zaterdag 8 juni 2019

1634 Dictee zaterdag 08 juni 2019 (1) dictee Oefendictee november 2016 (3) √

Dictee - dictees 1634]

Dictee 025 Oefendictee november 2016 (3)

1. In Nederland bestreed PvdA's defensiewoordvoerder wat de belse Defensiewoordvoerder (lid van de PVDA) daar gedebiteerd had.

2. Ondanks zijn myorrhexis (spierscheuring) kon hij de scriptie over mycorrhiza (zekere symbiose, ook: zwamwortel) toch voltooien. Met '*rex*' (een selectie): anorexia nervosa [ana, anorexia, boulimia nervosa, boulimie = eetbuienstoornis], bigorexia [lichaam niet genoeg gespierd vinden], brexit en grexit [Griekenland uit EU], citrex (in wasmiddelen), Doctor Extaticus (Dionysius de Kartuizer, Jan van Ruusbroec), grex venalium (een kudde huurlingen), imbrex (zekere bolle dakpan), lurex (zeker garen), megarexia [postuur te iel vinden], murexide (purperzuur), orthorexie (orthorexia nervosa = obsessieve drang om gezond te eten), par excellence [bij uitstek, uitnemendheid], par excellantiam [bij uitnemendheid], par exemple [bv., ook: wel nu nog mooier!], rex(konijn), rex apostolicus (Apostolische Majesteit), rex catholicus (mv.: reges catholici – titel Spaanse koningen), rex christianissimus (Zijne Allerchristelijkste Majesteit – Franse koningen), rex fidelissimus [Portugese koningen], stressorexia [anorexia door stress], superex-libris [in boekband ingeperst, supralibros], allerextreemst, Heideggerexegeet [existentiefilosofie], (Johannes) Vermeerexpositie en de tyrannosaurus rex [grote  vleesetende sauriër]. Verder niets met '*rhex*'.

3. Met de groeten uit de balletwereld: choreografie [ontwerpen balletten en dansfiguren], plié [knieën buigen], grand plié [idem tot gehurkte stand], demi-plié (idem: hielen op de grond, streepje: logisch toch?), (grand) battement [been gestrekt omhoog, grand: zo ver mogelijk], cambré [bovenlichaam naar voren, achteren of opzij], developpé [been opgetrokken naar voren, achteren of opzij], entr'acte [pauzenummer], fouetté (verlengde pirouette = draaiing om eigen as), KBvB (Koninklijk Ballet van Vlaanderen), prima ballerina [eerste danseres], relevé [lichaam op de tenen], retiré [voet langs standbeen naar de knie] en rond de jambe [met gestrekte voet cirkelbewegingen over de grond].

4. Met '*myc*' verder (zoek de betekenis maar op): actinomyceten [eencellig, verwant aan schimmels], adriamycine [antibioticum tegen kankercellen], antimycoticum [antischimmelmiddel], ascomyceten [zakjeszwammen = ascomycotina], aureomycine [oraal antibioticum], basidiomyceten [steeltjeszwammen = basidiomycotina], bleomycine [antibioticum tegen kankercellen], dermatomycose [huidschimmel], economyclass [goedkoopste rang in vliegtuig], economyclasssyndroom [vliegtuigtrombose, DVTdiepveneuze trombose, toeristenklassensyndroom], erytromycine [antibioticum tegen veteranenziekte], gasteromyceten [buikzwammen], helmmycena (!) [plaatjeszwam], lammycoat [bontjas, bont aan binnenkant], macromyceten [paddenstoelen], melksteelmycena [plaatjeszwam met wit sap], micromyceten [schimmels], mycelium [zwamvlok, schimmeldraden], mycena [zeker geslacht plaatjeszwammen], myceten [vero: zwammen], mycetisme [schimmelvergiftiging], mycetologie (mycologie: leer, studie van de schimmels en de paddenstoelen), mycofaag (bnw., znw. paddenstoeleneter/end), mycoplasma
[micro-organismen zonder celwand], mycose [schimmelinfectie], mycotoxine [gele regen, giftig product van schimmels], mycotroof [zich voedend via zwammen – symbiose – mycotrofie], myxomyceten [slijmzwammen], onychomycose [schimmelnagel], pyrenomyceet [kernzwam], rapamycine [sirolimus, tegen afstoting van transplantaten], schijfsteelmycena [kleine, witsporige plaatjeszwam], schizomyceten [splijtzwammen], schorsmycena [plaatjeszwammen op schors van bomen], streptomycine [vroeger: middel tegen tbc], terramycine [antibioticum tegen vele infecties, niet: tbc], vancomycine [tegen resistente bacteriën] en viomycine (tegen tbc).


