zaterdag 2 september 2023

3433 Dictee donderdag 07-09-2023 (1) – dictee Dictee van de dag (1054) √

Dictee – dictees [3433]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee maart 2020 (4), geheel herzien naar situatie 2023

Dictee van de dag (1054)

Oefendictee maart 2020 (4)

1. Dat ‘ie’ een vormvariant is van ‘hij’ alla, maar ‘i’ (VD – lemma hij 1)? Raar! Waar wonen respectievelijk Venusianen [denkbeeldig, van artikel in Trouw – VD bij lemma -iaan], grachtengordelianen [Amsterdam] en Pompejanen (Pompeiaan elders in VD – bij lemma -iaan – is beslist fout – 2023 verwijderd). Ik ben verzot op, verslingerd aan, epris van bommeliana [heer Bommel]. Het gebruik van ‘D(d)isease’ in VD is erg willekeurig [D in TBDTick-Borne Disease, tekenbeet – en CJDCreutzfeldt-Jakob Disease, lijkt op BSE boviene spongiforme encefalopathie, gekkekoeienziekte – bij alle in kleine letters uitgeschreven ziekten een d]. Het Iberisch Schiereiland omvat Spanje en Portugal. De Ibex-35 is de Iberian Exchange-35 (beursindex van Madrid). De IB-groep was de Informatie Beheer Groep (verzelfstandigd onderdeel van het ministerie van OCW, o.m. belast met de toekenning van studiebeurzen, in 2010 opgegaan in de Dienst Uitvoering Onderwijs (DUO)). Een NL-(loco)burgemeester kan tekenen voor een ibs, de inbewaringstelling van iemand (het in bewaring stellen dus).

2. Een ic is een intensivecareafdeling [intensive care]. Een hob is een halfopen bebouwing. Volgens mij is die dan ook halfgesloten. Ich war einmal ein Bressiaander. De BCG is de bacillus Calmette-Guérin (van runderen afkomstige bacil, gebruikt voor de productie van een tbc-vaccin). De IE is de infantiele encefalopathie (vanaf de geboorte). Een IED is een improvised explosive device = bermbom. VD kent nu ook het Eid- of Ied-al-Adha, het Offerfeest. Een ier is een Iers paard of een Ierse setter. In der ijl is in allerijl, in aller haast. Een ijlbot is eigenlijk een heilbot [grote zeevis]. Een ijlharing is een ijle haring (zonder hom of kuit). Ze liepen ijlsarms, ongearmd. De Noordelijke en Zuidelijke IJszee zijn ijszeeën. We gaan nu alle ijzer-II- en -III-verbindingen behandelen. Voorbeelden zijn ijzer-II-chloride (FeCl2) en ijzer-III-oxide (Fe2O3). IJzer-II-oxide is trouwens FeO. Als ik jou was, in jouw plaats dus, zou ik het doen. Ik gebruik vaak instant messaging, I.M. [voorwaarde: de geadresseerde is online] Wat is een imbroccata [verbinding van parade en als glijstoot uitgevoerde nastoot] bij het schermen? IJzerkies is pyriet [een mineraal, gekkengoud].

3. Bij het raadplegen van je e-mails op een internetserver wordt IMAP (Internet Message Access Protocol) geraadpleegd. De slaafse kudde na-apers, imitatorum servum pecus, nam het klakkeloos over. Met het stalen pact wordt de as Rome-Berlijn (1936-1945) bedoeld. De coronacrisis impactte (impacteerde) het gewone leven uitzonderlijk. Het SIPS is het side impact protection system: beschermingssysteem tegen aanrijdingen van opzij. Dat was een impasseuze [betreft, veroorzaakt een impasse] maatregel. Dit bedrijf heeft im- [buitenlandse werknemers hier] en expats [werknemers van hier in het buitenland]. Ook bij een (corona)crisis kan de imperatoria brevitas (korte stijl van de heerser) zijn nut hebben. Implicite is impliciet (uitspraak!). Bedoel je in dit geval met impotentie de impotentia coeundi [onvermogen tot erectie] of de impotentia generandi [onvermogen tot bevruchting]? Die practicus is imprakticabel [wonderlijk in de omgang, onverdraaglijk]. Een IMSI-catcher is een international mobile subscriber identity, een apparaat voor het lokaliseren en afluisteren van mobiele telefoons. Hij is wereldvreemd, doet aan in aere aedificare = luchtkastelen bouwen (onbepaalde wijs).

