinderen speelden op de
aloenaloen [ruim vierkant grasplein voor de woningen van de regenten en hoofden op Java = stadsplein]. All the perfumes of Arabia is een hyperbolische formule met de
waarde ‘niets ter wereld’. 'One dollar, one vote' is de symbolisering van de
almighty dollar. Al secco (a secco) is op een droge ondergrond (geschilderd).
De alstroemeria (incalelie) en de althea (zeemaluwe) bloeien. Alta mentere
repostum: diep in de ziel bewaard. Altera pars Petri: verstand.
10. Alterum tantum: nog eens zoveel. Zonder ambages [omhaal van woorden]
beëindigde hij het gesprek. De AMB is de Acht Meibeweging. Ik heb een Amati [viool]
gekocht. De afkorting a.m. betekent mede: amicu manu, door vriendenhand
(bezorgd). Gewapenderhand is à main armée, a majore ad minus is van het grote
tot het kleine, een amant attitré is een officiële minnaar en een amant de
coeur een geliefde. Ze zouden weer veel ambras [drukte] maken. Ook in Qatar is er een ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden. Wat houdt ambushmarketing in? Vorm van marketing waarbij een onderneming opvallende promotionele activiteiten ontplooit bij of rond een door de concurrent gesponsord evenement. Je
bent een âme de boue, een verachtelijk wezen. Een amelanchier is een krentenboompje.
Amabile is liefelijk (lieflijk).
Geen opmerkingen:
Een reactie posten