5. Met '*myk*': a horse, a horse, my kingdom for a horse! (Shakespeare, Richard III), CMYKCyan, Magenta, Yellow, Key – zwart, black; vergelijk RGB = rood, geel, blauw en smiksem: boter (NL, Bargoens) – van het Friese 'smyksem' (smeersel).

6. De domstad Utrecht noemen ze (alleen!) aldaar Domstad. Hij peddelde een dory [open roeiboot] vol doreetjes [doré = bloemige aardappel] voort. "Je bent een ribbemoos van een vent" [sterke man, grote vent]. Daarmee wil je iemands naam niet graag bemosen [bevuilen, bezoedelen]. Ik heb een tijdlang gedacht: wat heeft de Eeoever wel, dat de IJ-oever niet heeft (of omgekeerd)? Ei zo na [bijna, op een haar na] had ik het eerdergenoemde 'laci' [eilaas, helaas] verkeerd geschreven. Welk verband is er tussen elleboog [gewricht], ellepijp [dikste been benedenarm aan de zijde van de pink] en ellenwaar of ellengoed [werd per el = 69 cm verkocht]? Gelovigen, bid tien weesgegroetjes en twintig ave mariaatjes. Die enkhuizer [bij touw] liet zich lastig ontwarren.

7. We eten vandaag een entrecoteje. Je moet dat in equatoriaal Afrika situeren. O ja, in Equatoriaal-Guinee dus? Meetkunde, meten maar: octogoon (achthoek), bis- en trisectrice [deellijn], conchoïde (schulplijn), epi- [baan van kleine cirkel die buitenom een grote cirkel rolt] en hypocycloïde [idem: binnen langs] , niet-euclidische meetkunde [niet: door 2 punten gaat één rechte (lijn)], piramide, parallellepipedum [scheef blok], polygoon [veelhoek], cosecans [secans van de complementaire hoek, secans is de reciproque van de cosinus], rico (richtingscoëfficiënt) en stereo(metrie) [= ruimtemeetkunde].

8. Je weet toch dat XXL extra extra large is? Heel simpel '*papier*': oud papier (wat zou GB's 'oudpapier' zijn?), calqueer- [voor overtrekken] en caoutchoucpapier [rubber in dunne vliezen: afsluiten tegen stof en vocht], eetpapier (ouwel), jezuspapier [Franse papiersoort], offsetpapier [voor offsetdruk, beetje ruw], papier collé [collage], papier-maché [papierafvaldeeg], rouwpapier [postpapier met zwarte rand],
presse-papier [papierdrukker], wc-papier en veloutépapier [voor het behangen].


9. Hoe schrijf je [cijfers]: '80-grams papier' [ook: tachtiggramspapier] en '80-grams A4-papier'?

10. Met '*zm*': AZM (Academisch Ziekenhuis Maastricht), azmari (Ethiopische griot), berlitzmethode [vreemde talen leren door spreken], boltzmannverdeling [equipartitie van energie], buzzmarketing [mond-tot-mondreclame] (ik buz, jij buzde, wij hebben gebuzd]), quizmaster, zmp'er [zelfstandige met personeel], EZ-minister (Economische Zaken), jazzmuziek (ook: acidjazzmuziek) en v.z.m. (voor zover mogelijk).

 
 



donderdag 6 juni 2019

1633 Dictee donderdag 06 juni 2019 (3) dictee Oefendictee mei 2016 (15) √

Dictee - dictees [1633]

Dictee 015 Oefendictee mei 2016 (15)

1. Een wabi is op de Antillen een peuldragende boom uit de mimosafamilie. Een wadi is een droge rivierbedding. De wakame [ee – krulwier] is een soort gekweekt zeewier. Een walaba is een zekere boom (die van het bijlhout). Een walapa is een forelzalm. Een walkure is een forse, struise vrouw, die haar naam dankt aan de noordse mythologie [de Walkuren, godinnen]. In BE vieren ze de Wapenstilstand [11 november – 1918, WO I]. Hiervoor gebruiken we het WAP: wireless application protocol. Een warimbo (SR) is een plant waarvan de stelen gebruikt worden voor het maken van vlechtwerk. Een warung of warong is een open eetkraampje. De wasabi is de Japanse hete groene mierikswortelpasta. Bij het wasi nemen, ga je in bad. Bij Waterloo heeft Napoleon een waterloo [GB – beslissende nederlaag] geleden. De bestandsextensie wav staat voor waveform audio file format (het bestand is dan in WAV-formaat).