4. Hij heeft een in-appaankoop [= binnen de appomgeving] gedaan. De prietprater produceerde een inanis verborum torrens, een stroom nietszeggende woorden. Historisch was in BE de Inbel (Institut Belge d’Information et de Documentation) in NL de RVD (1952, Rijksvoorlichtingsdienst). Een incel is een involuntary celibate [onvrijwillige vrijgezel – what’s in a name ...]. Het incipit is de beginregel van een handschrift. Die patiënt is inco [incontinent]. Incroyabel [ongelooflijk, ongelofelijk], die kleding van de incroyables [opzichtig geklede reactionairen na de val van Robespierre]. Waren alle kerkelijke independenten [elke kerkelijke gemeente is geheel vrij] ook staatkundige Independenten [streven naar republicanisme = republikeinse gezindheid]? Je kunt in de mood zijn of in de (the) winningmood. De beide indianen spraken onderling Indiaans en keken omhoog naar de Indiaan [sterrenbeeld zuidelijk halfrond]. Die aanpak kun je echt wel Indiaas [India] noemen. Die gebeurtenis leverde een indice, indicie, indicium, grond van vermoeden op. Ook Indiërs gaan wel naar de indiër [restaurant]. Hij studeert indo-iranistiek [taal:
Indo-Iraans
]. De end-to-endencryptie [cryptografie, versleuteling – alleen zender en ontvanger kunnen het bericht lezen] lijkt vrij veilig.

5. Die toespraak was indrukmakend, indrukwekkend. In een (a) nutshell is kort samengevat. Leuk, dat tanagrabeeldje [terracotta, vrouw in straattoilet of zich kledende vrouw]! Zulks was ineffabel [onzegbaar]: hij zweeg dan ook. Het INF-verdrag gaat over intermediate-range nuclear forces (ballistische raketten en kruisraketten voor de middellange afstand). Het was allemaal in favorem [ten gunste] (van) Guus. Het infimum [het grootste getal dat kleiner is dan, of gelijk is aan elk element van een verzameling] van alle getallen (ongelijk 0) die met ‘nul komma’ beginnen is 0 en het supremum [vergelijkbaar, niet in VD] daarvan is 1. Dat mag je in in foro conscientiae, voor de rechtbank van het geweten, uitmaken. Via ingestie [schadelijke stoffen via de mond] kun je het coronavirus oplopen. In globo [alles bij elkaar] waren het er zo’n [letters:] drieëndertigduizend. Een inhaler [ee] is een inhalator [uitspraak! – puffer]. Hij zal wel de p (pee) én de duivel inhebben. I.N.I. is in nomine Iesu, in de naam van Jezus. Is er hedendaags nog iemand die alles wat te weten is, ook echt weet: een allesweter, in omni scibili, in scibilibus? Waar vind je zo’n inselberg [geïsoleerde rots of berg die steil oprijst] nog?

6. In sexualibus [wat de seksualiteit betreft] kan hij nog wel wat
inside-information
[van ingewijden, naast betrokken personen] gebruiken. Letterlijk hout naar het bos dragen is in silvam ligna ferre: water (door Rein) naar de zee (de Rijn) dragen. I.N.S.T. is in nomine Sanctae Trinitatis, in naam der Heilige Drie-eenheid. Een
rooms-katholiek geestelijke is gespecialiseerd in spiritualibus, geestelijke zaken. Een instellingspredikant is een predikant-geestelijk verzorger
[bij ziekenhuis, zorginstelling, etc.]. Je zou daar instinctmatig instinken. De Instituten [eerste beginselen Romeinse recht] zijn een deel van het Corpus Juris Civilis. In het zweet uws aanschijns, in sudore vultus tui (Gen. 3:19), zult gij uw brood verdienen. Let op: in suc(c)um [allebei goed] et sanguinem = tot een deel van iemand geworden, gemaakt (lett.: in sap en bloed (overgegaan)). Het insz is in BE het identificatienummer sociale zekerheid. Welke vrouw heeft geen MeToo-ervaring? Het me-too-effect [willen hebben wat anderen hebben] speelt daarbij geen rol. De afkortingen ki [en dan niet die AI = artificial intelligence = kunstmatige intelligentie, maar: kunstmatige inseminatie], k.i.d. [kunstmatige inseminatie door een donor] en kie [kunstmatige inseminatie met sperma van de eigen partner] zijn niet te volgen. Wat is de intangible [immateriële waarde] van de merknaam Droste? De F1’s reden op intermediates [tussen regenband en slick in].

7. Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig: intellegenti pauca. Het interimkantoor [BE: uitzendbureau] heeft een interim-advies [waarnemend, tussentijds] uitgebracht. Het IoT is het internet of things, het internet der dingen. Een isp is een (internetservice)provider. Die internationale recherchedienst heet officieel ICPO-Interpol [hele wereld, hoofdkantoor in Lyon]. In BE is de IPZ de interpolitiezone. Dat was op de nipper: inter pontem et fontem (tussen brug en stroom). In BE is een ipa een interprofessioneel akkoord. Interrogatoria captiosa (strikvragen) moet je niet stellen op een examen. Ik heb daar wel voorbeelden in terrorem (afschrikwekkend) van. Hij is helemaal into [idolaat, geheel vervuld van] de Jehova’s getuigen. Intussusceptie is wederzijdse doordringing. Hij was intus et in cute (door en door) verliefd. Je bent een inutile pondus, een nietsnut! De ivm is de in-vitromaturatie [opkweken van een onrijpe eicel buiten het moederlichaam]. Waartoe dient intrathecale medicatie [= binnen de ruggenmerg- of hersenvliezen]? Daar past wel een invraagstelling (BE – betwisten van een opvatting) bij. Inwijdingsfeest: Chanoeka (bij de joden).

8. Die regels inzake het milieu zijn hier niet ter zake. Laten we eens op het derde punt inzoomen [oe]. Met iobk worden in het onderwijs in NL in hun ontwikkeling bedreigde kleuters aangeduid. Met ionium wordt (vero) de radioactieve isotoop thorium [Th] 230 aangeduid. We nemen er nog een op: een IPA, een India pale ale. Het IPCC is het Intergovernmental Panel on Climate Change. Met i.p(l).v. wordt in plaats van bedoeld. Meneer Dinges, I presume? De iPodduim mag van GB ook wel een ipodduim zijn (in toelichting!). Een ir-lamp werkt met infrarood. Hij gaat binnenkort sterven: ire ad plures (naar de meerderheid gaan). Irisine is een exquisiete soort van poudre de riz (poudre d’iris – talkpoeder, blanketsel). Hij is Iro (naar: Irus) pauperior, zo arm als de mieren. Italia irredenta [Alle Italiaanssprekenden verenigen met Italië]! Dat joch is behoorlijk irri [irritant]met zijn irritabiliteit [prikkelbaarheid]. Het isotype-idee wordt gebruikt voor
non-verbale communicatie (
met pictogrammen). Een it-girl heeft ‘het’. It takes two to tango [alleen met 2 partijen lukt het]. In BE is het IWT historisch het Instituut voor Wegtransport.

 

 


3432 Dictee woensdag 06-09-2023 (1) – dictee Dictee van de dag (1053) √

Dictee – dictees [3432]

Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com

Oefendictee mrt 2020 (3), geheel herzien naar situatie 2023

Dictee van de dag (1053)

Oefendictee mrt 2020 (3)

1. Een anios is in NL een arts niet in opleiding tot specialist. Banlieusards wonen in banlieues [voorstad]. Stijlbloempjes [stijlversiering die belachelijke indruk maakt] zijn meestal niet dikgezaaid. Hij wilde hem dwarszitten en hem behoorlijk de voet dwars zetten. De woorden ‘fyle’ en ‘fylen’ [stam bij volken] geven hetzelfde aan als ‘fylum’ en ‘fyla’ [idem bij dieren]. De umlaut (het umlautsteken) vind je in geümlaute woorden [zoals bij die ü hier]. Ze zouden heel wat handjes uitdelen (schudden). Het is hier Jantje Contantje en elke
jan-contant betaalt dan ook handje contantje. Het was een hard gelag [zuur, bitter sneu], en het harde gelach verging hen, toen ze daadwerkelijk het gelag [de consumpties] moesten betalen. NHW is normaal hoogwater en MHW is middelbaar hoogwater. Wie schrijft er nou JIMtv goed? Een mama appelsap is een mondegreen [verkeerd verstane passage uit een liedje]. Een pakkeman is een boeman. Het kijkt uit naar een weekend SUP [stand up paddle surfing], suppen dus. De turista is de reizigersdiarree. Yuzu: Japanse citrusvrucht.

