Dictee - dictees [1682]
Dictee Een 'Nederlands' dictee (met dank aan VD)
1)
15 minutes of fame – uitdrukking van de vergankelijkheid van beroemdheid en
faam
2) Academy Award – Oscar
3) a deed without a name – zo vreselijk dat er geen woord voor bestaat
4) a dream of perfect bliss – van volmaakte gelukzaligheid
5) a friend in need is a friend indeed – in nood leer je je vrienden kennen
6) a horse! a horse! my kingdom for a horse – ergens veel voor over hebben
7) a little more than kin and less than kind – iets meer dan verwant, minder dan bevriend
8) all chiefs and no Indians – organisatie met te veel management ...
9) all quiet along the Potomac – stereotiep antwoord op vraag om info
10)
all's well that ends well – eind goed, al goed!
11)
all the perfumes of Arabia – niets ter wereld
12) American dream – Amerika = paradijs, iedereen kan schatrijk worden
13) American's Creed – een regering van het volk, door het volk,voor het volk
14) a nation of shopkeepers – een volk van winkeliers
15) angry young man – kunstenaar die zich afzet tegen vorige generaties
16) anything goes – alles mag en kan
17) a sadder and a wiser man – wijs geworden door ervaring
18) a sheep in sheep's clothing – een schaap in schaapskleren
19) as large as life and twice as natural – levensgroot en dubbel zo natuurlijk
20)
a thing of beauty is a joy for ever – iets dat mooi is, is een vreugde voor
altijd
21)
back-wounding calumny – in de rug wondende laster (Shakespeare)
22) balance of power – militair machtsevenwicht (Koude Oorlog)
23) barking up the wrong tree – de verkeerde voorhebben
24) beauty is but skin-deep – schoonheid (v. e. vrouw) gaat niet dieper dan de huid
25) beauty is in the eye of the beholder – schoonheid is subjectief
26) been there, done that – drukt een blasé houding uit
27) benefit of the doubt – voordeel van de twijfel
28) better safe than sorry – beter het zekere voor het onzekere nemen
29) Big Brother is watching you – 1984, George Orwell
30)
bird's eye view – vogelperspectief
31)
big spender – iemand die veel geld uitgeeft
32) blaming-and-shaming – publiekelijk te schande maken (vóór evt. veroordeling)
33) blaming the victim – het slachtoffer beschuldigen
34) blessing in disguise – meevaller die eerst tegenvaller leek
35) blood, sweat and tears – bloed, zweet en tranen
36) brevity is the soul of wit – kortheid is de essentie van geestigheid
37) brief as woman's love – zo kort als de liefde van een vrouw
38) bright side of life – de zonnige kant van het leven
39) Britannia rules the waves – heerst over de golven, zal altijd autonoom zijn
40)
but that's another story – maar dat is een ander verhaal
41)
caviare to the general – kaviaar voor het volk
42) children of a lesser god – niet volwaardig binnen bepaalde cultuur
43) clash of civilizations – beschavingsbotsing
44) clash of cultures – beschavingsbotsing
45) correct me if I'm wrong – als je niet helemaal zeker bent van wat je zegt
46) damning with faint praise – met geveinsde lof veroordelend
47) damn the consequences – bekommer je niet om de gevolgen
48) don't worry, be happy – je moet niet te veel tobben
49) Dutch courage – jenevermoed
50)
Dutch Mountains – schertsend: heuvels en dijken
51)
East is East, and West is West, and never the twain shall meet – er is tussen (die) partijen een onoverbrugbare kloof
52) egregiously an ass – bij uitstek een ezel (Shakespeare)
53) Shakespeare + Brutus
54) every bullet has its billet – iedere kogel heeft zijn bestemming
55) every inch a gentleman – van top tot teen een heer
56) every man has his price – iedereen is omkoopbaar, als de prijs hoog genoeg is
57) everything you always wanted to know about ... alles wat je wilde weten over ...