2. Een Wayana leeft in het zuidoosten van Suriname. Hij heeft de daad wel degelijk bekend, welteverstaan. Zijn vrouw moest werkeloos toezien, hoe haar man werkloos werd. Zijn werk-privébalans is helemaal zoek. De Wetstraat [regering België] heeft dat zo bepaald. Van het wiiën met een Wii [spelcomputer van Nintendo] krijg je mogelijk wiiitis. Het wij-zij-gevoel is helemaal weg. Is windowdressing [mooier voorstellen dan de werkelijkheid is] het dragen van een ruitjesbloes? Nee, dus. De zomerspelen [als verkorting ook wel: Z] zijn de Olympische Zomerspelen, de winterspelen [als verkorting ook wel: W] de Olympische Winterspelen. Deze ditjes en datjes bevatten veel wat wist-je-datjes. Wat een WLAN [wireless local area network: draadloos netwerk van computers en randapparatuur, bv. binnen een gebouw of groep gebouwen – vgl. ook LAN (local area network) en WAN (wide area network)] is, weet je wel. Zij houden alleen wolvee. Timmerlieden gebruiken een wouter, een woutermannetje, een wouterlatje [stukje hout tegen wegglijden stijl of om waterpas een plank op te leggen].

3. Yes, ik ben een yep (young ethnic professional)! Met yorkatori's worden geestverhalen bedoeld. Een yu di Kòrsu is iemand die op Curaçao of daarbuiten woonachtig is, maar wel Papiaments verstaat en iemand die bereid is voor de vooruitgang van Curaçao te werken. Daarnaast accepteert een yu di Kòrsu de multiculturele situatie en de culturele diversiteit op Curaçao. Ook moet geaccepteerd worden dat de Afro-Curaçaose elementen het merendeel van de Curaçaose cultuur overheersen. Zakoeski zijn lekkere hapjes (BE, Rusland). Zavel is een zekere grondsoort. Een zbo (NL) is een zelfstandig bestuursorgaan. Dat is toch wel heel bijzonder: zee-ijs [in poolzeeën t.o. landijs]. Hij mocht zelf zijn zegje doen. Een zende is een stuk vlees van de slacht dat men aan iemand ten geschenke zendt (ook wel: een zeis).

4. Een zeste is (culinair) de zeer dun gesneden schil van een citrusvrucht. Het zionisme heet zo naar Zion (alleen GB, VD: Sion = oorspronkelijk de burcht van het oude Jeruzalem - het volk Sions, de dochter van Sion betekent: het Joodse volk – zionisme was vroeger het streven naar een nationale Joodse staat en thans tot het handhaven daarvan). Hij is een vreselijke zoetekauw. In een zottenkot wordt veel zotteklap voor zoete koek verkocht. Waar kan ik leren zoukdansen [zouk: dansmuziek bestaande uit een creoolse mix van Afrikaanse gitaarstijlen, Caraïbische pop en Amerikaanse funk]? De zoutte viel nogal tegen [vgl. het is dik van zoute: voor mekaar, in orde]. Met zulte wordt in de plantkunde de zeeaster bedoeld. Ik weet niet of die zumba, dat zumbaën, leuk is [zumba: fitnessprogramma dat gebaseerd is op Latijns-Amerikaanse muziek en dans]. Kan ik dat zwart-op-wit krijgen? Wat, hebben jullie op zolder nog een zwart-wit-tv? Een zwei is een winkelhaak.

 
 




1632 Dictee donderdag 06 juni 2019 (2) dictee Oefendictee mei 2016 (14) √

Dictee - dictees [1632]

Dictee 014 Oefendictee mei 2016 (14)

1. Ook de GB-t levert maar weinig nieuwe inzichten op. Nou, tabee hoor! Raar, dat GB's papieren versie geen 'tabouleh' heeft (oGB wel! VD: beide). Het populairst zijn tae-bo [conditietraining op muziek] en tai chi [bewegingsleer, oorspr.: verdedigingssport]. De tambú is een zekere muziekstijl (VD: tambu, ook: trom – vgl. GB's tambúgroep). Van het tapis-plain [kamerbreed tapijt] stapte je op de tapis-roulant [roltrap]. Een tapu [oe] is een amulet. Lekker, zo'n tarte-tatintraktatie ['omgekeerde' appeltaart]! Tata, dáág [kindergroet]! Is een tazzagroep een verzameling drinkschalen [tazza = wel: drinkschaal]? Nee: muziekgroep. Help: wat betekent techina? Internet: techina is een dikke saus met sesamzaad als basis [Israëlisch gerecht]. Zij boden (BE) tegeneen (op) [tegen elkaar]. Door het afwerken van zijn to-dolijstje (het mistte ook nog) miste de daardoor telaatkomer het tekoopbord: helaas, pindakaas. De tessituur is de omvang van een zangstem of een instrument. Een verkorting van latexen is texen. Die zogenaamde Thaise lekkernij bleek iets vreselijk taais te zijn (maar ook wel: Thais ...).