2. Hij haalde [cijfers] een 8 plusresultaat, een 8-plusje. Beb [opa, ook: pake] en beppe [oma, ook: bebbe] zijn op bezoek. Een MeToo-ervaring [slachtoffer seksueel geweld of seksuele intimidatie] heeft beslist geen me-too-effect [willen hebben wat anderen ook hebben, marketing]. Een Chinees was slechts zoon van het Hemelse Rijk (hemeling), de keizer van China was de Zoon des hemels. Lait russe is koffie verkeerd, charlotte-russe pudding en montagne russe vla. Toen het stortregende, kon de cisternenbouwer [n niet uitspreken – regenput] niet verder werken. Zij is een kokette [behaagziek, ijdel] coquette [behaagziek meisje, ijdele vrouw], althans volgens GB/VD. Zij is een collector’s itemsverzamelaarster. Contigteit [uu-wie] is samenhang en consanguiniteit [gwie] is bloedverwantschap. Jullie moeten dat in je dictionairetjes [vertaalwoordenboek] erbij schrijven. De man draagt trouwens een sikkenbaard [kinbaard, als van een sik, geit]. ‘Galjard’ en ‘gaillard’ zijn vormvarianten [lettersoort van 8 punten]. De boeddhist is gereïncarneerd [terugkomen in een volgend leven], de werk(e)loze is gere-integreerd [weer normaal gaan functioneren in de maatschappij]. Na gerelaxt te hebben, zat zij er relaxed bij. Hij zat in trubbels [moeilijkheden, lasten], hij was getroebleerd. Wacht op me in het prieel, het gloriëtje. Hij kwam hartstikke hardvochtig over bij de verkoop van dat hardlood. Homo faber [de mens als technicus en kunstenaar], homines fabri.

3. Van dat stel hadden beiden iets Welsh, maar zeker ook iets closes (intiem: close dansen). Ze zouden hem uiteindelijk de dood injagen, in drijven. Zij zou erin lopen, er instinken. Die ingénue [naïef, onschuldig meisje] was ingénu [argeloos, onbedorven, naïef]. Die inséparables [Braziliaanse parkieten] zijn inseparabel [onafscheidelijk]. Kun jij isoniazide [middel tegen tb(c)] en (-)cyanide [bevat de groep -NC] uit elkaar houden? De Jakobsdag is aan de Heilige Jacobus gewijd. Au bain-marie koken [warm houden beneden 100 graden Celsius] doe je in een bain-mariepan. Een hof van Jan Vlegel is een cour du père Duchesne [zeer onbeschoft]. Een Mariabeeld is een maria. Ik blijf me verwonderen over der jüdische [Duits!] Selbsthass, de haat van de Joden jegens zichzelf. Hij ging als hetero de kast in en kwam als homo de kast uit via outing, coming-out. Jeile(s) of jeiling is heibel, drukte, een opstootje. De Ku Klux Klan heeft zijn streepjes verloren. Na declasseren is klasseren een opluchting. De clerus of clergé is een klerikaal [geestelijkheid betreffend] gezelschap. Hij schreef het op met koeienletters. De ko(e)mpel [mijnwerker] kreeg een compel [brief met aanmaning].