58) familiar to our ears as household words – zo vertrouwd als dagelijkse gezegdes
59) famous last words – beroemde laatste woorden (voor iemands dood)
60) far from the madding crowd – ver van de verdwazende menigte
61) few and far between – weinig en met grote tussenpozen voorkomend
62) first things first – wat het zwaarst is, moet het zwaarst wegen
63) five o'clock shadow – stoppelbaard bij mannen aan eind van de dag
64) follow the money – kijk naar het geld (als je wilt weten wie ergens achter zit)
65) food for powder – kanonnenvlees (Shakespeare)
66) for better (and) for worse – in lief en leed, in voor- en tegenspoed
67) for Gods sake! – om Gods, om 's hemels wil!
68) for heaven's sake! – om Gods, om 's hemels wil!
69) for he is a jolly good fellow – want hij is een beste brave kerel (feestlied)
70)
for old times' sake – omwille van vroeger
71)
for your eyes only – strikt vertrouwelijk
72) gentlema/en's agreement – herenakkoord
73) God save the King – God behoede de koning (slotregel Engels volkslied)
74) God save the Queen – het Engelse volkslied
75) God's own country – Amerika, Nieuw-Zeeland (volgens henzelf)
76) great meltingpot of nations – de Amerikaanse natie
77) heart of darkness – oerwoud, jungle, gevaarlijk terrein
78) heaven on earth – hemel op aarde
79) hell of a job – moeilijke klus, zwaar karwei
80)
home, sweet home – thuis, o dierbaar thuis
81)
House of Commons – Engelse Lagerhuis (zeg: Tweede Kamer)
82) House of Lords – Engelse Hogerhuis (zeg: Eerste Kamer)
83) human face divine – het goddelijk mensengelaat
84) if not unmoved, yet undismayed – zo niet onbewogen, dan toch onvervaard
85) if you can't beat them, join them – sluit je bij een sterkere tegenstander aan i.p.v. hem te bevechten
86) I have a dream – Ik heb een droom (Martin Luther King)
87) in the middle of nowhere – in een volstrekt verlaten gebied, waar niets is
88) in the winningmood – vol vertrouwen op de overwinning
89) it's a long way to Tipperary – het is een lange weg naar ... (ook andere bestemmingen)
90)
it's the economy, stupid! – het draait om de economie, sufferd (ook: ander onderwerp)
91)
it takes two to tango – er zijn 2 partijen nodig voor een succes
92) John Bull's Mother – de Engelse staatskerk [John Bull = Engeland]
93) join the club – welkom (tegen iemand waar je iets mee gemeen hebt)
94) journey's end – het einde van de reis
95) keeping up with the Joneses – gelijke tred houden met de buren of kennissen in het tentoonspreiden van welstand
96) keep up the good work – ga zo door!
97) land of war and crimes – land van oorlog en misdaden (Byron: Spanje)
98) larger than life – zeer imposant, overdreven groot, invloedrijk
99) last but not lease – de laatste maar niet de minste
100) last rose of summer – laatste roos van de zomer
101) leap in the dark – sprong in het duister
102) life's little ironies – de kleine ironie van het leven
103) like Niobe, all tears – net als Niobe, geheel in tranen
104) list of pardonable sins – lijst van vergeeflijke zonden
105) lose-losesituatie – alle partijen lijden nadeel
106) make love, not war – jaren 60 – tegen Vietnamoorlog en andere oorlogen
107) merry old England – het goeie, ouwe Engeland
108) moment of truth – kritieke ogenblik – moment de vérité
109) more happy, if less wise – gelukkiger, zij het minder wijs
110)
more matter with less art – meer stof en wat minder kunst
111)
mother of parliaments – het Engelse
112) movers en shakers – innovatieve personen met invloed
113) much ado about nothing – veel drukte om niets
114) my kingdom for a horse – zie nummer 6)
115) naming-and-shaming – van landen, personen, veroordeelde personen
116) never a dull moment – er is altijd wel wat te beleven
117) never change a winning team – succesvolle samenwerking nooit beëindigen
118) no hard feelings – even goede vrienden, sans rancune
119) not dead, but gone before – niet dood, maar voorgegaan
120)
old man of the mountains – onbekende, vage schrikfiguur
121)
one for the road – laatste snelle borrel, afzakkertje
122) on speaking terms – in gesprek blijvend
123) out of pocket – van uitgaven: niet uitzonderlijk groot of gespecificeerd
124) out of the box – buiten de geijkte kaders (denken)
125) out of the blue – uit het niets, plotseling