2. Een tige is het verlengstuk van de pijpenkop, dat daarmee één geheel vormt. Met tinnitus wordt oorsuizen bedoeld. Een tirette is een ritssluiting. Met een titi wordt meestal een aap bedoeld, denk ik. Ja: VD, springaapje [vgl. ouistiti, penseelaap]. Met een tjap [SR: hak] kun je je erf tjappen [grond bewerken, erf schoonmaken]. Door toedoen van Piet ben ik de boot in gegaan. De Toescheidingsovereenkomst is het verdrag over de onafhankelijkheid van Suriname. Die tomtom [ballen van pasta] kun je eten. Welke tone of voice [spreek- of schrijfstijl] zal hij hanteren? De tonkaboom is van het geslacht Dipteryx [de zaden heten tonkaboon].

3. Leg uit het verschil tussen touche [o.a. dat hebben = sjans], touché (o.a. raak, tw.) en het toucher [toucheren, bv. rectaal door arts]. Traites zijn getrokken wissels. Een trankeer is op de Antillen een omheining, haag, bv. van cactussen of wabitakken [dat niet in wdb.]. Wist je dat transfert (ook) een synoniem is van transfer [vliegveld-hotel]? Een treem [niet meer in VD] of tremel kun je in een molen aantreffen. Die Trio is niet erg bekend in Nederland [persoon of taal SR]. Volgens mij is een trùk gewoon een truck [Antilliaans-Nederlands] en een trùk'i pan een verrijdbare eettent. Een tukunari is een pauwoogbaars. Ook in deze dans zitten tumba-elementen [carnavaleske dans uit het Caraïbische gebied]. Met twill wordt keper [zeker weefpatroon] bedoeld. Een twostep is een dans, de 2 step een muziekstijl. Tyapar is taugé, een tyuku is een steekpenning en de tyuri het zuigend of smakkend geluid dat afkeuring of verachting uitdrukt.

4. Ook bij het uit eten moet je je bord uiteten [leeg]. In de geest van GB zeg ik: de tussen-s hangt meestal echt alleen af van wat je hoort. Unleaded benzine [SR] is ongelood. Hoe zou je in het Urdu 'urdi' [zekere boontjes, enk.] schrijven? Bij de posterijen in BE is een UV een uitgestelde vergoeding. Dat is Latijn/Chinees voor mij. Zij is aan het eind van haar Latijn. Eerst vaarwelzeggen, dan vaarwel wuiven. Een VB'er is een ex-Vlaams Blokker of een huidig Vlaams Belanger. Bij een veelte is er soms een teveel. In die kast zitten nog wat verdoken [verborgen] lijken. Spreek snel en goed uit: verfrest [verf]. Almere heeft grootsteedse allures. Vertigo is draaiduizeligheid. Een vesikel (vesicle) is een term uit de chemie. Vetusteit (vetustiteit) is bouwvalligheid. Bij een vi kom je hoe dan ook vrij: in BE (voorwaardelijke invrijheidstelling) of in NL (vervroegde invrijheidstelling). Een viral is een interessante marketingboodschap. Een vitrokeramisch fornuis werkt met inductie. Wat doet een VKC'er [vero: Vaste Keuringscommissie] eigenlijk? Een vook is een e-book met videomateriaal. Het voorbestaan, is dat pre-existentie, en nabestaanden zijn dat postexistentiëlen? Vort peerd! [niet in wdb.] Er zijn vosscholen [letterwoord – SR: voortgezet onderwijs voor senioren] en vos-scholen [initiaalwoord: VOS = Vrouwen Oriënteren zich op de Samenleving]. Wat is een vop (voetgangersoversteekplaats of verplaatsbare ontmoetingsplek)? We kijken nu naar het VRT-journaal [Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie]. Wat houdt die vzw-wetgeving [vereniging zonder winstoogmerk] in?

 
 



1631 Dictee donderdag 06 juni 2019 (1) dictee Oefendictee mei 2016 (13) √

Dictee - dictees [1631]

Dictee 013 Oefendictee mei 2016 (13)

1. Perinde ac si cadaver is kadaverdiscipline. Quinto is ten vijfde. De letter r in GB; weinig nieuws onder de zon, zo gepiept! De rachel [smalle plank, ook: rachter, rafter] was te zwaar voor mijn zusje Rachel. Hij heeft radicaalislamitische ideeën. Zij oom is raio [NL: rechterlijk ambtenaar in opleiding]. Een rakhi is een uitbundig versierde katoenen armband, raki is Turkse brandewijn. Snuif zachtjes, 't is rapé [lett. snuiftabak: voorzichtig aan, vergaloppeer je niet]. Die soap is reallife. Je moet het roer rechthouden, wil jouw ploeg recht houden op de overwinning. Een reciet kun je beter recitatief [o.a. gedeelte opera, zingend spreken] genoemd. Het reclamemaken is een achtenswaardig beroep. Een repman [zangvogel] is zeker geen rapper. Ik hoorde par renommée [bij geruchte] dat zijn renommee [goede naam] op het spel stond. De revotijd [revolutie] was die van de sergeantencoup [1980, Bouterse]. Met de RMR wordt de Rijksministerraad aangeduid. Je kunt 'Rwanda' maar op één manier schrijven. Ik zou RvA toch liever anders schrijven. Hoewel: RvA is o.a. Raad van Advies op de Antillen en Raad van Arbeid in NL, een rva – algemeen – is een raad van advies ...