4. Faute de mieux [bij gebrek aan beter] werd de kongeraal [zeepaling] op de congadrums [mv.] gelegd. 1 en 2 Korintiërs zijn Bijbelboeken, die aan het Korinthische verblijf van Paulus herinneren. De Vlaamse kortgedingrechter zei tegen zijn Nederlandse collega: “Hoe schrijven jullie eigenlijk ‘kortgeding’?” Antwoord: ‘kort geding’. Een berg-Schot is nu eenmaal een Hooglander en geen Laagland-Schot. Een lait de poule is een in water of melk geklopt ei. Dat is duidelijk vernederlandst (?): langue d’oïl [ten noorden van de Loire, ontstaan moderne Frans]. Bij ‘lekslaan’ hoort ‘lekgeslagen’. Ik ben me het leblam, het leplazarus [heel erg] geschrokken. Die malloten dachten dat bij (ma)loti’s van Lesotho LSM hoorde, maar dat is natuurlijk LSL. De lotie [loo-sie of loot-sie] is het wassen van ertsen in de mijnbouw, etc. Als je
‘lits-jumeaux
s’ schrijft, bedoel je minstens vier bedden [twee tweelingbedden]. Ze dreef meerdere lupanaria [bordeel]. De malste grappenmakers pakten de malste stukken vlees. Hij hoort tot de hasjiesjjeugd. Ze droeg een crêpen hoed [crêpehoed ware niet af te keuren] en een matcrêpe lijfje. Ab, Eefje, molleke: hypocoristicons [vleinamen].

5. De uitnodiging voor het medievalfestival [popgenre, middeleeuwse muziek] was in mediëval [lettertype, Italië] gedrukt. Hij is een macro- en microseismengeleerde [aardbeving]. We zouden naar de mis gaan, maar dat zou lelijk misgaan. Ook monsieur [Joseph] Prudhomme [kleinzielige burgerman, grote woorden] had zelf een prud’homme [vertrouwensman]. Mono-ideïsme is wel overzichtelijk. Nijten is met de hoorns stoten, neien is hinniken. Mede over het waardepatroon ging dit normen-en-waardendebat [uitzondering!]. Een snip aan hebben is een snip(per) ophebben [dronken zijn]. Het orakel van Delphi is Delphi’s orakel [met delfische, raadselachtige uitspraken]. Wie was het middelpunt van de orfische [Orpheus] mysteriën? Dionysus was daarin de verlosser! De YUM was de Joegoslavische dinar. Een passepoil [pahs-pwaal] is een (om)boordsel. 20 penny’s vertegenwoordigen een waarde van 20 pence. Persad is [SR] een zekere zoetigheid, gegeten na het offeren. Hij dacht echt dat ie ‘Pinokkio’ zo goed schreef [2023: VD pinokkio(neus) – naar It. Pinocchio – GB pinokkioneus, pinocchioneus]. Zijn die portakabins [kant-en-klaar geleverd tijdelijk gebouw] al geplaatst? Zo’n decoratieve pot à feu [decoratieve vaas met flakkerende vlam erboven] moet je vooral niet verwarren met een
pot-au-feu
[stoofpot].

6. Met promiscteit [uu-wie] ben je promiscue [seksueel vrij verkeer], promiscuer, het promiscuest. Vergeet die tweede [beter: eerste!] u niet bij putain respectueuse [prostituee – é = man]. Dat heb ik in Ramesj’ ramsjwinkel [rommel] gekocht. Let op: ratafia [likeur] wordt niet uit taffia [soort rum, suikerriet] bereid! Is dat nou een récamier of een balebale [ee] [beide: rustbank]? Ik pakte recht op en neer [op gewone wijze, niet bijzonder] een recht op-en-neer [gewone klare] in mijn oudeklareclub. Een chi-rho is een Christusmonogram (P en X door elkaar). Nieuwe update VD (15 maart 2020) met 388.386 lemma’s (was 388.109), inclusief wuhanvirus [SARS-CoV-2] en COVID-19 (Coronavirus Disease 2019). Ook Veenendaal komt voor in VD: de lampengietersavond is een folkloristisch feest in Veenendaal en omstreken op 17 september (St.-Lambertus) of op de dichtst daarbij liggende maandag. Een ruisdaellucht is naar Van Ruisdael genoemd. Jan van Ruusbroec schilderde veel: ik heb een Van Ruusbroec hangen! Wij schaftten gisteren gewoon wat de pot schafte.