126) pain in the ass – die/dat bezorgt je voortdurend last
127) paradise-by-the-dashboardlight – seks in de auto
128) past praying for – niet meer te redden, verloren
129) peace with honour – vrede met behoud van eer
130) penny wise, pound foolish – zuinig in kleine en verkwistend in grote zaken
131)
Pilgrim Fathers – Engelse puriteinen, 1581 Holland, 1620
Noord-Amerika
132) place to be – hotspot: daar wil iedereen zijn
133) playing hard to get – moeilijk te veroveren, zich ongenaakbaar opstellend
134) point of no return – stadium waarin terugkeer onmogelijk is
135) poor but honest – arm maar fatsoenlijk
136) popular fallacy – algemeen verbreid dwaalbegrip
137) preferred partner – uitgekozen bedrijf voor dienstverlening
138) princess charming – mooi en jong, word je gemakkelijk verliefd op
139) publish and be damned – publiceer het en wees vervloekt!
140)
rebel without a cause – opstandige jongere van welgestelden huize, zonder
idealen, die niet weet waartegen hij in opstand moet komen
141)
restless legs – rustelozebenensyndroom
142) risky business – hachelijke zaak of toestand
143) roaring forties – de bewogen jaren 1940-'45
144) room with a view – kamer met uitzicht
145) sabbatical year – een jaar verlof voor onderzoek, studiereizen, etc.
146) run on the bank – bankrun – geld opnemen bij slinkend vertrouwen
147) saved by the bell – gered oor de gong
148) selffulfilling prophecy – voorspelling die wel uit moet komen, omdat ze het gedrag dienaangaande beïnvloedt
149) selfmade woman – vrouw die zich op eigen kracht opgewerkt heeft
150)
sense of urgency – gevoel dat er nodig iets moet gebeuren m.b.t. probleem
151)
seven-year itch – neiging om vreemd te gaan na 7 jaar huwelijk
152) shakespearesonnet – sonnet bestaande uit drie kwatrijnen en twee slotregels met gepaard rijm = Engels sonnet
153) ships that pass in the night – toevallige passanten
154) slip of the tongue (pen) – verspreking (verschrijving)
155) smokey eyes – donker opgemaakt: zwoel en verleidelijk
156) social networking – een sociaal netwerk creëren
157) so far, so good – tot nu toe, tot hier gaat alles prima
158) something is rotten in the State of Denmark – er deugt daar iets niet [Deens: Danmark]
159) splendid isolation – heerlijke afzondering
160)
split second – fractie van een seconde
161)
stars-and-stripes – Amerikaanse vlag
162) Star Wars SDI – Amerikaans defensie programma (Strategic Defense Initiative)
163) State of the Union – 'troonrede' Amerikaanse president
164) state of the art – stand van zaken
165) stiff upper lip – gereserveerdheid, Britse onaandoenlijkheid
166) still going strong – nog steeds krachtig, in volle fleur
167) stretched limo – verlengde limousine
168) struggle for life – de strijd om het bestaan
169) sudden death – verlenging met eerste goal die beslist
170)
survival of the fittest – het overleven van de sterksten
171)
sweeping statement – onbeargumenteerde generalisatie
172) sweets to the sweet – lieve dingen voor de lieven, zoetigheden voor de zoeten
173) take it or leave it – doe het of niet, graag of niet, à prendre ou à laisser
174) tender loving care – liefderijke en toegewijde verzorging, bv. van baby's
175) that once familiar word – dat eens gemeenzame woord
176) that's it – dat is het wel, meer (is er) niet
177) that's the question – dát is de vraag die beantwoord moet worden, daar gaat het om
178) the debt which cancels all others – de doo
179) the gentle art of making enemies – de edele kunst van het zich vijanden maken
180)
the grapes of wrath – de druiven der gramschap (John
Steinbeck)
181)
the great Unknown – de of het grote onbekende
182) the light that failed – het licht dat doofde
183) the man in the street – de gewone man, de menigte
184) the medium is the message – het gaat niet om de inhoud van de boodschap, maar om hoe die overkomt
185) the milk of human kindness – zachtaardigheid
186) the morning after the night before – een kater na een doorgefuifde avond en nacht
187) the proof of the pudding is in the eating – alleen in de praktische toepassing kan de kwaliteit van iets blijken
188) the right man in the right place – de juiste man op de juiste
plaats
189)
the sky is the limit – de mogelijkheden zijn onbeperkt, grenzeloos
190)
The Star-Spangled Banner – officiële volkslied VS (v.a.