2. Eigenlijk, gezien de 80 pp. met de letter s in GB, niet zo veel nieuws. Een sabaku is een kleine reiger. Dat samenzijn benadrukt je mens-zijn. Sawpaws zijn bapao's: op de Antillen eet je dat in een snèk(bar) [deegrol met vlees]. Waarom in GB bij knäckebröd niet en bij smörrebröd wel een afwijkende spelling in GB, en wel de enige van VD? Hij verborg zich achter de Schot. Annie is bij de schuifaf [BE: glijbaan]. In een mobi [mobiele telefoon] kan een SD-kaart (SD-card) [Eng.: secure digital] zitten. Zou een senso een zintuig zijn? Internet: gietvloer, zintuig. Het seú(feest) is het oogstfeest op Curaçao (vergelijk ook: simadan). Wat is nou het mv. van shiitake? GB, VD: shiitakes of shiitake's. Hij is een sibbenkundekei. Een siamang is een soort gibbon. Toe maar: een sika [zandvlo] op een sikahert. Een sibibusi is een zware onweers- en/of regenbui, die gepaard gaat met zware windstoten. We eten sjappie hendele mendele [Bargoens: hutspot] vandaag. Voor skrakipoku [traditionele creools-Surinaamse zang begeleid door drums, voorloper van kaseko] heeft VD een niet te filmen variant bedacht [skratjie pokoe]. 

3. Een tiendejaars moet wel een sogger [met studieontwijkend gedrag] zijn. In BE kun je soloslim [lett.: groot slem, fig.: volledig zijn eigen gang gaan, eigengereid handelen] spelen. Een sopi is sterkedrank, en wel een borrel. Speervissen is spearfishen. Qua vorm heeft zo'n spinnewiel wel iets van een spinnenweb. Is een sponde [bed(stee)] een bron van spondeeën [versvoet]? Misschien ... Van GB mag je achter 'Sranan' geen g [VD: wel] zetten [vgl. Sranangtongo]. Met srefidensi wordt onafhankelijkheid bedoeld. De SSS-eilanden, je weet wel [de Bovenwindse Eilanden: Saba, Sint(-)Maarten en Sint(-)Eustatius]. Een stacker is een vetverbrander. In een staminee [kroeg, café] heb je soms veel stamina [geen mv., uithoudingsvermogen] nodig ... Opa heeft nu een sta-opstoel. Op de Antillen zeggen ze: een Statuutwijziging komt niet vaak voor [het Statuut van het Koninkrijk]. Stevia's worden ook wel honingkruid genoemd. Een sto is op de Antillen een stoofschotel.

4. Een stonfutu is een steunpilaar. Een stop-motion is een
beeld-voor-beeldopname. een stop-over vindt plaats op een vliegveld. Je bent een strabante [lastig, brutaal] vlerk! Kan iemand met een straight edge [niet roken en drinken, geen drugs, vegetarisch] gemakkelijk radicaliseren? Ik ben niet gestrest, ik ben stressbestendig en heb geen stresssymptomen. Hij is student-lid van het universiteitsbestuur. Voor het stucwerk werd op basis van stukwerk betaald. Ze sprak suave [lieflijke] woordjes tegen hem. Dit wordt een successtory [GB ook: sss, Engels]! Sudokuen doe ik niet met GB; hoe durven ze: gesudokuud – uu, geef mij dan maar VD [gesudokud – oe]. Suerte zal als tussenwerpsel wel '(veel) geluk' betekenen. Een Sudanees is geen Soendanees. Waar haalt GB bij 'SUV' die extra s [sports utility vehicle] vandaan (t.o.v. VD)? De Bic-code [Bank/Business Identifier Code] wordt ook wel SWIFT-adres [Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication] genoemd (voor transacties tussen banken in verschillende landen) en is te kraken. Bij synoniemen gaat het om synonymie. De sukwa [plant of vrucht ervan] kwam in de sula [stroomversnelling, waterval] terecht. Er zijn heel mooie suripopnummers. En dan de uitsmijter, niet die van Eva, maar wel een superrhib: een super rigid hull inflatable boat [kleine, wendbare en snelle motorboot voor o.a. grensbewaking].