7. Ze schonk voor mij een spitante [bruisend] spa in, want dat zou helpen tegen spitsstaarten [zekere ingewandsworm]. De grote
SP-roerganger [Socialistische Partij] is naar Flip gegaan [overleden]. Een snijijzer moet je af en toe slijpen, een sprei-ijzer [bij want van schip] niet. De afkorting s.t.e.h. betekent: salvis titulis et honoribus [behoudens titels en eer]. In die stand kun je stents [in bloedbaan – vernauwing opheffen] kopen. Zelfs in zijn blootje nam hij nog weleens een blowtje [stickie, marihuanasigaret]. Na die drukke vrijdag volgde een(!) stille zaterdag. De stowaway [verstekeling] wilde hem met een storzkoppeling [van brandslangen, bajonetsluiting] te lijf gaan. Bedoel je dat tekstueel of contextueel [in de context, verband]? Telepathie is gedachtelezen en de teleologie is de doelmatigheidsleer. Is hij wel voldoende geteased [geprikkeld, verleid – ook bij aankoop]? Zij hebben terecht gesteld dat de terechtstelling niet terecht was. Door de thermiek [opstijgende warme luchtstroom] konden de termieten [sociaal insect, rajap, houtluis] geen kant uit. Op een triëre [oorlogsschip, galei] had elke riem drie roeiers. De troubleshooter loste de trubbels van het getroebleerde gezelschap met zijn trouvaille [vondst] in één klap op. Vreemd tipwoord: tuyau (BE) [twie-joo]. Uchiki kuri, uitspraak
[oetsj-kie-koe-rie]?

8. Onvervroren [unverfroren, brutaalweg] gingen zij erin. Hij gooide de verzouten soep in de verzoute rivier. Je kunt ergens over steggelen (ook: stechelen). Ze wilden me vernoggelen (vernachelen). En in Ootmarsum doen ze aan vlöggelen [slingerprocessie door de huizen, paasgebruik]. Je kan me de bout achelen, hachelen, naggelen of boemelen [Het interesseert me totaal niet.]. Die haardenfabriek is flink achteruitgekacheld. Zijn sjofele [kaal, armoedig] bezit werd hem vakkundig ontsjacherd (ontsjacheld – afhandig maken). Dat heeft me handenvol euro’s gekost. Je zag ze voorbijijlen. Die voogdijinstelling bekommert zich nu om hem. Hij zag het wied [onkruid] voor wiet (= weed) aan. Willie Wortel, die van nature stille willie, moest eens weten dat hij de founding father van veel williewortelbedrijven was. Hij wilde with-it, erbij, zijn. Zij is het stereotype (stereotiep beeld) van een
would-beactrice. Enige wyclifitische invloeden
[John Wyclif – Doktor Evangelicus] daarin zijn niet te ontkennen. Hij heeft de x-factor [aantrekkingskracht, uitstraling, succes], zij de nixfactor [totaal ontbreken ervan]. De YWCA is de Young Women’s Christian Association [vgl. YMCA – Men’s]. Een toerkoe is een man van
etnisch-Turkse afkomst. Probeer zoiets eens, zo niet dan ben je een sukkel. Zij handelt in toermalijnsieraden
[mineraal, groen en blauw = edelgesteente]. Ze gingen ten onder aan een zyklon B-aanval [gifgas].

 



vrijdag 1 september 2023

3431 Dictee dinsdag 05-09-2023 (1) – dictee Dictee van de Dag 1052 √

Dictee – dictees [3431]

Dictee van de Dag 1052

Oefendictee mrt 2020 (2)

1. De lahmacun is een Turkse pizza. De lakhs waren de rekenmunten van voormalig Brits-Indië. Een lamyai is een longan, een soort lychee. Een lanyard is een keycord. De latah is een (Maleise) dissociatieve stoornis. Le coeur léger [met een licht gemoed] ging hij ertegenaan. Een loerah is een kepala kampong [dorpshoofd Java]. Een lynxsteen is een belemniet. Wat is chai latte? Een warme drank van thee, specerijen en melk. Een madhhab is een soennitische wetschool. Ook in de Maghreb bidden ze de maghrib, het avondgebed van de salat. De mihrab is een gebedsnis en de kibla de gebedsrichting bij een moskee. Met *full*: fullback (o.a. rugby), full colour (en fullcolourdruk – denk aan RGB = rood, groen en blauw bij tv en CMYK = Cyan, Magenta, Yellow en Key = cyaan, magenta, yellow en zwart – de k komt van van black – als drukkersterm), fulldress [galakleding], full employment, fullereen (buckyball), full house (poker), fullprof, fullscreen, fullservicebureau, full speed en full swing (znw., bnw.).

