Dictee – dictees [3305]
Vragen en opmerkingen: leentfaarrein@gmail.com
Oefendictee december 2017 (4), geheel herzien naar situatie 2023
Dictee van de dag (963)
Oefendictee december 2017 (4)
1.
De kaassoort manchego komt uit La Mancha. De op z'n Nederlands
gespelde fait accompli's spraken voor zich [naast
faits accomplis, nog Frans aandoend –
allebei goed]. De Rode Kruismedewerkers kregen een sûreté
[suur-tee]
de corps (vrijgeleide).
De leden van het docentenkorps geven les
aan de leden van het studentencorps. Die
Saks eet vaak saks (en
hij speelt sax). Mag je salamblad
[GB] Indonesische [ook:
Indische] laurier noemen? Ja, dus.
Kan port-salut [zachte trappistenkaas]
ook op het brood? Ja, dus. Het samenzijn
is beter dan het alleen-zijn. Een sappeur is een sappenwerker
[geen n
uitspr. – legt loopgraven aan].
Een sangrafu is een zekere plant en een sapakara een hagedis. Is dat
daar nou een sardineblikje of een
sardienenblikje [n
uitspr.]? Beide!
Wist je dat sawpaw [soh-poh]
gewoon bapao [warm
geserveerde (gestoomde)
snack bestaande uit een deegrol met vlees]
is? Een tegalan, tegal of ladang is een rijstveld dat hoog en droog
ligt, een sawa is laag en nat. De wolf drong binnen in de
schaapsstal. Aan boord gaan is scheep
gaan. Geld zat, maar hij loopt toch op de schobberdebonk (hij
klaploopt – niet: hij loopt
klap, wel: dat hij klaploopt).
2. Deze woorden hebben volgens GB een c-cedille (*ç*): reçu [ontvangstbewijs], maçon [vrijmetselaar], aperçu [schets, resumé, rake typering], façade [schijn, rookgordijn], garçon [kelner, ober], açaibes [rijk aan vitaminen en oxidanten], cachaça [Br. sterkedrank – GB in toelichting ook wel: sterke drank], curaçao [likeur van schillen sinaasappels], Curaçaos, Française, façadisme [voorgevel van oud gebouw behouden], maçonniek [des vrijmetselaars], Provençaal [inwoner Provence], bagagereçu, commerçant [gewiekst, op winst beluste handelaar], façadebouw, remplaçant [plaatsvervanger], Brabançonne [Belgische volkslied], Provençaals, Curaçaoënaar [met kleine c... is een … je-weet-wel, u-weet-wel], façadepolitiek [etalagepolitiek], potemkinfaçade [plaats of gemeenschap die niet meer dan een façade is], salade niçoise [van tonijn, sla, gekookte aardappelen, etc.] en Provençaalse kruiden. In VD is dat niet simpel op te zoeken. Gelukkig zijn er ook nu nog Florence Nightingales [cijfert zichzelf weg]. Zij is plicht(s)bewust. Religieus kun je anti-joods zijn, qua volk anti-Joods. In BE dacht ik dat hij nog schoolliep. Een schotelvod is een vaatdoek (vadoek, schottelset, schoteldoek, potdoek, konkel, keukendoek, duizenddingendoekje). Haar schoreme [schunnig] kleding zag er niet uit. Wie uit de sidoer [joods dagelijks gebedenboek] leest, moet wel een schriftgeleerde zijn. Dat schrijfgerei geeft veel schrijfgerief. Zijn handschrift vertoont veel schrijfwijzenvariaties [geen n uitspreken]. Een auto kun je verschrotten [VD ook: verschroten]. Hij kwam schuddebuikend van de schuifaf [glijbaan] af.
3.
De multiple sclerose
wordt ook MS genoemd. En scoliose
[zijwaartse] moet je niet verwarren met
kyfose [achterwaartse verkromming wervelkolom].
De scope [reikwijdte]
van die scoop [oe
– opvallend bericht] was dat
medici veel scopen [zoals de stethoscoop, etc.]
hebben. Met scotch wordt uiteraard Schotse whisky [uit
gerst –deze schrijfwijze ook de Canadese – uit mais en rogge]
bedoeld [whiskey: Iers, Amerikaans]. Bij
het scrabbelen speel je scrabble.
Een scuba [self-contained
underwater
breathing
apparatus]
is een onderwaterapparaat. De Scythen woonden bij de Zwarte en
Kaspische Zee. Meerdere fresco's heten ook freschi [muurschildering
met waterverf op verse laag kalk] en meerdere secco's ook
secchi [muurschildering op droge ondergrond].
Ik houd van secce wijn.
SD-kaarten
[secure digital
card] vindt men vaak in telefoons. De tiran ervoer secreta
haec murmura vulgi [dat
zachte gefluister van het volk]
als storend. Een cedula of
sédula [see-doe-laa]
is een ID-bewijs op de Antillen [niet
geschikt voor dictees: zelfde uitspraak]. In die sektarische
sekte drinken ze vaak sekt [(Duitse)
mousserende wijn, gemaakt volgens de méthode champenoise].
Die seksevermelding is toch overbodig? Deze senior adviseur behartigt
het seniorenbeleid. Het semtex is een plofstof (voor
een plofkraak). Zo'n Servisch
servies vind ik mooi. Is zo'n vierparensetdans [4
parensetdans] moeilijk? De
shovelbestuurder was shabby (sjofel)
gekleed. Een lady shavet [scheren met een
ladyshave] zich. Kan ik die shiitakes
[uh]
(shiitake's
[ee])
eten?
4. In die short story [BE: kortverhaal, novelle, NL: kort verhaal] zat ze altijd in de shoppingmall. Wie won die showbizzquiz (showbizzkwis)? Bij een shuffle wordt er gereshuffeld. Een siamang is een soort gibbon. Het is Siberisch koud, maar dat laat me siberisch. Sicavs [BE: société d'investissement à capital variable] zijn beleggingsfondsen. De sibbenkunde [geen n uitspreken] houdt zich met familie of clan bezig. Het peilen van die sibille [raadselachtige vrouw] is een sibillijns raadsel. Een sibibusi [Sranan(g)(tongo)] is een zware bui. De sidderaal had weinig benul van het siderale jaar [sterrenjaar]. Hij sightseede bij het sightseeën. De sikhs [monotheïstische godsdienst] komen oorspronkelijk uit de Punjab. Een siksiyuru is een sjirpende cicade [ook: tsjirpen, tjirpen]. Een simadan is een oogstfeest (net als seú). De SIS-kaart verwijst naar Sociaal Informatie Systeem. Kun je de sixtijnse geschiedenis terugvinden in de Sixtijnse Kapel?