donderdag 6 juni 2019

1631 Dictee donderdag 06 juni 2019 (1) dictee Oefendictee mei 2016 (13) √ x

Dictee - dictees [1631]

Dictee 013 Oefendictee mei 2016 (13)

1. Perinde ac si cadaver is kadaverdiscipline. Quinto is ten vijfde. De letter r in GB; weinig nieuws onder de zon, zo gepiept! De rachel [smalle plank, ook: rachter, rafter] was te zwaar voor mijn zusje Rachel. Hij heeft radicaalislamitische ideeën. Zij oom is raio [NL: rechterlijk ambtenaar in opleiding]. Een rakhi is een uitbundig versierde katoenen armband, raki is Turkse brandewijn. Snuif zachtjes, 't is rapé [lett. snuiftabak: voorzichtig aan, vergaloppeer je niet]. Die soap is reallife. Je moet het roer rechthouden, wil jouw ploeg recht houden op de overwinning. Een reciet kun je beter recitatief [o.a. gedeelte opera, zingend spreken] noemen. Het reclamemaken is een achtenswaardig beroep. Een repman [zangvogel] is zeker geen rapper. Ik hoorde par renommée [bij geruchte] dat zijn renommee [goede naam] op het spel stond. De revotijd [revolutie] was die van de sergeantencoup [1980, Bouterse]. Met de RMR wordt de Rijksministerraad aangeduid. Je kunt 'Rwanda' maar op één manier schrijven. Ik zou RvA toch liever anders schrijven. Hoewel: RvA is o.a. Raad van Advies op de Antillen en Raad van Arbeid in NL, een rva – algemeen – is een raad van advies ...

2. Eigenlijk, gezien de 80 pp. met de letter s in GB, niet zo veel nieuws. Een sabaku is een kleine reiger. Dat samenzijn benadrukt je mens-zijn. Sawpaws zijn bapao's: op de Antillen eet je dat in een snèk(bar) [deegrol met vlees]. Waarom in GB bij knäckebröd niet en bij smörrebröd wel een afwijkende spelling in GB - smørrebrød
, en die wel de enige van VD dus daar niet: smörrebröd? Hij verborg zich achter de Schot. Annie is bij de schuifaf [BE: glijbaan]. In een mobi [mobiele telefoon] kan een SD-kaart (SD-card) [Eng.: secure digital] zitten. Zou een senso een zintuig zijn? Internet: gietvloer, zintuig. Het seú(feest) is het oogstfeest op Curaçao (vergelijk ook: simadan). Wat is nou het mv. van shiitake? GB, VD: shiitakes of shiitake's. Hij is een sibbenkundekei. Een siamang is een soort gibbon. Toe maar: een sika [zandvlo] op een sikahert. Een sibibusi is een zware onweers- en/of regenbui, die gepaard gaat met zware windstoten. We eten sjappie hendele mendele [Bargoens: hutspot] vandaag. Voor skrakipoku [traditionele creools-Surinaamse zang begeleid door drums, voorloper van kaseko] heeft VD een niet te filmen variant bedacht [skratjie pokoe]. 


3. Een tiendejaars moet wel een sogger [met studieontwijkend gedrag] zijn. In BE kun je soloslim [lett.: groot slem, fig.: volledig zijn eigen gang gaan, eigengereid handelen] spelen. Een sopi is sterkedrank, en wel een borrel. Speervissen is spearfishen. Qua vorm heeft zo'n spinnewiel wel iets van een spinnenweb. Is een sponde [bed(stee)] een bron van spondeeën [versvoet]? Misschien ... Van GB mag je achter 'Sranan' geen g [van VD: wel] zetten [vgl. Sranangtongo]. Met srefidensi wordt onafhankelijkheid bedoeld. De SSS-eilanden, je weet wel [de Bovenwindse Eilanden: Saba, Sint(-)Maarten en Sint(-)Eustatius]. Een stacker is een vetverbrander. In een staminee [kroeg, café] heb je soms veel stamina [geen mv., uithoudingsvermogen] nodig ... Opa heeft nu een sta-opstoel. Op de Antillen zeggen ze: een Statuutwijziging komt niet vaak voor [het Statuut van het Koninkrijk]. Stevia's worden ook wel honingkruid genoemd. Een sto is op de Antillen een stoofschotel.

4. Een stonfutu is een steunpilaar. Een stop-motion is een
beeld-voor-beeldopname. een stop-over vindt plaats op een vliegveld. Je bent een strabante [lastig, brutaal] vlerk! Kan iemand met een straight edge [niet roken en drinken, geen drugs, vegetarisch] gemakkelijk radicaliseren? Ik ben niet gestrest, ik ben stressbestendig en heb geen stresssymptomen. Hij is student-lid van het universiteitsbestuur. Voor het stucwerk werd op basis van stukwerk betaald. Ze sprak suave [lieflijke] woordjes tegen hem. Dit wordt een successtory [GB ook: sss, Engels]! Sudokuen doe ik niet met GB; hoe durven ze: gesudokuud – uu 2025 niet meer!, geef mij dan maar VD [gesudokud – oe]. Suerte zal als tussenwerpsel wel '(veel) geluk' betekenen. Een Su/oedanees is geen Soendanees. Waar haalt GB bij 'SUV' die extra s [sports utility vehicle] vandaan (t.o.v. VD)? 2025 beide hebben nu (s). De Bic-code [Bank/Business Identifier Code] wordt ook wel SWIFT-adres [Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication] genoemd (voor transacties tussen banken in verschillende landen) en is te kraken. Bij synoniemen gaat het om synonymie. De sukwa [plant of vrucht ervan] kwam in de sula [stroomversnelling, waterval] terecht. Er zijn heel mooie suripopnummers. En dan de uitsmijter, niet die van Eva, maar wel een superrhib: een super rigid hull inflatable boat [kleine, wendbare en snelle motorboot voor o.a. grensbewaking].

 

 
 



Geen opmerkingen:

Een reactie posten