2. Verder: fulltime (en fulltimefunctie, fulltime werken), fulltimer, wrongful life(!) [genetische afwijkingen, had beter niet geboren kunnen worden]. Daarnaast nog met *ful*: bruta fulmina: ongerichte en onbewezen beschuldigingen, fulfilment (afhandeling bestelling), fulgura fracta (ontzenuwde argumenten, afgeslagen aanval), fulguriet (dondersteen), fulminaat (zout van knalzuur), wie fulmineert, is fulminant bezig [fulmineren = foeteren, hevig uitvaren], fulp = felp = fluweel met zeer lang haar, fulpen = van (als) fluweel, fulveen = de naam van een groep van gekleurde koolwaterstoffen, kwikfulminaat, penny dreadful (stuiversroman), scrofuleus (klierachtig), scrofulose [klierziekte, mal de roi], selffulfilling prophecy, wishful thinking (wensdenken) en kungfuleraar [Chinese vechtsport] of -lerares. Mierenhout heet ook mira-udu. Ik drink maar wat graag moelleux [drank, ook: gebak]. De mofokoranti is de [figuurlijke] tamtam [mondelinge verspreiding van geruchten]. Een mojito is een zekere cocktail en fajita = scampi in maispannenkoekje (BE: maïs).

3. Een motyo is in SR een prostituee. Bij dat mutahhuwelijk [tijdelijk, voor seks] werd murgh (Indiase kip) geserveerd. De myiologie is de muggenkunde, de myologie de spierkunde en de myc(et)ologie de paddenstoelen- of zwammenkunde. Die myiasis (parasitisme) leidde zeker niet tot een miasma = miasme, een verpeste sfeer. Hoe schrijf je ‘nashi’ [nashipeer] in het naskhi- of Koefisch schrift? Ik geniet altijd weer van dat nospel (notheater). Mijn eega blokkeert dat niet met een no-go. Een nyala is een koedoe of antilope. Het stikte er van de nymphes du pavé [straathoer]. Een paean is een loflied en een padisjah [titel sultan Ottomaanse Rijk] heeft wel iets van een sjah. Een oed is een fretloze, elfsnarige Arabische luit. Met Oekiyo-e wordt [sub lemma] de Japanse prentkunst, de school/stijl van het vlietende leven bedoeld. Een omphalos is een navelsteen en omfalitis is navelontsteking. Zowel ophicleïde als eufonium is een blaasinstrument. Met orecchiette wordt oortjespasta bedoeld. Wie heeft er een ouijabord [wie-jaa] [om te communiceren met geesten]? De panghoeloe [directeur moskee] kweekte palulu’s [plant].

4. De passacaglia of passacaille is muziek of dans. Phagwa of Holi is het holi- of phagwafeest. De pencak (pentjak – dal alleen in GB) silat is een vechtsport. Een petticoat is een onderrok. M’n wiegie was een stijfselkissie, m’n deken was een baaien rok [Kees Manders]. Bij ‘rok’ noteren we nog: A-lijn, broekrok (culotte), deux-pièces (rok en jasje), dirndljurk, flodderrok, galarok, hoelarokje, hoepelrok = crinoline, jeansrok (spijkerrok), koto(misi) [SR], livreirok, een paltrok is een overkleed van mannen of een houtzaagmolen, pitteleer = rok, billentikkertje, plissérok, salopetterok [met brede draagranden en borststuk], skegging = legging met aangenaaid rokje, zij loopt vaak in strompelrok [zeer nauw], upskirt(ing) [gluurfilm/foto], zwartrok (geestelijke) en een meisje dat een zeer korte rok draagt of wijdbeens zit, noemen we villa Bellevue of villa Schoonzicht. De naam van een fabeldier in Duizend-en-een-nacht is Rok en op motorrijtuigen in
Zuid-Korea staat ROK.