 
 



woensdag 5 juni 2019

1630 Dictee woensdag 05 juni 2019 (1) dictee Oefendictee mei 2016 (11) √

Dictee, dictees [1630]

Dictee 011 Oefendictee mei 2016 (11)

1. Hij heeft geen naë verwanten of nabije buren. In naan(brood) is vaak yoghurt verwerkt. Nacho is een verkorting van nachochips. Alleen GB kent de naïveteit [samen met VD: naïviteit]. Is een nepbroer soms een surrogaatfamilielid? Een Nanziverteller van het Nanziverhaal heeft het toch gewoon over Anansi [de spin uit veel volksverhalen – die op de Antillen]? Ja, op Curaçao, Bonaire en Aruba, de ABC-eilanden. De napi is een eetbare, langwerpige wortelknol. We gaan eten met oom Piet: dat wordt weer nassen (ook: nasjen – lekker eten)! We moesten in Brussel zijn, bij de Nationale Bank (van België, NBBBNB = Banque Nationale de Belgique, Belgische Nationale Bank). Het is ja knikken en nee schudden. Kun je nekton [de gezamenlijke dieren die in zee- of zoet water leven en door eigen beweging onafhankelijk zijn van de aanwezige stromingen] vergelijken met plankton [voedsel voor hogere dieren]? Er zijn heel noord-zuidverbindingen. Volharden zij in niksdoen (nietsdoen)?

2. Bij niet-tijdige instelling van hoger beroep wordt dat niet-ontvankelijk verklaard. Nenes [oudere vrouw voor verzorging huishouden en/of kinderen] zijn een soort huishoudsters. In no time waren we er, mag dat ook zijn: no-time (GB - dit geschrapt in 2024!) waren we er? Geen idee. Neu, ik heb geen tnegentig paarden, maar slechts zeuventig (en ook geen tachentig). De neuro [euro voor Noord-Europa] zou de tegenhanger kunnen worden van de zeuro [idem Zuid-Europa]. Zie je de nexus hierin, de samenhang, het verband? De nona is de slaapziekte, de noni (de vrucht van) een altijdgroene, oorspronkelijk Aziatische boom en een nono is een onbeduidende persoon, een lichtgewicht. Het bijwoord nono betekent: ten negende.

3. Dat Oergermaans een taal is, geloof ik graag, GB, maar een bijvoeglijk naamwoord? Nee, dat schrijf ik toch liever als
oer-Germaans, nou ja, tenzij het over die taal gaat natuurlijk en dat is zo! 60 pagina's GB met de letter o heb je in een wip gedaan! Het
ob-bedrag [omzetbelasting] is inbegrepen. Ocharm (ocharme, ocharmen, achenebbisj, tw.), gaan we verliezen? Offpiste skiën is heel gevaarlijk. Een ofisina zal wel een kantoor zijn: niet meer in GB, nu wel officina [werkplaats, fabriek, m.n. apotheek of boekdrukkerij]! NB Een officium is een dienst, een plicht, een officie = ambt, betrekking. Een okra (oker) is een zekere vrucht. OMG [afkorting: oh my God, uitroep van schrik, verbazing], ik heb de OLB [openbaar lichaam Bonaire] en de OLS [openbaar lichaam Saba] verwisseld! Trouwens: een olb is (NL, historisch) een openbare leeszaal en bibliotheek en een ols is (NL, historisch) een openbare lagere school. Mijn kleindochter zegt altijd omi tegen me. Ik heb dit omwille (ter wille) van de duidelijkheid gedaan. Prijsopgave on demand [op afroep, aanvraag]! Wil je deze
online-enquête even invullen?


4. Ik ben ontgoocheld: mijn info is ontgoogeld. Langs de weg stonden een lieveheer en een lievevrouw [kruisbeelden]. Op den duur kreeg hij wel door dat hij het op de lange duur niet zou redden. Met een open mind ben je open-minded. Is hij echt Open Vld'er en zelfs Open Vld-lid? Een (recht-)op-en-neertje is seks in de missionarishouding (wordt verder niet uitgelegd). Volgens de rechter was hier geen sprake van een oorzaak-gevolgrelatie.

5. Opioïden zijn als regel geneesmiddelen [pijnstillers]. Bij op punt stellen is er sprake van een oppuntstelling. Volgt na een opt-in [van bedrijven: toetreden tot bepaalde regelingen bv. over sociale zekerheid] automatisch een opt-out [uittreden] en is dat hetzelfde als een
opting-out? Ik denk van wel. Een orb [afwijking van een exact aspect, uitgedrukt in graden] heeft met de astronomie van doen. Hij is orderpicker [iemand die op basis van lijsten orders samenstelt in een magazijn, orderverzamelaar. Organza is weefsel van doorzichtige zuivere zijde. Noem eens wat overheids-nv's. Geef mij maar van die overoude port! Een ovonde is een ovale rotonde. Een owrukuku is een uil of een lanspuntslang.
 