1916)
191)
the two nations – de rijken en de armen
192) the unspeakable Turk – een thans als beledigend ervaren stereotypering van Turken als bruten
193) the very pink of courtesy – het toonbeeld van beleefdheid
194) the very pink of perfection – het beste van het beste
195) the victim of connubiality – het slachtoffer der trouwerij
196) the war to end all wars – de oorlog die aan alle oorlogen een eind zal maken
197) the winter of our discontent – de winter van ons misnoegen
198) the world according to … (iemand met een vreemd wereldbeeld)
199) things better left unsaid – dingen die beter niet gezegd konden worden (zijn)
200) to be or not to be – zijn of niet zijn (ook wel: speak, etc.)
201) to have a finger in the pie – een vinger in de pap hebben
202) to keep up with the Joneses – zie nummer 95
203) to make the world safe for democracy – om de wereld veilig te maken voor de democratie
204) too big to fail – te belangrijk om failliet te (laten) gaan [van banken]
205) too close to call – (van verkiezingsuitslagen) niet helemaal zeker
206) too good to be true – te mooi om waar te zijn
207) under the greenwood tree – onder de bomen van het groene woud
208) unique sellingpoint – USP – uniek verkoopargument
209) ups-and-downs = NL: ups en downs – voorspoedige en minder voorspoedige momenten
210)
up-to-date – actueel, bij
211)
urban party – groot dansfeest waar urban (= muziek)
gedraaid wordt
212) usual suspects – personen die je altijd op die plaats ziet
213) wait and see – de kat uit de boom kijken
214) wake-upcall – eyeopener [ook telefoontje om iemand te wekken]
215) walkietalkie – portofoon
216) wall of fame – eregalerij
217) war of the worlds – tussen aardbewoners en ruimtewezens
218) war on terror – oorlog tegen het terrorisme
219) welcome to the club – zie nummer 93
220) what you see is what you get – wysiwyg – wat je op je scherm ziet, wordt ook zó geprint
221) wheelen en dealen – macht uitoefenen, de touwtjes in handen hebben
222) when the going gets tough = als het erop aankomt
223) white collar worker = kantoorpersoneel, etc. [wit boord]
224) white man's burden – beschavingsmissie van de blanke
225) white trash – minachtend: onderste sociale laag van blanken in een overwegend blanke maatschappij
226) who cares? – wie kan het wat schelen?
227) who's afraid of … conventionele toespeling in retorische vragen
228) who's who – lijst van bekende personen
229) wishful thinking – wensdenken – laten leiden door wensen i.p.v. feiten
230)
words, words, words! – woorden, woorden, (niets dan)
woorden (Shakespeare)
231)
working class hero – idool dat afkomstig is uit de arbeidersklasse
232) working majority – meerderheid (in parlement) waarmee regering werken kan
233) world wide web – www, wereldwijde web
234) worstcasescenario – de allerslechtst denkbare afloop van een project
235) wrongful life – van iemand [met genetische afwijkingen] die beter niet geboren had kunnen worden
236) you name it – noem maar op, enzovoorts
237) young adult – jongvolwassene
238) zero tolerance – nultolerantie – overheid treedt op tegen alle overtredingen