5. De prosopopoeia is de persoonsverbeelding. De rang onder meester (maître) bij het schermen is prévôt. Door de raki (drank) zag hij de rakhi (armband) dubbel. Over de rawahs [moeras] heen zag hij de sawa’s. Met hoeveel h’s schrijf je ‘rorschachtest’? Een recueil is een zekere verzameling. Een rout [raut] is een raout [raa-oet], een avondpartij. Een rhinophyma is een aardbeienneus (vgl. rinoceros en rinorragieën – bloedneuzen). Rufenen [uu ee] zijn slijkvloeden. Rypofobie is smetvrees en een rytidectomie is een facelift. De sadhoe (m.) en sadhvi (vr.) vormden een rondtrekkend ascetenpaar. De binnenplaats van een moskee is een sahn. De powwow [vergadering] van de indianen vond onder de pawpaw [boom + vrucht] plaats en daarbij werd een flinke aanslag gepleegd op de sawpaws, de bapao’s (zekere snacks). De sembah is een gebaar van aanbiddende verering of begroeting. Op een sirih (betel) moet je kauwen. Soedah, laat maar (Maleis)! Een stambha is een zeker gedenkteken in India.

6. Een ddos-aanval kan een bedrijf – qua computers – platleggen: distributed denial of service. Ik ben de bietenbrug opgegaan, de boot in gegaan en de mist ingegaan. Zelfs idee-fixen kunnen wel tot idées reçues [+] verworden. Een kopiist is een nabootser, bijvoorbeeld van mini-instructies. De café-eigenaar kende die dicteeauteur heel goed. Zijn er genoeg ic-centra [intensive care] voor coronaviruspatiënten? De officiële vorm is ‘medaille’, de informele ‘medalje’. Een medaillon is o.a. een sieraad of een rond lapje vlees. Syrah is shiraz: wijnstok of wijn. Op de lap surah [zwaar (kunst)zijden weefsel] stond een stuk soeratekst [hoofdstuk Koran] afgedrukt. Een stobá (mv. ‘s) is een stoofschotel op de Antillen en een stonfutu is in SR een steunpilaar. De takshita is een traditioneel Marokkaans gewaad. Het taolu is een Chinese 'sport' met schijngevechten [met een denkbeeldige tegenstander] en taotjo is pasta van gefermenteerde sojabonen. Teloh is gefrituurde cassave (SR). Tethering is verbinden van apparaten met internet. Een tokeh is een zekere gekko.

7. Een trùk is een rijdende grillbar (GB in toelichting ook: gril-). De Tyrreense zee: daar springt geen haas in! De twostep betreft dans en de 2 step muziek. De Waadi is de Wet Allocatie Arbeid door Intermediairs. Xiang qi is het Chinese schaakspel, de qi dao is een Tibetaanse meditatietechniek, de qi gong een dito Chinese, QI is de queteletindex (en BMI de body mass index), q.i.d. is op recepten quater in die = viermaal per dag en q.f.f.q.s. is quod felix, faustumque sit: hetgeen gelukkig en gezegend moge zijn (of: God zegene dit). Met voorliefde voor Curaçao = yu di Kòrsou. Een yurta is een joert(e), een ger, een tent [yurt is fout]. Qua uitspraak zijn de volgende twee woorden naverwant (nauw verwant): zaba(gl)ione [bij gl de g niet uitspreken], ook sabayon: crème van eierdooiers, etc. en tagliatelle [g niet uitspreken] = Italiaanse lintpasta. Hij zei zoiets van ‘in twee woorden schrijven’. De basis voor bier is wort.

8. Zakoeski is een Russisch borrelhapje en in BE: bladerdeeghapjes bij het aperitief. Een zawiya is een islamitisch klooster en een taqiyah is een gebedskapje voor moslims. Een zebibah is een bidvlek op het voorhoofd van moslims. De ziegler-nattapolymerisatie is een begrip uit de chemie. Zoögloea zijn geklonterde bacteriën in een slijmachtige substantie. De zuccotto is een heerlijk nagerecht. Zydeco is volksmuziek van de Franstalige Amerikanen bij de Mississippi. Waarin verschillen worcestersaus en worcestershiresaus? Nergens in! De vihuela is een soort van middeleeuwse Spaanse gitaar en de vuvuzela een eigentijdse olifantentrompet. Tyuku('s) zijn steekpenning(en) en tyuri’s zijn in SR zuigende of smakkende geluiden van afkeuring of verachting. Een tapu is een amulet. Op een tefffarm kweken ze een glutenvrije graansoort uit Ethiopië. Twerken [uh] is op seksueel suggestieve manier dansen. Tropaeoline G is metanilgeel, een kleurstof. Uchiki kuri: Japanse pompoen.