 


maandag 3 juni 2019

1629 Dictee maandag 03 juni 2019 (4) dictee Oefendictee mei 2016 (5) √

Dictee - dictees [1629]

1. Elsje werd veel getreiterd, dat maakte haar tot een boos wicht. Het pinkstervuur is de heiligegeestdrift: ik zou dat aaneenschrijven. Het refereert mijns inziens aan de Heilige Geest. Ook: Heilige Geestdrift. 

2. Dank je wel, dat je mijn dank-je-wel wilde overbrengen. Het Surinaamse tussenwerpsel is 'danki'. De afkorting voor daaraanvolgend is dav., die voor daaraan voorafgaand d.a.v. en die voor daaropvolgend dov. De DNA-voorzitter [SR: De Nationale Assemblee] moest DNA-materiaal [deoxyribonucleic acid] afstaan.

3. Met dagublad [bladgroente, net als bitawiri en klarun – GB, VD, fout: klaroen] en knoflook kun je heerlijke gerechten maken! Wanneer vindt jullie volgende liefdadigheidsdansbathon – een soort dansi dus – plaats? Wel grappig, zo'n datuhaag [cactus]! Hoe onderscheid je débris [puin] van gewoon debris [ruimteafval]? Een dedoso (GB ook: dedeoso) is een zekere wake en rouwceremonie (SR). DEET is, zoals bekend: di-ethylmetatolueenamide (GB) of N,N‑di-ethylmetatolueenamide (VD). DEET is een insectenwerende stof! 

4. Zijn zus, ooit een gerespecteerd en gedelegeerd déléguéetje, is verworden tot dégénéréetje. Is delocatie een kwestie van delokaliseren? Ja: naar lagelonenland. Demyelinisatie is een soort van prikkelgeleidingsaandoening. Je zult wel de pee (p) inhebben, dat de problemen de pan uit rijzen. Een derde-betaler kan best dokken voor een derde-belanghebbende. Is diabaas hetzelfde als doleriet? Ja: een basisch stollingsgesteente. 

5. Dieperiken van filosofen kunnen ook best de dieperik in gaan. Hoe kan ik je dat verder nog diets [duidelijk] maken? Een dg is een directeur-generaal. De dizzy [duizelig] dj (deejay) wilde toch nog doordeejayen. Hij werd compleet gedist (dissen = uitschelden, beledigen): kwestie van diss [rap waarin iemand verbaal hard wordt aangepakt].

6. Op feestdagen gebruikt Google een doodle [afspraak voor een uitstap]. Een afkorting van doommetal [muziek] is doom. Hij wordt gelinkt aan een door- en doorlinke (ook: door en door linke) website. Wat heeft mijn dushi [schatje] een lekkere dosi [doh-sie – nagerecht] gemaakt! Een dradu is een dorade, een goudmakreel. Een dr-lid is lid van de districtsraad. Een dyade is iets uit de chemie (bv. CN als eenheid beschouwd). Wie weet wat drecheren is [SR: repareren]? Hij miste zijn driehonderdste overwinning op drie honderdsten na.

7. Een droga is een zeker verdovend middel. De drogetijd (GB) komt vast na de moesson (SR). Mag ik aannemen dat een drive-thrucambio een soort McDonald's-achtig wisselkantoor is? Een (d)jaran kepang is een zekere Javaanse dans met dierenimitaties. Djoinen is meedoen: dat sloeg ooit op Bouterse. Alleen (met) een auto kan (je) djorken [plotseling de koppeling loslaten]. Djus (mv. djuses) is onder andere sap. Een dogla is (SR) een persoon van gemengd
creools-Hindoestaanse afkomst en een dokun een versnapering van in bananenblad gestoofde geraspte cassave en kokos.


8. Domen (oo – raar, met: het doomt, het heeft gedoomd) is onder andere dampen. Een dongel schijnt in een printerpoort geplaatst te worden [tegen ongeautoriseerd gebruik van software]. Dit is de duizend (en) tweede editie van deze courant. Een doño, zou dat een eigenaar zijn of zoiets? Ja: de baas. 

9. De dumbbell [korte halter met gewichten] werd met ducttape [sterk plakband van textiel] bijeengehouden. Jullie moeten niet zo veel dyugudyugu (SR: gedoe, drukte, ophef) maken. Dyul is (SR) een kinderspel waarbij een rechthoekige figuur op de grond wordt getekend.

10. Dyompofutu is (SR) een hinkelspel waarvoor een figuur met genummerde vakken op de grond wordt getekend wordt.

 
 
 



1628 Dictee maandag 03 juni 2019 (3) dictee Oefendictee mei 2016 (4) √

Dictee - dictees [1628]

1. Vanuit een helikopter heb je een helicopterview. De koetsier van een cab (die heette vroeger aapje, koets) droeg een cap (een toque, hoofddeksel bij paardensport). Elke caesar (keizer) zou van een caesarsalade (met parmezaan, etc.) genoten hebben, al dan niet met cesartherapie [bewegingstherapie voor klachten bij afwijking natuurlijke houding].

2. Met een cafétière [zekere koffiepot] kun je geen cafè latte [Italiaans: met veel melk] maken. Een calpoltablet is gewoon een paracetamolletje. Hij werd de Calvarieberg op geleid [het werd hem heel moeilijk gemaakt] . Een camo is de continuing airworthiness management organisation (luchtwaardigheidsbeheerbedrijf, onderhoud vliegtuigen). Niet alleen militairen dragen camokleding (niet in wdb. camouflage). Mede door een cellist (!) is hij vrijgekomen.

3. De canadees [GB: kano] werd afgeduwd. Bij VD heet een canyon ook nog cañon. Capellini is langgerekte, dunne Italiaanse pasta. Wat doet een caribist eigenlijk? Antwoord: beoefenaar van de Caraïbische (Caribische) taal- en letterkunde. Ik tumba [carnavaleske dans Caraïben] , jij tumbaat, hij tumbade, we hebben getumbaad.

4. Een cashupete is een Antilliaanse taart. Cautal zijn liederen die gezongen worden tijdens het holifeest [Phagwa, phagwafeest, Holi Phagwa]. De sédula (ook: cedula) is een identiteitsbewijs [Antillen]. Een censo (Spaans) is een volkstelling. Op Aruba is een censo een uittreksel uit het bevolkingsregister. De Hoge Raad kende alsnog een cessantia-uitkering [Antillen: uitkering bij ontslag] toe.

5. De joden prefereren vaak chai [vers, niet gekookt] voedsel. Changez [van danspartner wisselen]!. Een chapispeler doet aan chapi spelen op een zeker percussie-instrument uit Curaçao. De chappe(zijde) was op de chape [BE: ondervloer, slijtlaag] gevallen. Volgens mij zijn chavista's (chavisten) Chavézaanhangers [uitspraak! – Hugo Chavéz – voorm. president Venezuela].

6. Een chino [stof, ook: broek ervan, katoen, China] kun je dragen. Een chòler (ook: choller – beide: tsjoh-luhr) is een bedelaar, zwerver, junkie. Een chuchubi is een tropische spotlijster. Wat is het verschil tussen een universiteits-CvB (college van bestuur) en die andere cvb's [commissie van beheer]? Aan cibleren [Fr. cibler = doelwit] waag ik me niet ... De clicksongzingers [lied met klik = klakkende taalklank, Zuid-Afrika] hadden meteen een klik [match, het goed met elkaar kunnen vinden]. Cohousing [samenwonen] is in.

7. Is collocatie een kwestie van colloqueren? Ja: toewijzing en toewijzen van gelden. Hij heeft altijd een compact discje [cd, cd'tje] bij zich. Confit is in ganzenvet ingemaakt vlees. Crepi is pleisterkalk. Geef mij maar cruesli [GB: muesli + yoghurt en fruit]. Cuberdon is zeker snoepgoed (ook: neus).

8. Het meervoud van curieuzeneus is curieuzeneuzen. Zou 'curieuzeneuzemosterdpot' (VD) dan wel goed zijn? Mogelijk versteende uitdrukking? GB schrijft trouwens compact disc (zie 7) aan elkaar, vreemd. 2019: is nooit zo geweest ... Hij is een kei in het foutparkeren. Het contentmanagement is het onderwerp van contentmanagementsystemen [beheer van teksten, afbeeldingen enz. gezien als verhandelbare objecten in de uitgeverijwereld of m.b.t. internet]. Wereldverbetering is een continu proces (GB's continuproces is iets uit de chemie).

9. De raadsman gaf een contrarie (bnw.) advies. Een cook-out (SR) is een uitje met buitenshuis bereide maaltijd. Ik ga ervan uit, dat cooldown dezelfde betekenis heeft als coolingdown (versus:
warming-up)
. De smokkelwaar werd per corbillard (lijkwagen) vervoerd. Het voert te ver om de herkomst van het woord 'cortenstaal' uitvoerig weer te geven [met opvallend bruine roestlaag].


10. Een côte à l'os is een ribstuk met been (ook: côte de boeuf). Je kunt iemand cour (het hof) maken. Zou je cradle-to-cradle [hergebruik na verstrijken levensduur] naar analogie ook c2c mogen noemen? Crémant is een licht mousserende (zou evt. ook wel aaneen kunnen) wijn. Onder een cribnummer sta je overzee bij de belastingen bekend [Belastingdienst Caraïbisch Nederland]. Crochet is haakwerk.